EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät...

35
EPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati- onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies and injectors fr Notice originale Appareil de contrôle pour ensembles injecteur/porte-injecteur et injecteurs es Manual original Equipo para la comprobación de con- juntos portainyector e inyectores it Istruzioni originali Apparecchio di controllo per gruppi portapolverizzatori ed iniettori sv Bruksanvisning i original Testutrustning för spridarhållarkombi- nationer och insprutare nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Testapparaat voor verstuiverhouder- combinaties en injectoren pt Manual original Aparelho de teste para conjuntos porta-injetores e injetores fi Alkuperäiset ohjeet Testauslaite suutinpidin-yhdistelmille ja injektoreille da Original brugsanvisning Testudstyr til dyseholderkombinatio- ner og injektorer no Original driftsinstruks Tester for dyseholderkombinasjoner og innsprøytingsdyser pl Oryginalna instrukcja eksploatacji Przyrząd pomiarowy do zespołów obsa- dy wtryskiwacza i do wtryskiwaczy cs Původní návod k používání Zkušební prístroj pro kombinace držáku trysek a vstrikovace tr Orijinal işletme talimatı Meme tutucusu kombinasyonlari ve enjektörler için test cihazi zh 原始的指南 用于喷管支架组件及喷射器的检测设备

Transcript of EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät...

Page 1: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

EPS 205

de OriginalbetriebsanleitungPrüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren

en Original instructionsTester for holder assemblies and injectors

fr Notice originaleAppareil de contrôle pour ensembles injecteur/porte-injecteur et injecteurs

es Manual originalEquipo para la comprobación de con-juntos portainyector e inyectores

it Istruzioni originaliApparecchio di controllo per gruppi portapolverizzatori ed iniettori

sv Bruksanvisning i originalTestutrustning för spridarhållarkombi-nationer och insprutare

nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzingTestapparaat voor verstuiverhouder-combinaties en injectoren

pt Manual originalAparelho de teste para conjuntos porta-injetores e injetores

fi Alkuperäiset ohjeetTestauslaite suutinpidin-yhdistelmille ja injektoreille

da Original brugsanvisningTestudstyr til dyseholderkombinatio-ner og injektorer

no Original driftsinstruksTester for dyseholderkombinasjoner og innsprøytingsdyser

pl Oryginalna instrukcja eksploatacjiPrzyrząd pomiarowy do zespołów obsa-dy wtryskiwacza i do wtryskiwaczy

cs Původní návod k používáníZkušební prístroj pro kombinace držáku trysek a vstrikovace

tr Orijinal işletme talimatıMeme tutucusu kombinasyonlari ve enjektörler için test cihazi

zh 原始的指南

用于喷管支架组件及喷射器的检测设备

Page 2: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies
Page 3: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

1 | EPS 205 | sr

Sadržaj

1. Korišćeni simboli 21.1 U dokumentaciji 21.2 Na proizvodu 2

2. Informacije za korisnike 32.1 Važne napomene 32.2 Bezbednosna uputstva 32.3 Elektromagnetska kompatibilnost (EMC) 3

3. Opis proizvoda 33.1 Predviđena upotreba 33.2 Važne informacije o pravilnoj upotrebi 43.3 Preduslovi 43.4 Obim isporuke 53.5 Posebna dodatna oprema 53.6 Opis jedinice 63.7 Funkcionalni opis 14

4. Puštanje u rad 154.1 Transport i instaliranje 154.2 Nameštanje zaštitnog poklopca 154.3 Uklanjanje zaštite pri transportu 184.4 Električni priključak 184.5 18

4.6 Punjenje ispitnim uljem 184.7 Podešavanje jezika na EPS 205 19

5. Rad 205.1 Uključivanje/isključivanje 205.2 Priprema za ispitivanje 205.3

215.4 Rad 215.5 Dolivanje ispitnog ulja 265.6 Opis programa 265.7 Ažuriranje softvera 265.8 Greške 26

6. Održavanje 276.1 Čišćenje 276.2 Servis 276.3 Rezervni i potrošni delovi 31

7. Stavljanje van upotrebe 327.1 Promena mesta 327.2 Otpis 327.3 Odlaganje 32

8. Tehnički podaci 328.1 EPS 205 328.2 Emisija buke 328.3 Dimenzije i težine 32

Priključak za komprimovani vazduh/spoljni ekstraktor

Uputstva za čišćenje CRI/CRIN,CRI Piezo i DHK/UI

Page 4: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Korišćeni simboli | EPS 205 | 2 sr

1. Korišćeni simboli

1.1 U dokumentaciji1.1.1 Upozorenja - Struktura i značenjeUpozorenja ukazuju na opasnost po korisnika ili osobe unjegovoj okolini. Pored toga opisuju posledice opasnostii mere za sprecavanje opasnosti. Upozorenja imajusledecu strukturu:

Simbol upozorenja

KLJUČNA REČ – Priroda i izvor opasnosti!Posledice opasnosti u slučaju nepoštovanjanavedenih postupaka i informacija.

Postupci i informacije za prevenciju opasnosti.

Ključna reč ukazuje na mogućnost pojave i ozbiljnost opasnosti u slučaju nepoštovanja:

Ključna reč Verovatnoća pojave Ozbiljnost opasnosti ukoliko se ne poštuju instrukcije

OPASNOST Neposredna predstojeća opasnost

Smrti li teška povreda

Smrti li teška povredaUPOZORENJE Moguća predstojeća opasnost

OPREZ Moguća opasna situacija

Manja povreda

1.1.2 Simboli u ovoj dokumentaciji

Simbol Oznaka Objašnjenje

Pažnja Upozorava na moguće oštećenje imovine.

Informacije Praktični saveti i druge korisne informacije.

1.2.

Procedura u više koraka

Uputstva koja se sastoje iz nekoliko koraka.Uputstva koja se sastoje od jednog koraka.

Procedura u jednom korakuMeđurezultat Uputstvo proizvodi vidljivi

privremeni rezultat.Postoji vidljivi krajnji rezultat po završetku uputstva.Ú Krajnji

rezultat

1.2 Na proizvodu

Pridržavajte se svih upozorenja na proizvodima i postarajte se da budu čitljiva.

Kontakt sa vrućim komponentama i vrućom opremom za ispitivanje (npr. komorom za ubrizgavanje) može prouzrokovati teške opekotine.

Omogućiti komponentama i ispitnoj opremi da se ohladi.

Nositi zaštitne rukavice.

Uvek nositi zaštitne naočare prilikom rada sa EPS 205.

Pažljivo proučiti uputstvo za upotrebu pre rada sa EPS 205.

Uvek nositi zaštitne naočare prilikom rada sa EPS 205.

OPASNOST - Rizik od fatalne povrede od elektromagnetskih poljaVisoki naponi u CRI Piezo (punjenje aktuatora) i adapterskim kablovima su izvor potencijalne fatalne povrede osoba koje imaju ugrađenepejsmejkere.

Osobama koje imaju ugrađen pejsmejker nije dozvoljeno da obavlja ispitivanje „Common Rail Injector (CRI Piezo)“

UPOZORENJE - Rizik od požara i eksplozije zbog zapaljivih isparenjaPostoji rizik od požara i eksplozije prilikom rada sa zapaljivim isparenjima u blizini EPS 205, jer bi komponente EPS 205 mogle dovesti do varničenja. Eksplozije mogu izazvati opekotine i povrede.

Nikada ne izlagati EPS 205 zapaljivim isparenjima.

Instalirati EPS 205 barem 460 mm iznad poda.

Trofazna naizmenična strujna mreža za EPS 205 mora biti zaštićena automatskim prekidačem.

Isključiti trofazni naizmenični konektor pre servisiranja EPS 205.

UPOZORENJE - Rizik od opekotina izazvanih vrućim površinama.

Page 5: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

3 | EPS 205 | Informacije za korisnikesr

2. Informacije za korisnike

2.1 Važne napomeneVažne informacije o odredbama u vezi sa autorskim pravima, odgovornostima i garancijom, kao i o korisnicima opreme i obavezama kompanije mogu se naći u posebnom priručniku „Važne napomene i bezbednosna uputstva za Bosch opremu za ispitivanje dizel komponenti". Ova uputstva se moraju pažljivo proučiti pre pokretanja, priključivanja i rada EPS 205 i moraju se uvek poštovati.

2.2 Bezbednosna uputstvaSva važna bezbednosna uputstva mogu se naći u posebnom priručniku „Važne napomene i bezbednosna uputstva za Bosch opremu za ispitivanje dizel komponenti". Ova uputstva se moraju pažljivo proučiti pre pokretanja, priključivanja i rada EPS 205 i morajuse uvek poštovati.

2.3 Elektromagnetska kompatibilnost (EMC)EPS 205 ispunjava zahteve EMC Direktive 2004/108/EZ.

EPS 205 je proizvod klase/kategorije A, onako kako je to definisano u standardu EN 61 326. EPS 205 može izazvati smetnje na visokim frekvencijama u kući (radio-smetnje), pa bi suzbijanje smetnji moglo biti neophodno. U takvim se slučajevima od korisnika može zahtevati da preduzme odgovarajuće radnje.

3. Opis proizvoda

3.1 Predviđena upotrebaEPS 205 se koristi za ispitivanje sklopova uloška i držača i uloška dizne (u daljem tekstu DHK/UI), common rail injektora sa solenoidnim ventilom za automobile i komercijalna vozila (u daljem tekstu CRI/CRIN) i Piezo Common rail injektora za automobile (u daljem tekstu CRI Piezo). Uz pomoć EPS 205 moguće je automatskom ispitnom procedurom odrediti da li je ispitana komponenta i dalje u upotrebnom stanju.

Ukoliko merenja pritiska otvaranja 2 na DHK/UI pokažu odstupanja u merenju, to ipak ne opravdava potraživanja iz garancije ukoliko su merenja pritiska otvaranja 1 u redu. Merenja CRI/CRIN na EPS 205 ne ispunjavaju uslove za sticanje prava iz garancije.

Poslednje ispitne procedure i podešene vrednosti za različite Bosch injektore nalaze se na CD-u „TestData CD“. Preporučujemo pretplatu na najnovije informacije (naplaćuje se) koja se može uplatiti kod vašeg dobavljača opreme ili lokalnog predstavništva.

Dodatna specijalna prateća oprema neophodna je zaispitivanje drugih marki CRI, Bosch CRIN i UIuložak dizne. Pripremni rad za ispitivanje UI uložak dizne opisan je u ESI[tronic] 2.0 ispitivanju i uputstvima za popravku (CD-K).

EPS 205 nije predviđen za kontinuirano ispitivanje.

Page 6: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Opis proizvoda | EPS 205 | 4 sr

3.2 Važne informacije o pravilnoj upotrebi

Ubrizgavanje benzina ne može se ispitivati pomoćuEPS 205.

DHK koji nisu predviđeni za curenje ili CRI sa dvasolenoidna ventila ne mogu se ispitivati pomoću EPS 205. DHK koji nisu predviđeni za curenje prepoznaju se tako što nema priključka za povratak goriva.

Crevo za visok pritisak može se koristiti samo podnadzorom prilikom ispitivanja DHK/UI, CRI, CRIN i CRI Piezo.

Creva i adapterski kablovi ne smeju se produžavati ili menjati.

Zaštitni kontakt ne sme se premošćavati. Dozvoljena je isključivo upotreba originalnih

rezervnih delova.

Korisnik je isključivo odgovoran za ispravnost i prikladnost unetih podataka aktiviranja i ispitne specifikacije drugemarke komponenti (komponente od drugih proizvođača, a ne kompanije Robert Bosch GmbH). Korisnik je takođe odgovoran za brigu o pravilnom ispitivanjukomponenti koje nije proizveo Bosch.

Robert Bosch GmbH ne prihvata nikakvu garanciju ili odgovornost za štetu, trošak ili druge posledice koje se jave zbog toga što je korisnik nepravilno i/ili neodgovarajuće uneo podatke za aktiviranje i ispitne specifikacije i/ili nestručno ispitivao komponente koje nije proizveo Bosch.

Standardni parametri aktiviranja za druge marke komponenti (komponentedrugih proizvođača, a ne kompanije Robert Bosch GmbH) zasnovane su na analizama tih proizvođača, a Robert Bosch GmbH od tih proizvođača nema nikakve informacije o tome. Zbog toga one niti odgovaraju fabričkim specifikacijama datog proizvođača, niti su sa njim usklađene. Robert Bosch GmbH stoga ne prihvata nikakvu garanciju za ispravnost standardnih parametara aktiviranja za komponente koje nije proizveo Bosch.

Korisnik je takođe odgovoran za brigu o pravilnom ispitivanju komponenti koje nije proizveo Bosch. Robert Bosch GmbH takođe ne prihvata nikakvu odgovornost za štetu, trošak i druge posledicekoje se jave zbog nepravilnog i/ili podešavanja parametara aktiviranja.

3.3 Preduslovi

3.3.1 Hardver • Radni sto za EPS 205 mora imati kapacitet opterećenja od >160 kg i čvrstu i jaku radnu površinu koja je otporna na uvijanje. Treba koristiti libelu radi provere da li je radna površina horizontalna.

• Da bi se osigurala odgovarajuća ventilacija za EPS 205, razmak između zadnjeg dela jedinice i zida mora biti najmanje 30 centimetara. Da bi se sprečilo pregrevanje ventilacione rešetke, na zadnjoj i donjoj strani EPS 205 one moraju biti otvorene.

• Nikada ne treba izlagati EPS 205 direktnoj sunčevoj svetlosti. Takođe ne bi trebalo da postoje ni drugi izvori toplote (na primer radijatori) u neposrednoj blizini jedinice.

• Priključak za komprimovani vazduh sa servisnom jedinicom za dovod suvog, filtriranog, čistog komprimovanog vazduha bez ulja usklađen je sa ISO 8573-1 i ima pritisak između 0,5 MPa i 0,8 MPa.

• EPS 205 može da radi isključivo sa ispitnim uljem koje je u skladu sa ISO 4113.

Nikada ne treba puniti EPS 205 dizel-gorivom.

Preporučujemo korišćenje spoljnjeg ekstraktora saseparatorom uljne magle za ispitivanje raspršivanja.

Injektori sa otpornošću kalema do 3 Ohm moguse takođe ispitivati.

Dozvoljeno je samo povezivanje štampača koje odobriBosch.

3.3.2 ObukaAparatom EPS 205 može rukovati isključivo stručno osoblje koje je upućeno u i obučeno za izvođenje ispitivanja dizel komponenti. Preporučujemo obuku za korisnike*) za ispitivanje i popravku Common rail injektora (CRI/CRIN) i Piezo common rail injektora (CRI Piezo).

*) Obuka za korisnike u AA Trening centru.

Ispitno ulje u rezervoaru ne sme pasti ispodoznake koja pokazuje nivo ulja.

• EPS 205 mora biti stavljen u priložen kolektor ulja. Kolektor ulja mora biti minimalne veličine (30 x 570 x 720) mm (VxŠxD). Maksimalna visina kolektora ulja je 35 mm.

• EPS 205 može isključivo biti povezan na uzemljenu simetričnu trofaznu naizmeničnu mrežu podešenu na lokalni napon od ±10% i sa frekvencijom od 50 Hz/60 Hz.

Page 7: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

5 | EPS 205 | Opis proizvodasr

3.4 Obim isporuke

Opis opreme

EPS 205 osnovna jedinica (400 V)

Vezni adapter sa maticama adaptera M 12 / M 14Komplet dodatne opreme za CRIN povratni adapterKomora za ubrizgavanje

1 687 016 038

1 687 023 640

1 682 312 0531 687 023 640

1)Ulazni konektor2 O-prstena 9,5 x 2

1 683 386 1661 680 210 1431 680 712 360

Crevo 1,5 m(za ispitivanje pražnjenja rezervoara za ulje)Crevo (ubrizgavanje)

Crevo (povratno)

2 olovke

Zaptivni čep

Recovery“ CD

EPS 200 CD sa sistemskim softverom

Adapterski kabl za CRI

Adapterski kabl za CRI

Crevo (povratno)

1 680 712 283

1 680 712 362

1 680 712 287

1 683 083 004

1 683 370 038

1 687 005 049

1 687 005 050

1 684 465 574

1 684 465 575

Adapterski kabl za CRI Piezo 1 684 465 669

Adapterski kabl za CRI Piezo 1 684 465 671

Adapterski kabl za CRIN 1 684 465 576

Kolektor za ulje 1 685 411 077

CD/DVD uređaj sa jedinicom za napajanje i USB kablom za povezivanje (1 m)

1 687 023 639

Zaštitnik sadodatnom opremom za instalaciju

Crevo (CRI Piezo povratni ulaz)

Crevo (CRI Piezo povratni izlaz)

Filter ulaza

1 685 510 2381 685 510 239

1 680 703 078

1 680 703 079

1 687 434 0672 910 641 152 Vijak sa ovalnom glavom (6x) za učvršćivanje

leve i desne strane zaštitnog omota1 689 979 860 Važne informacije i bezbednosna uputstva

Uputstvo za upotrebu 1 689 989 185

Izjava o usklađenosti 1 689 974 450

1)

3.5 Posebna dodatna opremaInformacije o posebnoj dodatnoj opremi mogu se dobiti od ovlašćenih Bosch distributera.

UI komplet za automobile 1 687 001 857

Štampač PDR 377 1 687 001 850

CRI komplet dodatne opreme koji nije proizveo Bosch 1 687 010 399

Komplet dodatne opreme za UI adapter 1 687 010 147

UI vezni adapter 1 681 335 111

Deo za povezivanje DHK (radijalni) 1 683 391 193

Deo za povezivanje DHK (aksijalni, Opel) 1 683 391 194

DHK adapter M16 x 1,5 1 680 362 047

DHK adapter M18 x 1,5 1 680 362 000

DHK adapter M22 x 1,5 1 680 362 001

DHK adapter M26 x 1,5 1 680 362 002

DHK adapter M24 x 1,5 1 680 362 044

DHK adapter M27 x 1,5 1 680 362 045

Ispitni adapter A1i 1 685 720 297

Ispitni adapter A2i 1 685 720 314

Ispitni adapter A3i 1 685 720 296

Ispitni adapter A4i 1 685 720 316

Ispitni adapter A5i 1 685 720 300

Ispitni adapter A6i 1 685 720 318

Ispitni adapter A7i 1 685 720 320

Ispitni adapter A8i 1 685 720 322

Ispitni adapter A9i 1 685 720 324

Ispitni adapter A10i 1 685 720 326

Ispitni adapter A11i 1 685 720 328

Ispitni adapter A12i 1 685 720 330

Ispitni adapter A13i 1 685 720 332

Ispitni adapter A14i 1 685 720 334

Ispitni adapter A15i 1 685 720 336

Ispitni adapter A16i 1 685 720 338

Ispitni adapter A1E 1 685 720 340

Ispitni adapter A2E 1 685 720 342

Ispitni adapter A3E 1 685 720 344

Ispitni adapter A4E 1 685 720 346

Kataloški broj

Opis opreme Kataloški broj

Dodatni O-prstenovi namenjeni su kao rezervni delovi za ulazni konektor.

Page 8: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Opis proizvoda | EPS 205 | 6 en

3.6 Opis jedinice

3.6.1 Izgled spreda

458881-11_Ko

1

2

3

4

5

678

9

10

Sl. 1: Izgled spreda1 LCD sa touch screen-om2 Olovka3 PC priključci4 Priključak za spoljašnje izvlačenje5 Kolektor za ulje6 Glavni prekidač (sa funkcijom hitnog zaustavljanja)7 Unutrašnji kontrolor izvlačenja8 Pokazivač nivoa ulja9 Zaštitni poklopac sa ručicom10 Crevo za visok pritisak

Sl. 2: Izgled otpozadi1 Konektor za trofaznu struju (400 V)2 Priključak za komprimovan vazduh

Sl. 3: Komponente za ispitivanje1 CRI Piezo povratni ulaz2 CRI Piezo povratni izlaz3 Stezaljka sa steznim zavrtnjem za učvršćivanje CRI/CRIN, CRI Piezo ili DHK/UI 4 Mlazna komora5 Držač komore za ubrizgavanje6 Odvod za pražnjenje7 Zatezni navrtanj za prilagođavanje visine držača komore za ubrizgavanje8 Ploča sa priključcima9 Zaštitnik kontakta10 Zatezni navrtanj za prilagođavanje visine stezaljke

Sl. 4: Ploča sa priključcima1 Priključni kabl za zaštitni sigurnosni prekidač2 Priključak za pražnjenje za povratnu količinu (CRI/CRIN)3 Ispitni priključak za povratnu količinu (CRI/CRIN/CRI Piezo)4 Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva (CRI/CRIN/CRI Piezo)5 Priključak za pražnjenje i ispitni priključak (DHK/UI); Priključak za pražnjenje za ubrizganu količinu goriva (CRI/CRIN)6 Utičnica za CRI/CRIN/CRI Piezo

3.6.2 Izgled otpozadi

458881-101_Ko

1

2

3.6.3 Komponente za ispitivanje

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

458881-12_KO

3.6.4 Ploča sa priključcima

X20

45

88

22

-85

1 2 3

456

*)

*)

*) Priključak za odvod/pražnjenje za povratnu količinu i ubrizganu količinu goriva (CRI/CRIN) trenutno nema nikakvu funkciju. Namenjena je za moguće dalje ekstenzije.

Page 9: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

7 | EPS 205 | Opis proizvodasr

3.6.5 Komora za ubrizgavanje, stezni prsten, O-prsten

UPOZORENJE - Rizik od opekotina!Vruće površine komore za ubrizgavanje mogu izazvati teške opekotine ruku.

Staviti zaštitne rukavice pre uklanjanja komore za ubrizgavanje.

Tokom ispitivanja, DHK/UI, CRI/CRIN ili CRI Piezo štrca ispitno ulje u komoru za ubrizgavanje. Ispitno ulje teče iz komore za ubrizgavanje kroz crevo 1 680 712 362 u DHK/UI priključak za pražnjenje/ispitni priključak ili u ispitni priključak za količinu ubrizganog goriva (CRI/CRIN); videti sl. 4.

458881-02_Ko.eps

1

2

3

Zamena O-prstenova komore za ubrizgavanje

U redovnim intervalima treba proveravati da li su O-prstenovi oštećeni. Nikada ne koristiti savijene ili pohabane O-prstenove.

U zavisnosti od prečnika mlaznice (7 mm/9 mm) CRI/CRIN,CRI Piezo ili DHK/UI, može biti neophodno postaviti uložak O-prstena sa O-prstenovima i maticom u odgovarajući položaj u komori za ubrizgavanje.

3.6.6 PC priključci

458822-22Ko

1 5432

Sl. 8: PC priključci1 Serijski interfejs RS2322 Priključak za monitor (analogni)3 Mrežni priključak RJ454 USB priključci za štampač i DVD/CD uređaj5 Audio-priključci

Sl. 5: Komora za ubrizgavanje1 Brzopuštajuća spojnica za priključak za pražnjenje/ispitni priključak2 Komora za ubrizgavanje3 Matica (za injektore sa brizgalicom prečnika od 7 mm ili 9 mm )

2)

2)

2)

1) 3)

2)

1) Dozvoljeno je samo povezivanje štampača koje odobri Bosch.2) Ne koristi se.3) Za priključak pogledati uputstvo za upotrebu 1 689 989 148.

3.6.7 Odvod za pražnjenje

3.6.8 Kontrolor unutrašnjeg ekstraktora Unutrašnji ekstraktor EPS 205 aktivira se automatski tokom ispitivanja raspršivanja. To je moguće jedino ako je komprimovani vazduh priključen na zadnji deo uređaja (sl. 2, poz. 2). Isparenje uljne magle koje se javlja prilikom otvorenog ubrizgavanja se izvlači u mlaznu komoru i unutra filtrira. Intenzitet izvlačenja podešava se kontrolorom ekstrakcije (sl. 1, poz. 7).

Prilikom pražnjenja DHK/UI treba rotirati odvod (sl. 3, poz. 6) nadole da bi se sprečilo da kontaminirana mešavina dizela i ulja otiče u rezervoar sa ispitnim uljem EPS 205. Zbog toga je neophodno postaviti posudu ispod odvoda za pražnjenje na radni sto (levo pored EPS 205).

Za rezidualnu uljnu maglu preporučuje se dodatnopovezivanje jedinice za izvlačenje i filtriranje uljne magle na priključak za spoljašnje izvlačenje (sl. 1, poz. 4).

Page 10: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Opis proizvoda | EPS 205 | 8 sr

458881-03_Ko.eps

1

2

3

4

5

Sl. 6: Zamena O-prstenova1 Matica 7 mm (D7) ili 9 mm (D9)2 O-prsten 7 x 4 za O-prsten uložak 7 mm ili O-prsten 9 x 3 za O-prsten uložak 9 mm3 Uložak za O-prsten (7 mm za maticu D7 ili 9 mm za maticu D9)4 O-prsten 12 x 25 Komora za ubrizgavanje

1. Skinuti maticu (sl. 7, poz. 1) okrećući je u smeru suprotnom od kazaljke na satu.2. Izvaditi uložak za O-prsten (sl. 7, poz. 3) iz komore za ubrizgavanje.3. Izvaditi O-prstenove iz uloška za O-prstenove.4. Proveriti O-prstenove (sl. 7, poz. 2, 4) i zameniti ih ukoliko su oštećeni.5. Umetnuti prave O-prstenove.6. Postaviti pravi uložak za O-prsten (7 mm ili 9 mm) u pravilan položaj u komori za ubrizgavanje.7. Labavo pričvrstiti maticu (7 mm ili 9 mm) ručno u smeru kazaljke na satu.

Pričvršćivanje komore za ubrizgavanje za injektor

458881-5_Ko

1

3

2

5

6

7

4

Sl. 7 Priključak za komoru za ubrizgavanje na osnovu CRI1 Priključak za povratak ispitnog ulja2 Priključak za elektronsko aktiviranje3 Priključak za crevo za visok pritisak4 Matica npr. D95 Komora za ubrizgavanje6 Brzopuštajuća spojnica za priključak za pražnjenje/ispitni priključak7 Injektor

Ne zatezati maticu toliko čvrsto da dolazi u kontakt satelom komore za ubrizgavanje, jer je usled širenja zagrejane komore za ubrizgavanje na toploti teško odviti maticu.

1. Odviti maticu (sl. 8, poz. 4) okrećući je u smeru suprotnom od kazaljke na satu.2. Klizati komoru za ubrizgavanje sve dok je to moguće preko mlaznice‚ CRI/CRIN, CRI Piezo ili DHK/UI.3. Pričvrstiti komoru za ubrizgavanje na komponentu okrećući maticu u smeru kazaljke na satu.

Radi ispitivanja, komora za ubrizgavanje (sl. 8, poz. 5) stavlja se preko dizne CRI/CRIN, CRI Piezo ili DHK/UI i pričvršćuje se maticom (sl. 8, poz. 4).

4. Fiksirati komoru za ubrizgavanje u položaj putem držača komore za ubrizgavanje (sl. 3, poz. 5).

Page 11: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

9 | EPS 205 | Opis proizvodasr

3.6.9 Vezni adapter za CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UIMatice adaptera (M12x1,5 i M14x1,5) uključene u obim isporuke i vezni adapter (sl. 9, poz. 2) neophodni su za priključak visokog pritiska za CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UIsa M12x1,5 ili M14x1,5 navojnim priključkom. Vezni adapter sa odgovarajućom maticom adaptera povezuje se između CRI/CRIN, CRI Piezo ili DHK/UI i creva za visok pritisak.

2

45

25 - 30 Nm

4588

71-0

1_Ko

1

3

Sl. 9: Vezni adapter1 Crevo za visok pritisak2 Vezni adapter3 CRI/CRIN, CRI Piezo ili DHK/UI.4 Matica adaptera5 Šestougaona matica

Ukoliko curi iz veznog adaptera, onda se dva O-prstena i prateći prstenovi u veznom adapterumoraju zameniti (kataloški broj za komplet rezervnih delova:1 680 210 150).

Uvek povezivati crevo za visok pritisak (sl. 9,poz. 1) na 1CRI/CRIN, CRI Piezo ili DHK/UI putemveznog adaptera. Nikada ne povezivati crevo zapritisak direktno na 1CRI/CRIN, CRI Piezo ili DHK/UI. Uvek se pobrinuti za to da vezni adapter bude čist.

Zamena O-prstenova i pratećih prstenova

1

2

4588

71-0

5_Pa

l

3

Sl. 10: Pričvršćivanje matice adaptera na vezni deo1 Matica adaptera2 Vezni deo3 Priključna matica

4588

71-0

3_Pa

l

1

2

Sl. 11: Odvijanje i skidanje priključne matice1 Matica adaptera2 Priključna matica

2. Držati maticu adaptera u položaju putem ključa (sl. 11, poz. 1).3. Upotrebiti ključ radi okretanja priključne matice (sl. 11, poz 2) u smeru suprotnom od kazaljke na satu sve do kraja navoja.4. Skinuti maticu adaptera i priključnu maticu.5. Okrenuti i izvući vezni deo iz tela.

1. Pričvrstiti maticu adaptera M14x1,5 (sl. 10, poz. 1) na vezni deo (sl. 10, poz. 2) sve dok ne bude oko 1,5 mm ispred priključne matice (sl. 10, poz. 3).

Page 12: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Opis proizvoda | EPS 205 | 10 sr

2

4588

71-0

4_Ko

1

Sl. 12: Vezni deo1 O-prstenovi2 Prateći prstenovi

3.6.10 Ulazni konektor (CRIN)Ulazni konektor (sl. 13, poz. 2) uključen u obim isporuke neophodan je za različite ispitneadaptere (posebna dodatna oprema). Ispitni adapteri (sl. 13, poz. 3) koriste se za snabdevanje CRIN internim priključcima sa ispitnim uljem putem ulaznog konektora. Povratna količina usmerava se kroz crevo 1 680 712 360 iz „ispitnog priključka za povratnu količinu" (sl. 11, poz. 1) na crevo iz „ispitnog priključka za povratnu količinu" (sl. 4, poz. 3). Postoje različite vrste ispitnih adaptera.

6. Zameniti oba O-prstena (sl. 12, poz. 1) i oba prateća prstena (sl. 12, poz. 2).7. Okrenuti i gurnuti vezni deo u telo sve do drugog O-prstena.8. Pričvrstiti i zategnuti priključnu maticu. Momenat pritezanja: 10 - 13 Nm

4588

47-4

1_Ko

1

2

3

4

Sl. 13: Ispitni adapter sa ulaznim konektorom1 Ispitni priključak za povratnu količinu2 Ulazni konektor3 Ispitni adapter4 Postolje za CRIN

Priprema ulaznog konektora

1

458852-02_Pal

2

Sl. 14: Priprema ulaznog konektora1 Ulazni konektor2 O-prsten 9,5 x 2

Nameštanje ispitnog adaptera (CRIN)

U softveru EPS 200 sistema, broj tipa ispitnog adaptera specifičnog za injektor može se pokazati sa <F10> posle izbora CRIN. Instalacija softverskog CD-a sa ispitnim podacima, TestData, obezbeđuje da brojevitipova svih dostupnih ispitnih adaptera specifičnih za injektore (posebna dodatna oprema) budu prikazani.

Navući O-prsten 9,5 x 2 (sl. 14, poz. 2) preko ulaznog konektora (sl. 14, poz. 1).

1

2

3

4588

47-2

7_P

al

Sl. 15: Injektor za montažu 1 CRIN2 Ispitni adapter3 Ulazni konektor

Page 13: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

11 | EPS 205 | Opis proizvodasr

Izuzetno je važno pridržavati se navedenog momenta sile prilikom pritezanja ulaznog konektora.Preterani moment pritezanja rezultiraće oštećenjem i lomljenjem ulaznog konektora prilikom ispitivanja.

1. Izabrati ispitni adapter (sl. 15, poz. 2).2. Proveriti da li na O-prstenu u ispitnom adapteru ima oštećenja (npr. pukotina).3. Uvući injektor (sl. 15, poz. 1) u ispitni adapter. Pri tome, ulazni otvor mora biti poravnat sa rupom za ulazni konektor (sl. 15, poz. 3).4. Okretati jedinicu injektora sve dok ulazni otvor za visok pritisak ne bude vidljiv u rupi za ulazni konektor.

5. Pričvrstiti ulazni konektor na ispitni adapter i pritegnuti (moment pritezanja: 20 Nm - 25 Nm).

3.6.11 Creva

Uvek se mora voditi računa o čistoći prilikom postavljanja creva, npr. na radnu površinu. Pre povezivanja creva na jedinicu koja se ispituje, uvek se mora postarati da priključci za creva budu čisti.

Crevo 1 680 712 362Crevo 1 680 712 362 povezuje komoru za ubrizgavanje na ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva (CRI/CRIN, CRI Piezo; sl. 4, poz. 4) ili na DHK/UI priključak za pražnjenje i ispitni priključak (sl. 4, poz. 5).

458822-71_Pal

1 680 712 362

Sl. 16: Crevo 1 680 712 362

Crevo 1 680 712 362Crevo 1 680 712 287 povezuje povratak CRI ispitnog ulja na ispitni priključak za povratnu količinu (sl. 4, poz. 3).

1 680 712 287458822-72

Sl. 17: Crevo 1 680 712 287

Za injektore sa spojnicom za učvršćivanje, crevo1 680 712 287 se dodatno učvršćuje putemspojnice za učvršćivanje.

Crevo 1 680 712 360Crevo 1 680 712 360 povezuje povratak CRIN ispitnog ulja na ispitni priključak za povratnu količinu (sl. 4, poz. poz. 3).

1 687 712 360458881-19_Ko

Sl. 18: Crevo1 680 712 360

Crevo 1 680 703 078Crevo 1 680 703 078 povezuje povratak CRI Piezo ispitnog ulja u CRI Piezo ulaz za povratak (sl. 3, poz. 1).

1 680 703 078

458881-20_Ko

Sl. 19: Crevo 1 680 712 360

Crevo 1 680 703 079Crevo 1 680 703 079 povezuje CRI Piezo izlaz za povratak (sl. 3, poz. 2) na ispitni priključak za povratnu količinu (sl. 4, poz. 3).

458881 21 Ko

1 680 703 079

Sl. 20: Crevo 1 680 703 079

3.6.12 Crevo 1 680 712 283Crevo 1 680 712 283 je neophodno za pražnjenje rezervoara sa ispitnim uljem (videti pog. 6.2.5 ).

3.6.13 Ulazni filterFunkcija ulaznog filtera koji je uključen u obim isporuke jeste da filtrira svu prljavštinu koja se javlja tokom ispitivanja, uprkos tome što su CRI/CRIN ili CRI Piezo već očišćeni.

Ulazni filter se uvek stavlja u „Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva“ (sl. 4, poz. 4) za CRI/CRIN i CRI Piezo. Ovim je omogućen ispravan smer protoka. Nikada ne stavljati ulazni filter u komoru za ubrizgavanje. Filter se mora izvaditi za DHK/UI ispitivanje.

Page 14: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Opis proizvoda | EPS 205 | 12 sr

3.6.14 Adapterski kabloviAdapterski kablovi 1 684 465 574, 1 684 465 575 (CRI)

1 684 465 574

458822-73

Sl. 21: Adapterski kabl 1 684 465 574

1 684 465 575

458822-74

Sl. 22: Adapterski kabl 1 684 465 575

Adapterski kablovi 1 684 465 679, 1 684 465 575 (CRI nije proizveo Bosch)Adapterski kablovi neophodni su za aktiviranje CRI koji nije proizveo Bosch putem EPS 205.

1. Pričvrstiti crevni spoj (sl. 27, poz. 1) ravnim zaptivnim prstenom (10,2 x 13,4 mm) u glavu distributera (sl. 27, poz. 2) i učvrstiti.2. Pričvrstiti crevni spoj (sl. 27, poz. 3) ravnim zaptivnim prstenom (10,2 x 13,4 mm) u krajnji deo glave distributera i učvrstiti.3. Prikačiti oba creva (sl. 27, poz. 4) na priključke za creva i učvrstiti stegama za creva (sl. 27, poz. 5).4. Namestiti druge dve stege za creva na druge krajeve creva.

Adapterski kablovi neophodni su za aktiviranje CRI putem EPS 205. Ovi adapterski kablovi prvenstveno se koriste za Bosch CRI.

458881-25_Ko

1 684 465 679

Sl. 23: Adapterski kabl 1 684 465 679

Adapterski kablovi 1 684 465 576 (CRIN)Adapterski kabl neophodan je za aktiviranje CRIN putem EPS 205.

Adapterski kablovi neophodni su za aktiviranje CRI Piezo putem EPS 205.

1 684 465 576458881-23_Ko

Sl. 24: Adapterski kabl 1 684 465 576

Adapterski kablovi 1 684 465 669, 1 684 465 671 (CRI Piezo)

458881-22_Ko1 684 465 669

Sl. 25: Adapterski kabl 1 684 465 669

1 684 465 671

458881-24_Ko

Sl. 26: Adapterski kabl 1 684 465 671

Dodatni adapterski kablovi dostupni su kao posebna dodatna oprema za komponente raznih drugih marki.

3.6.15 Komplet dodatne opreme za povratni adapter 1 687 016 038Komplet dodatne opreme za povratni adapter neophodan je za CRIN sa podeljenom povratnom količinom.

458808-2P

1

34

5

5

32

4

Sl. 27: Nameštanje povratnog adaptera

Priključak povratnog adaptera za CRIN sa podeljenom povratnom količinom

oK_31- 628854

Sl. 28: Priključak povratnog adaptera

Page 15: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

13 | EPS 205 | Opis proizvodasr

Povezivanje povratnog adaptera na ploču sa priključcima

4588

25_4

ko

X20

1

2

3

4

Sl. 29: Povezivanje povratnog adaptera na ploču sa priključcima1 EPS 205 ploča sa priključcima2 Crevo 1 680 712 3603 Povratni adapter4 CRIN

Povratni adapter sa navojnim priključkomZa CRIN sa priključkom za vijak M8 x 1.

Pričvrstiti crevni spoj (sl. 30, poz. 1) i adapter(sl. 30, poz. 3) ravnim zaptivnim prstenom 10,2 x 13,4 mm (sl. 30, poz. 2) zajedno i učvrstiti.

oK5-

8088

54

3

1

2

Sl. 30: Nameštanje povratnog adaptera sa navojnim priključkom

Povratni adapter za CRIN sa navojnim priključkom (priključak za vijak M8 x 1)

4588

62oK_21-

1

Sl. 31: Povratni adapter sa navojnim priključkom1 Povratni adapter

Page 16: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Opis proizvoda | EPS 205 | 14 sr

3.6.16 Zaptivni čep za ispitivanje curenjaZaptivni čep uključen u obim isporuke neophodan je za ispitivanje svakodnevnog curenja. Zaptivni čep ima dva navoja (M12 i M14) i pričvršćuje se na vezni adapter.

Zaptivni čep mora se stegnuti momentom sile odizmeđu 25 Nm i 30 Nm.

3.6.17 Zaštitni poklopacIspitivanje DHK/UI, CRI Piezo i CRI/CRIN može se obavljati samo sa zatvorenim zaštitnim poklopcem. Ukoliko se zaštitni poklopac otvori tokom ispitivanja, onda se ispitivanje odmah prekida i mora se ponovo započeti.

3.7 Funkcionalni opisEPS 205 je kompaktna jedinica koja sadrži sve komponente, kao što su pumpa visokog pritiska za stvaranje pritiska, rezervoar za ispitno ulje, merač protoka, merna štampana ploča (PCB), kompjuterska PCB i LCD sa touch screen-om koji su neophodni za ispitivanje CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UI. Pumpa visokog pritiska i voda (rail) visokog pritiska se koriste za stvaranje pritiska koji je neophodan za ispitivanje. Pumpa visokog pritiska služi za prenos ispitnog ulja, a voda (rail) visokog pritiska sa ventilom za kontrolu pritiska reguliše potreban pritisak. DHK/UI, CRI/CRIN i CRI Piezo povezuju se putem creva za visok pritisak i veznog adaptera. CRI/CRIN i CRI Piezo se dodatno pokreću putem adapterskog kabla.Ispitivanje CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UI može se obavljati samo sa zatvorenim zaštitnim poklopcem. Sigurnosno kolo zaštitnog poklopca trenutno prekida proceduru ispitivanja kada se zaštitni poklopac otvori i smanjuje pritisak ispitnog ulja na <8 MPa. Ugrađeni rezervoar za ulje sa dvema komorama ima kapacitet od oko sedam litara. Krupne nečistoće prikupljaju se u prvoj komori. U drugoj komori se ispitno ulje podešava naodgovarajuću temperaturu za ispitivanje. Softver EPS 200 sistema omogućava proveru najvažnijih funkcija, kao što su pritisak otvaranja 1 i 2, zveckanje, curenje sklopa, curenje sedišta i raspršivanje za DHK/UI. Osvetljenje unutrašnjosti mlazne komore omogućava procenu raspršivanja DHK/UI. Prilikom provere DHK/UI raspršivanja, kontrolor unutrašnjeg izvlačenja (sl. 1, poz. 7) osigurava da napolje izađe što je moguće manje isparenja ispitnog ulja. Ispitivanje curenja vrši se za CRI/CRIN i CRI Piezo, a količina ubrizganog goriva i povratna količina mogu se meriti pod punim opterećenjem i bez opterećenja.

Page 17: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

15 | EPS 205 | Puštanje u radsr

4. Puštanje u rad

4.1 Transport i instaliranje

Prilikom transporta EPS 205 ne sme se zaboraviti danjen centar ravnoteže nije u centru mašine.

1. Izvaditi kutije sa dodatnom opremom i ambalažni materijal iz sanduka za transport.2. Postaviti kolektor za ulje na odgovarajuću površinu.3. Skinuti prednju stranu sanduka za transport.

Na radnoj površini mora da postoji mesto za posudu(levo pored EPS 205). Prilikom pražnjenja DHK/UI rotirati odvod (sl. 3, poz. 6) nadole da bi se sprečilo da kontaminirana mešavina dizela i ulja oteče u rezervoar sa ispitnim uljem EPS 205.

4. Skloniti dva drvena bloka levo i desno ispod transportnih nosača. Da bi to moglo da se uradi, treba izvaditi vijke otpozadi i sa drvenih blokova (po dva na svakoj strani).5. Odviti i izvaditi drvene blokove pričvršćene za (po 3 x svaki) za transportne nosače.

458881-30_Ko

580 ― 600 mm

Sl. 32: EPS 205 sa transportnim nosačem

6. Viljuškarom pažljivo podići EPS 205 sa palete i onda postaviti EPS 205 u kolektor za ulje. Potrebno je podesiti razmak između viljušaka na viljuškaru, i to tako da viljuške idu ispod transportnih nosača EPS 205 sa leve i desne strane (sl. 32).

EPS 205 se mora horizontalno postaviti da bi seomogućilo da ispitno ulje u rezervoaru za taloženje isteče kroz odvod za pražnjenje u sistemu pražnjenja.

7. Skinuti transportne nosače sa EPS 205. Da bi to moglo da se uradi, skinuti vijke (3 x svaki) sa zaštitnih strana kućišta.

Potrebno je sačuvati transportne nosače i vijke da bise iskoristili ukoliko se EPS 205 prenosi na drugomesto za rad.

8. Pričvrstiti bočne poklopce kućišta vijcima 2 910 641 152 (3 x svaki) koji su uključen u obim isporuke.

ÚTime se završava instaliranje EPS 205.

4.2 Nameštanje zaštitnog poklopca1. Izvaditi zaštitni poklopac iz ambalažnog materijala i postaviti ga na ambalažni materijal.2. Izvaditi delove kompleta za sklapanje 1 685 510 239 iz ambalaže.

Komplet za sklapanje 1 685 510 239 sadrži sledeće:• ručicu sa: - vijkom sa šestougaonom glavom M6 x 16 (2 x), - plastičnom podloškom 18 x 6 x 0,5 mm (2 x), - podloška za osiguravanje opruge A6 (2 x);• vijak sa šestougaonom glavom M5 x16 sa: - plastičnom podloškom 15 x 5 x 0,5 mm (2 x), - podloškom za osiguravanje opruge A5, - maticom M5;• kuglični ležaj (2 x) sa: - plastičnom podloškom 25 x 10 x 1,5 mm (2 x, crna), - sabirnim prstenom (4 x, 2 x rezervni), - montiranim podloškama 16 x 10 x 0,5 mm (6 x);• sigurnosnom pločicom (2 x) sa: - držačem opruge (2 x) sa, - plastičnom podloškom 15 x 5 x 0,5 mm (8 x), - podloškom za osiguravanje opruge A5, - maticom M5 (4 x).

Page 18: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Puštanje u rad | EPS 205 | 16 en

7

1 2 3 4

768

458881-32_Go

56

Sl. 33: Postavljanje ručice i sistema za detekciju zaštitnog poklopca 1 Vijak sa šestougaonom glavom M6 x 162 Podloška za osiguravanje opruge A63 Plastična podloška 18 x 6 x 0,5 mm4 Ručica5 Vijak sa šestougaonom glavom M5 x 166 Podloška za osiguravanje opruge A5 Plastična podloška 18 x 6 x 0,5 mm8 Matica M5

Nameštanje ručice

Postavljanje sistema za detekciju zaštitnog poklopca Postaviti vijak sa šestougaonom glavom M5 x 16 (sl. 33 poz. 5), podloške za osiguravanje opruge A5 (sl. 33, poz. 6) i plastičnu podlošku 15 x 5 x 0,5 mm (sl. 33, poz. 7) sa maticom M5 (sl. 33, poz. 8) na zaštitni poklopac.

Pričvrstiti ručicu (sl. 33, poz. 4) na zaštitni poklopac pomoću vijaka sa šestougaonom glavom M6 x 16 (sl. 33, poz. 1), podloške za osiguravanje opruge A6 (sl. 33, poz. 2) i plastičnih podloški 18 x 6 x 0,5 mm (sl. 33, poz. 3).

Kada je EPS 205 uključen, a zaštitni poklopac zatvoren, LED na unutrašnjem kontaktu zaštitnog poklopca mora da zasvetli. Ako to nije slučaj, onda razmak između kontakata zaštitnog poklopca mora biti smanjen. Da bi to moglo da se uradi,treba olabaviti matice na kontaktu zaštitnog poklopca i pomeriti kontakt zaštitnog poklopca u ispravan položaj.

Postavljanje zaštitnog poklopca na osovinu

1

23

4 5

23

4

458881-33_Go

Sl. 34: Postavljanje zaštitnog poklopca na osovinu1 Otvor za montažu2 Sabirni prsten3 Kuglični ležaj4 Plastična podloška (25 x 10 x 1,5) mm (crna)5 Osovina

Voditi računa o tome da se zaštitni poklopac ne izgrebe prilikom postavljanja na osovinu.

1. Postaviti crne plastične podloške 25 x 10 x 1,5 mm (sl. 34, poz. 4) na oba kraja osovine (sl. 34, poz. 5).2. Postaviti zaštitni poklopac u pravilni položaj na EPS 205.3. Pažljivo raširiti zaštitni poklopac obema rukama u nivo sa dva otvora za montažu i postaviti dva otvora za montažu (sl. 34, poz. 1) zaštitnog poklopca na krajeve osovine.4. Postaviti kuglične ležajeve u pravilni položaj na oba kraja vratila i ubaciti u otvore za montažu.5. Namestiti podloške na oba kraja osovine. Time se završava nameštanje zaštitnog poklopca.

Ukoliko su kuglični ležajevi i podloške mnogo udaljeni, taj razmak se može smanjiti putem postavljenihpodloški 16 x 10 x 0,5 mm koje su deo obima isporuke. To će smanjiti pomeranje zaštitnog poklopca.

Page 19: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

17 | EPS 205 | Puštanje u radsr

Nameštanje držača opruge

1 2 3 52 6 74

458881-34_Go

Sl. 35: Nameštanje držača opruge 1 Sigurnosna pločica2 Plastična podloška (15 x 5 x 0,5) mm3 Otvori u zaštitnom poklopcu4 Krak opruge5 Držač opruge6 Podloška za osiguravanje opruge A57 Matica M5

ÚTime se završava nameštanje zaštitnog poklopca.

1. Otvoriti zaštitni poklopac koliko god je to moguće.2. Namestiti na svaki od dva klina sigurnosne pločice (sl. 35, poz. 1) po jednu plastičnu podlošku 15 x 5 x 0,5 mm (sl. 35, poz. 2). 3. Na levoj strani uvući sigurnosnu pločicu kroz otvore (sl. 35, poz. 3) u zaštitnom poklopcu. 4. Postaviti dve plastične podloške 15 x 5 x 0,5 mm (sl. 35, poz. 2) na klinove sa unutrašnje strane. 5. Saviti levi krak opruge nadole jednim prstom i ubaciti krak opruge (sl. 35, poz. 4) u pravilan položaj kroz otvor u držaču opruge (sl. 35, poz. 5). 6. Postaviti držač opruge sa krakom opruge u pravilan položaj na klinovima. 7. Namestiti podloške za osiguravanje opruge A5 (sl. 35, poz. 6) na klinove i upotrebiti matice M5 (sl. 35, poz. 7) da bi se pričvrstili držač opruge i sigurnosna pločica na zaštitnom poklopcu. 8. Izvesti isti postupak i sa desne strane zaštitnog poklopca. 9. Zatvoriti zaštitni poklopac.

Page 20: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Puštanje u rad | EPS 205 | 18 en

4.3 Uklanjanje zaštite pri transportuNakon postavljanja EPS na radnu površinu, zaštitna pogonske jedinice pri transportu mora se ukloniti.

EPS 205 mora uvek biti isključen, a mrežnipriključak izvučen iz mreže trofazne naizmenične struje pre otvaranja jedinice.

458881-17_Ko

1

2

3

4

1

2

3

4

6

5

Sl. 36: Uklanjanje zaštite pri transportu1 Šestougaona matica2 Zaštitnik pri transportu3 Zaštitnik pri transportu4 Vijci5 Poklopac kućišta6 Vijci

1. Odviti vijke (8x) koji učvršćuju levi poklopac kućišta (sl. 36, poz. 6).2. Skinuti poklopac kućišta (sl. 36, poz. 5).3. Skinuti šestougaone matice (2 x) zaštitnika pri transportu (sl. 36, poz. 1).4. Skinuti vijke (2x) zaštitnika pri transportu (sl. 36, poz. 4).5. Skinuti zaštitnike pri transportu (2 x) (sl. 36, poz. 2 i 3).6. Ponovo namestiti i pričvrstiti poklopac kućišta.

Potrebno je sačuvati zaštitnik pri transportu i vijke radi ponovne upotrebe. EPS 205 se može prevoziti samo ukoliko je namešten zaštitnik pri transportu.

4.4 Električni priključak

EPS 205 se može priključiti samo pomoću konektoratrofazne naizmenične struje za uzemljenu simetričnumrežu trofazne naizmenične struje (200 V). EPS 205 mora imati osigurač od 16 A. Obratiti pažnjuna informacije sa pločice na zadnjem delu EPS 205.

Uključiti EPS 205 u trofaznu naizmeničnu mrežu.

4.5 Priključak za komprimovani vazduh/ spoljni ekstraktor1. Podesiti komprimovani vazduh na servisnoj jedinici na između 0,5 MPa i 0,8 MPa.2. Povezati dovod komprimovanog vazduha na zadnjem delu uređaja (sl. 2, poz. 2).3. Ukoliko se koristi spoljni ekstraktor, treba ga priključiti na izlaz (sl. 1, poz. 4).

Preporučujemo povezivanje jedinice za izvlačenje i filtriranje uljne magle na EPS 205.

4.6 Punjenje ispitnim uljem

Ukoliko se prebrzo sipa, ispitno ulje može isteći krozodvod za pražnjenje ili priključak za spoljašnje izvlačenje.

1. Okrenuti odvod za pražnjenje (sl. 3, poz. 6) nagore.2. Sipati ispitno ulje (ISO 4113) veoma polako i pažljivo u mlaznu komoru (sl. 3, poz. 4). Kapacitet rezervoara za ispitno ulje je oko 6,5 litara.3. Sipati ispitno ulje sve dok ne bude iznad oznake na pokazivaču nivoa (sl. 1, poz. 8). EPS 205 je spreman za rad.

Posle ispitivanja DHK/UI ili CRI/CRIN, CRI Piezo poprvi put, nivo na pokazivaču nivoa uljaopada kako se ispitno ulje distribuira u hidraulične cevi EPS 205. Proveriti nivo ulja posle prvog ispitivanja i doliti ukoliko je to neophodno. Ukoliko je nivo tačno na oznaci na pokazivaču nivoa ulja, onda se može dodati maksimalno 1,5 litar ispitnog ulja. Nivo ulja bi uvek trebalo da bude iznad oznake, ali tako da ostane u okviru polja za pregled.

Page 21: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

Postupak:1. Prekinuti sistemski softver EPS 200.2. Uključiti DVD uređaj i povezati ga sa EPS 205 (sl. 5, poz. 4; pogledati uputstvo za upotrebu 1 689 989 148).3. Ubaciti CD TestData 1 687 370 270 u DVD uređaj.4. Duplim klikom otvoriti My Computer na desktopu.5. Duplim klikom otvoriti CD TestData* (npr. *=2014A).6. Duplim klikom startovati „Setup.exe“. Select Setup Language prozor za dijalog pojavljuje se nakon nekoliko sekundi.7. Odabrati jezik za instaliranje (npr. „English“ za Veliku Britaniju) i potvrditi sa <OK>. Početni ekran se pojavljuje.8. Obratiti pažnju na informacije na početnom ekranu i pritisnuti <Continue> radi nastavka instalacije.9. Izabrati komponentu EPS 200 i pritisnuti <Continue> radi nastavka instalacije. Prikazuju se odabrane komponente.10. Nastaviti sa <Install>. TestData su instalirani.11. Završiti instaliranje sa <Complete>.12. Isključiti DVD uređaj.

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

19 | EPS 205 | Puštanje u radsr

4.7 Podešavanje jezika na EPS 205

4.7.1 Podešavanje jezika na tastaturi na ekranu1. Uključiti EPS 205 putem glavnog prekidača.

EPS 205 se pokreće. Na touch screen-u se pojavljuju jezičke opcije.

2. Izabrati željeni jezik tastature na ekranu. Potvrditina <OK>.

Sistemski softver EPS 200 se pokreće (standardni jezik je engleski).

Početni ekran se pojavljuje.

4.7.2 Podešavanje jezika sistemskog softvera EPS 200Nakon pokretanja sistemskog softvera EPS 200 mora se podesiti jezik koji će se koristiti prilikom rada EPS 205 (engleski je standardni radni jezik).

Postupak:1. Početni ekran: Izabrati "System >> Settings".2. Izabrati željeni jezik.3. Sačuvati i nastaviti sa <F12>.

Ovime se završava podešavanje jezika.

Sistemski softver opisan je u Online Help (on-lajn pomoć). Online Help može se pogledati u svakom prozorčiću za dijalog putem <F1>. Online Help ne može se otvarati tokom CRI/CRIN i CRI Piezo ispitivanja.

Ne instalirati ESI[tronic] 2.0 na EPS 205.

4.7.3 Instaliranje CD-a sa ispitnim podacima TestDataNajnovije ispitne procedure i podešene vrednosti za različite Bosch injektore nalaze se na CD-u „TestData CD“ i moraju se instalirati.

ÚTime se završava instaliranje baze podataka.

Page 22: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Rad | EPS 205 | 20 en

5. Rad

5.1 Uključivanje/isključivanje Pomoću centralnog glavnog prekidača na prednjem delu jedinice (videti sl. 1, poz. 6) uključiti EPS 205.

Nakon uključivanja se pokreće operativni sistem Windows, a onda i sistemski softver EPS 200.

Pre isključivanja na centralnom glavnom prekidaču,prvo je potrebno prekinuti sistemski softver EPS 200 i onda isključiti operativni sistem Windows.

Pre ponovnog uključivanja, EPS 205 mora bitiisključen barem 60 sekundi.

Ne isključivati EPS 205 dok je u tokuispitivanje komponenti (osim u slučaju hitnogzaustavljanja). Uvek isključiti EPS 205 putem centralnog glavnog prekidača na prednjem delu jedinice pre isključivanja trofaznog naizmeničnog konektora.

Uvek uključiti štampač putem USBpriključnog kabla pre uključivanja EPS 205.

Tokom rada EPS 205, mogu se javiti problemiukoliko se koristi prateća oprema(npr. štampač, DVD uređaj, priključni kablovi) kojunije obezbedio Bosch.

5.1.1 Touch screen sa olovkomTouch screen EPS 205 se koristi pomoću olovke koja u osnovi ima iste funkcije kao i miš (videti Online Help).

5.1.2 Tastatura na ekranuSistemski softver EPS 200 pruža korisnicima tastaturu na ekranu koja se koristi pomoću olovke (videti Online Help). Tastatura na ekranu pokazuje se u prozoru za dijalog pritiskom na <F2>.

5.2 Priprema za ispitivanje Pre izvođenja bilo kakvih ispitivanja CRI/CRIN,

CRI Piezo ili DHK/UI, uvek proveriti pokazivač nivoa ulja (sl. 1 poz. 8) radi provere da li ima dovoljno ispitnog ulja u rezervoaru.

Nivo ispitnog ulja uvek mora biti iznadoznake polja za pregled.

Preporučujemo izvođenje ispitivanje curenja svakogdana (zaptivni čep na veznom adapteru, videtipog. 3.6.16). Ispitivanje curenja može se pokrenuti pod „Service >> Equipment diagnosis“.

Da bi se izbegla kontaminacija ispitnog ulja, svaka CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UI komponenta pre ispitivanja mora biti očišćena. Kontaminirani i/ili izuzetno korodirani CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UI nikada se ne smeju koristiti za ispitivanje.

Page 23: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

21 | EPS 205 | Radsr

5.3 Uputstva za čišćenje CRI/CRIN, CRI Piezo i DHK/UI

Ne treba čistiti konus mlaznice limenom iličeličnom četkom i sličnim zbog mogućeg oštećenjaotvora za ubrizgavanje. Ne čistiti otvore za ubrizgavanje alatom za čišćenje mlaznice 0 986 611 140. Ne čistiti električni priključak injektora hladnim sredstvom za čišćenje.

1. Zapečatiti ulazni priključak, povratni priključak i konus mlaznice injektora/držača mlaznice zaštitnim poklopcima ili ih prekriti.2. Koristiti plastičnu četku radi uklanjanja grube prljavštine sa injektora/držača mlaznice.3. Prethodno očistiti injektor/držač mlaznice hladnim sredstvom za čišćenje.

4. Skinuti zaštitni poklopac sa konusa mlaznice.5. Pričvrstiti injektor/držač mlaznice na odgovarajući potporni uređaj i potopiti ga u ultrasoničnu kupku, tako da sredstvo za čišćenje prekrije sigurnosnu maticu mlaznice.6. Podesiti temperaturu čišćenja između 60 °C i 70 °C.7. Posle oko 15 minuta, izvaditi injektor/držač mlaznice iz ultrasonične kupke i osušiti ga komprimovanim vazduhom.

Koristiti sredstvo za čišćenje Tickopur TR 13 ilislično sredstvo za ultrazvučno čišćenje koje čisti koroziju i rastvara koks.

Nakon čišćenja uvek ostaviti injektore/držače mlaznice u čistoj, zatvorenoj posudi da injektori/držači mlaznice ne bi došli u dodir sa česticama prašine (npr. dlačice, strugotina).

Takođe je potrebno obratiti pažnju na dodatne informacije o čišćenju u uputstvima za popravku komponenti ESI[tronic] 2.0.

5.4 Rad

UPOZORENJE - Rizik od povrede!Ukoliko hidraulički priključak za ispitnu opremu i komponente nije dobro izveden, onda ispitno ulje može da se izlije pod visokim pritiskom ili tokom ispitivanja delovi ispitno opreme mogu da puknu. To može dovesti do povrede ili materijalne štete.

Pre uključivanja, proveriti da li su sva creva pravilno spojena sa EPS 205 i komponentom.

Potrebno je zameniti sva neispravna creva ili ona koja cure.

UPOZORENJE - Rizik od povrede ruku!Neobazrivo zatvaranje zaštitnog poklopca može dovesti do gnječenja ili povrede prstiju.

Uvek zatvoriti zaštitni poklopac uz pomoć ručice.

UPOZORENJE - Rizik od opekotina izazvanih vrućim površinama!Kontakt sa vrućim komponentama i vrućom ispitnom opremom (npr. komorom za ubrizgavanje) može prouzrokovati teške opekotine.

Omogućiti komponentama i ispitnoj opremi da se ohladi.

Nositi zaštitne rukavice.

5.4.1 Simboli i tabla sa priključcima za CRI/CRIN CRI Piezo i DHK/UI ispitivanja.

Kompo-nenta

Priključakza odvodpovratneubrizganekoličine

Priključakza ispitivanjepovratne ubrizganekoličine

Priključakza ispitivanjeubrizgane količinegoriva

Priključakkabl X20

CRI/CRINCRIPiezo

Nijeobavezan

Da

DHK/UI Nije obavezan

Nije obavezan

Page 24: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Rad | EPS 205 | 22 sr

5.4.2 Postupak za ispitivanje DHK/UI

Ne proveravati oštećene ili izuzetno korodiranekomponente.

458881-29_Ko

1

2

3

4

5

Sl. 37: Blok-šema DHK/UI priključaka1 DHK/UI priključak za pražnjenje/ispitni priključak2 Komora za ubrizgavanje3 DHK/UI4 Vezni adapter5 Crevo za visok pritisak

Preduslovi o kojima se mora povesti računa prilikom provere i podešavanja DHK/UI, mogu se naći u uputstvima za ispitivanje za DHK/UI u ESI [tronic] 2.0. Ova uputstva za ispitivanje nisu sastavni deo obima isporuke. ESI[tronic] 2.0 ne može se instalirati naEPS 205.

Postupak:1. Očistiti DHK/UI (videti pog. 5.3).2. Namestiti komoru za ubrizgavanje na DHK/UI. i UI se može povezati samo putem UI veznog adaptera (posebna dodatna oprema).

3. Pričvrstiti DHK/UI (sl. 37, poz. 3) na sponu (sl. 3, poz. 3).

Da bi se izbeglo uvrtanje i prerano habanje, nemojtepovezivati crevo za visok pritisak direktno na DHK/UI.

4. Povezati crevo za visok pritisak sa veznim adapterom (sl. 37, poz. 4, 5) ili na DHK/UI.

Vezni adapter mora biti pričvršćen momentom sile od između 25 Nm i 30 Nm. Ukoliko priključak između veznog adaptera i DHK/UI curi, onda se priključak za vijak ne sme ponovo zatezati. U slučaju curenja, potrebno je ponovo olabaviti priključak, očistiti zaptivnu površinu i ponovo povezati vezni adapter koristeći pravilni moment pritezanja.

5. Povezati crevo 1 680 712 362 na brzopuštajuću spojnicu komore za ubrizgavanje (sl. 37, poz. 2) i na „ DHK/UI priključak za pražnjenje i ispitni priključak“ (sl. 37, poz. 1).6. Zatvoriti zaštitni poklopac.7. Obaviti ispitivanje.

Ispitivanje DHK/UI opisano je u Online Help (on-lajn pomoći).

Page 25: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

23 | EPS 205 | Radsr

5.4.3 Postupak za CRI ispitivanje

Ne proveravati oštećene i/ili izuzetno korodiranekomponente.

1

2

4

5

6

3

458881-26_Ko

7

Sl. 38: Blok-šema CRI priključaka1 Ispitni priključak za povratnu količinu2 Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva sa ulaznim filterom3 Priključnica4 Komora za ubrizgavanje5 CRI6 Vezni adapter7 Crevo za visok pritisak

Dozvoljena je upotreba kompleta dodatne opreme1 687 010 399 (posebna dodatna oprema) za injektore koje nije proizveo Bosch.

Preduslovi o kojima se mora povesti računa prilikom provere i podešavanja CRI mogu se naći u uputstvima za CRI u ESI[tronic] 2.0. Ta uputstva za ispitivanje nisu sastavni deo obima isporuke. ESI[tronic] 2.0 se ne može instalirati na EPS 205.

Postupak:1. Očistiti CRI (videti pog. 5.3).

Izvesti „ispitivanje curenja“ pre nameštanja komoreza ubrizgavanje (sl. 38, poz. 4) na CRI.

2. Pričvrstiti CRI (sl. 38, poz. 5) na sponu (sl. 3, poz. 3).

Da bi se izbeglo uvrtanje i prerano habanje, nemojtepovezivati crevo za visok pritisak direktno na CRI.

3. Povezati crevo za visok pritisak sa veznim adapterom (sl. 38, poz. 6, 7) na CRI.

Vezni adapter mora biti pričvršćen momentom sile od između 25 Nm i 30 Nm. Ukoliko priključak između veznog adaptera i CRI curi, onda se priključak za vijak ne sme ponovo zatezati. U slučaju curenja, potrebno je ponovo olabaviti priključak, očistiti zaptivnu površinu i ponovo povezati vezni adapter koristeći pravilni moment pritezanja.

4. Povezati crevo 1 680 712 287 na povratak CRI i na „Ispitni priključak za povratnu količinu“ (sl. 38, poz. 1).5. Povezati adapterski kabl za određeni injektor (1 684 465 574, 1 684 465 575) na CRI i na „priključnicu“ (sl. 38, poz. 3).

6. Ubaciti ulazni filter u „Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva“ (sl. 38, poz. 2).7. Zatvoriti zaštitni poklopac.8. Obaviti ispitivanje.

Usmeriti adapterski kabl za određeni injektor tako da ne dolazi u dodir sa vrućim crevima.

Nakon „ispitivanja curenja", komora za ubrizgavanje mora se namestiti na komponentu i na crevo 1 680 712 362 priključeno na brzopuštajuću spojnicu komore za ubrizgavanje i putem ulaznog filtera na„ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva“ (sl. 38, poz. 2).

Ispitivanje CRI opisano je u Online Help (on-lajn pomoći).

Page 26: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Rad | EPS 205 | 24 sr

5.4.4 Postupak za CRIN ispitivanje

Ne proveravati oštećene i/ili izuzetno korodiranekomponente.

1

2

34

5

6

458881-28_Go

8

7

Sl. 39: Blok-šema CRIN priključaka1 Ispitni priključak za povratnu količinu2 Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva sa ulaznim filterom3 CRIN priključnica4 CRIN povratak5 Komora za ubrizgavanje6 Vezni adapter7 Ispitni adapter8 Crevo za visok pritisak

Preduslovi o kojima se mora povesti računa prilikom provere i podešavanja CRIN mogu se naći u uputstvima za CRIN u ESI[tronic] 2.0. Ta uputstva za ispitivanje nisu sastavni deo obima isporuke.ESI[tronic] 2.0 ne može se instalirati na EPS 205.

Postupak:1. Očistiti CRIN (videti pog. 5.3).

Izvesti „ispitivanje curenja“ pre nameštanja komoreza ubrizgavanje (sl. 39, poz. 5) na komponentu.

2. Povezati ispitni adapter na CRIN (sl. 39, poz. 7) (za dalje informacije videti pog. 3.6.10).3. Pričvrstiti CRIN na sponu (sl. 3, poz. 3).

4. Povezati crevo za visok pritisak sa veznim adapterom (sl. 39, poz. 6, 8) na CRIN.

5. Povezati crevo 1 680 712 360 na CRIN povratak (sl. 39, poz. 4) i na „Ispitni priključak za povratnu količinu“ (sl. 39, poz. 1) uređaja EPS 205.6. Povezati adapterski kabl (1 684 465 576) na CRIN i na „priključnicu“ (sl. 39, poz. 3).

7. Ubaciti ulazni filter u „Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva“ (sl. 39, poz. 2).8. Zatvoriti zaštitni poklopac.9. Obaviti ispitivanje.

Da bi se izbeglo uvrtanje i prerano habanje, nemojtepovezivati crevo za visok pritisak direktno na CRIN.

Vezni adapter mora biti pričvršćen momentom sile od između 25 Nm i 30 Nm. Ukoliko priključak između veznog adaptera i CRIN curi, onda se priključak za vijak ne sme ponovo zatezati. U slučaju curenja, potrebno je ponovo olabaviti priključak, očistiti zaptivnu površinu i ponovo povezati vezni adapter koristeći pravilni moment pritezanja.

Usmeriti adapterski kabl tako da nedolazi u dodir sa vrućim crevima.

Nakon „ispitivanja curenja", namestiti komoru za ubrizgavanje na komponentu i priključiti crevo 1 680 712 362 na brzopuštajuću spojnicu komore za ubrizgavanje i putem ulaznog filtera na „ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva“ (sl. 39, poz. 2).

Ispitivanje CRIN opisano je u Online Help (on-lajn pomoći).

Page 27: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

25 | EPS 205 | Radsr

5.4.5 Postupak za CRI Piezo ispitivanje

OPASNOST - Rizik od fatalne povrede od elektromagnetskih poljaVisoki naponi u CRI Piezo (punjenje aktuatora) i adapterskim kablovima izvor su potencijalne fatalne povrede osoba koje imaju ugrađene pejsmejkere.

Nikome ko ima ugrađen pejsmejker nije dozvoljeno da obavlja ispitivanje „Common Rail Injector (CRI Piezo)“.

Ne proveravati oštećene i/ili izuzetno korodiranekomponente.

458881-27_Ko

1

2

3

4

56

7

8

9

Sl. 40: Blok-šema CRI Piezo priključaka1 CRI Piezo povratni ulaz2 CRI Piezo povratni izlaz3 Ispitni priključak za povratnu količinu4 Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva sa ulaznim filterom5 CRI Piezo priključnica6 Komora za ubrizgavanje7 CRI Piezo8 Vezni adapter9 Crevo za visok pritisak

Dozvoljena je upotreba kompleta dodatne opreme1 687 010 400 (posebna dodatna oprema) za injektore koje nije proizveo Bosch.

Preduslovi o kojima se mora povesti računa prilikom provere i podešavanja CRI Piezo mogu se naći u uputstvima za CRI Piezo u ESI[tronic] 2.0. Ovauputstva za ispitivanje nisu sastavni deo obima isporuke. ESI[tronic] 2.0 ne može se instalirati naEPS 205.

Postupak:1. Očistiti CRI Piezo (videti pog. 5.3).

Izvesti „ispitivanje curenja“ pre nameštanja komoreza ubrizgavanje (sl. 40, poz. 6) na komponentu.

2. Pričvrstiti CRI Piezo (sl. 40, poz. 7) na sponu (sl. 3, poz. 3).

Da bi se izbeglo uvrtanje i prerano habanje, nemojtepovezivati crevo za visok pritisak direktno na CRI Piezo.

3. Povezati crevo za visok pritisak sa veznim adapterom (sl. 40, poz. 8, 9) na CRI.

Vezni adapter mora biti pričvršćen momentom sile od između 25 Nm i 30 Nm. Ukoliko priključak između veznog adaptera i CRI Piezo curi, onda se priključak za vijak ne sme ponovo zatezati. U slučaju curenja, potrebno je ponovo olabaviti priključak, očistiti zaptivnu površinu i ponovo povezati vezni adapter koristeći pravilni moment pritezanja.

4. Povezati crevo 1 680 703 078 na povratak CRI Piezo i na „CRI Piezo povratni ulaz“ (sl. 40, poz. 1).5. Povezati crevo 1 680 703 079 na „CRI Piezo povratni izlaz“ (sl. 40, poz. 2) i na „Ispitni priključak za povratnu količinu“ (sl. 40, poz. 3).6. Povezati adapterski kabl za određen injektor (1 684 465 669, 1 684 465 671) na CRI Piezo i na „priključnicu“ (sl. 40, poz. 5).

Usmeriti adapterski kabl za određen injektor tako da ne dolazi u dodir sa vrućim crevima.

7. Ubaciti ulazni filter u „Ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva“ (sl. 40, poz. 4).8. Zatvoriti zaštitni poklopac.9. Obaviti ispitivanje.

Nakon „ispitivanja curenja", namestiti komoru za ubrizgavanje na komponentu i priključiti crevo 1 680 712 362 na brzopuštajuću spojnicu komore za ubrizgavanje i putem ulaznog filtera na „ispitni priključak za ubrizganu količinu goriva“ (sl. 40, poz. 4).

Ispitivanje Piezo opisano je u Online Help (on-lajn pomoći).

Page 28: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Rad | EPS 205 | 26 sr

5.5 Dolivanje ispitnog uljaIspitno ulje se mora doliti ukoliko nivo padne ispod oznake na pokazivaču nivoa ulja (sl. 1, poz 8).

Ukoliko se prebrzo sipa, ispitno ulje može isteći kroz odvod za pražnjenje ili priključak zaza spoljašnje izvlačenje.

1. Okrenuti odvod za pražnjenje (sl. 3, poz. 6) nagore.2. Sipati ispitno ulje (ISO 4113) veoma polako i pažljivo u mlaznu komoru (sl. 3, poz. 4).

Ukoliko je nivo tačno na oznaci na pokazivaču nivoa ulja, onda se može dodati maksimalno 1,5 l ispitnog ulja.

3. Sipati ispitno ulje sve do gornjeg vidljivog dela pokazivača nivoa ulja. EPS 205 je ponovo spreman za rad.

5.6 Opis programa

Sistemski softver opisan je u Online Help (on-lajn pomoć). Online Help može se pogledati u svakom prozoru za dijalog putem <F1>. Online Help ne može se otvarati tokom CRI/CRIN i CRI Piezo ispitivanja.

5.7 Ažuriranje softvera

Preporučujemo da se napravi rezervna kopija baze podataka pre ažuriranje sistemskog softvera (videti Online Help).

Svi podaci o klijentima, protokoli, procedure za ispitivanja koje su napravili korisnici i referentne vrednosti pritiska za common rail injektore koji se čuvaju na EPS 205 gube se obnavljanjem operativnog sistema putem CD-a Product Recovery. Predlažemo da se napravi rezervna kopija baze podataka pre obnavljanja operativnog sistema. Nakon instaliranje CD-a Product Recovery, osoblje Korisničkog servisa/Odeljenja za ispitivanje mora ponovo obaviti kalibrisanje. Vrednosti kalibracije za sklop brizgalice i držača (DHK/UI) i faktor kalibracije merača protoka čuvaju se na okidačkojelektronici i ne gube se prilikom obnavljanja.

Ažuriranje softvera opisano je u Online Help (on-lajn pomoć) pod "System >> Software".

5.8 Greške

Potrebno je pratiti uputstva na ekranu kada su u pitanju greške u sistemskom softveru EPS 200. Korisnički servis mora biti obavešten ukoliko nije moguće ispraviti problem.

Postupak ispravkeGreška

Na LCD-u se ne pojavljuje ništa nakon uključivanja.

Proveriti električni priključak (ukoliko je snabdevanje strujom dobro, onda ventilator na zadnjoj strani uređaja EPS 205 mora da radi i prstenasta lampica u komori za ubrizgavanje mora da svetli).

Magla ispitnog ulja nije izvučena pravilno tokom ispitivanja raspršivanja.

1. Proveriti priključak za komprimovani vazduh (0,5 MPa - 0,8 MPa).2. Izvesti pravilno podešavanjeza unutrašnji kontrolor izvlačenja.

Kada se klikne na touchscreen olovkom,strelica miša se ne pojavljuje na istom mestu.

Izvesti podešavanje touch screen-a (videti Online Help).

Page 29: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

27 | EPS 205 | Održavanjesr

6. Održavanje

6.1 ČišćenjeČistiti zaštitni poklopac vlažnom krpom (samo voda i deterdžent) ili pomoću sredstva za čišćenje.

Zaštitni poklopac ne sme se čistiti sredstvima za čišćenje sa alkoholom, kao što su ona za čišćenje stakla.

Koristiti samo mekanu krpu i neutralne deterdžente za čišćenje ventilacione rešetke, kućišta i LCD-a uređaja EPS 205. Ne koristiti abrazivna sredstva za čišćenje i grube radioničke krpe.

Uvek koristiti čiste krpe za čišćenje LCD-a.

6.2 ServisKao i u slučaju svih tehničkih uređaja, za EPS 205 neophodno je stručno servisiranje u redovnim intervalima. Dati intervali odnose se na rad EPS 205 od 8 sati dnevno.

6.2.1 Intervali servisiranja

Šta je potrebno uraditi

Jed

nom

dne

vno*)

Jedn

om n

edel

jno*)

Sva

ka 3

mes

eca*)

Jed

nom

god

išnj

e*)

Sva

ke 2

god

ine**

)

Sva

ke 3

god

ine

**)

Ispitivanje curenja(videti Online Help) X X

Čišćenje ventilacionih rešetki (videti pog. 6.1) X X

Zamena creva za visoki pritisak (videti pog. 6.2.2) X

Provera creva (videti pog. 6.2.3) X X

Čišćenje mlazne komore i poklopca prstenaste lampe (videti pog. 6.2.4) X X

Promena ispitnog ulja i čišćenje rezervoara (videti pod. 6.2.5)1) X X

Zamena usisnog filtera u rezervoaru za ispitno ulje (videti pog. 6.2.6)

2) X X

Zamena filtera cevi merača protoka (videti pog. 6.2.7)1) X X

Provera zupčastog kaiša(videti pog. 6.2.8) X X

Zamena zupčastog kaiša (videti pog. 6.2.9)

3)

X

Zamena elementa usisnog filtera (videti pog. 6.2.10)

4)

X X

*) Izvodi klijent**) Izvodi Odeljenje za ispitivanje/Korisnički servis tokom glavne inspekcije

1) Svaka 3 meseca ili nakon 200 ispitivanja injektora 2) Jednom godišnje ili nakon 1 500 ispitivanja injektora 3) Svake 2 godine ili nakon 3 000 ispitivanja injektora4) Jednom nedeljno ili posle ispitivanja 30 očišćenih injektora

6.2.2 Zamena creva za visok pritisakZameniti creva za visok pritisak (radni pritisak viši od 60 bar) nakon 3 godine (videti datum proizvodnje na crevu za visok pritisak), čak i ako nema očiglednih oštećenja koja su bitna za bezbednost. Crevo za visok pritisak (sl. 1, poz. 10) može menjati samo osoblje Korisničkog servisa.

6.2.3 Provera crevaUvek je potrebno pažljivo rukovati crevima (creva za visok i nizak pritisak) i proveriti ih pre upotrebe. Creva je neophodno zameniti ukoliko se proverom otkriju sledeći znaci oštećenja:- pukotine, krta mesta, abrazija ili mehurovi na omotu creva,- prignječena, izvijena creva,- zapečene priključne matice ili brzopuštajuće spojnice,- deformisani ili oštećeni krajevi creva sa priključcima (zaptivni konus, cevni spoj itd.),- curenje prilikom nameštanja,- korozija prilikom nameštanja ukoliko se snaga smanji kao rezultat.

Oštećena creva ne smeju se popravljati.

Očistiti mlaznu komoru čistom krpom radi uklanjanja grube prljavštine. Prebrisati poklopac prstenaste lampice u mlaznoj komori čistom krpom onako kako je to naloženo.

6.2.4 Čišćenje mlazne komore i poklopca prstenaste lampe

Page 30: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Održavanje | EPS 205 | 28 sr

6.2.5 Promena ispitnog ulja

Pre zamene ispitnog ulja, EPS 205 se moraugasiti i isključiti sa trofazne naizmenične strujne mreže.

Tokom upotrebe, ispitno ulje podleže isparavanju, temperaturi, pritisku, oksidaciji i uticaju strane materije. Redovna provera je stoga veoma važna da bi se osigurala usklađenost sa neophodnim kvalitetom standarda ispitnog ulja kada se proveravaju sklopovi brizgalica i držača i injektori. Ispitno ulje se uvek mora zameniti ukoliko je znatno tamnije od novoga. Kontaminirano ispitno ulje može dovesti do odstupanja izmerenih vrednosti i oštećenja i EPS 205 i injektora/sklopova mlaznice i držača prilikom ispitivanja.

Dozvoljene vrste ispitnog ulja:

ProizvođačTip

CASTROLfluido para Calibracao 4113

Castrol Brazil

SHELL Calibration Fluid S 9365 Shell InternationalSHELL V-OIL 1404 Shell GermanySHELL Normalfluid B. R. SHELL FranceVISCOR Calibration Fluid 1487 AW-2 Rock Vallery

ESSO EGL 70 147 Esso AG

DIVINOL Calibration Fluid 2928V3 Zeller+Gmelin GmbH &Co. KG.

BENZ UCF-1 Calibration Fluid Benz Oil

Postupak:1. Isključite EPS 205.2. Isključite EPS 205 sa trofazne naizmenične strujne mreže.3. Odvijte vijke (8x) koji učvršćuju levi poklopac kućišta (sl. 41, poz. 6).4. Skinuti poklopac kućišta (sl. 41, poz. 5).5. Odviti kabl za uzemljenje na bočnoj ploči kućišta (sl. 41, poz. 7).

8. Kada ispitno ulje isteče iz rezervoara, onda treba ubaciti crevo u brzopuštajuću spojnicu komore za taloženje (sl. 41, poz. 2). Ispitno ulje iz komore za taloženje utiče u kolektor za ulje.9. Kada ispitno ulje istekne iz komore za taloženje, onda treba ubaciti crevo u brzopuštajuću spojnicu hladnjaka za ulje (sl. 41, poz. 8). Ispitno ulje iz hladnjaka za ulje utiče u kolektor za ulje.10. Kada ispitno ulje isteče iz hladnjaka za ulje, onda treba odvojiti crevo od brzopuštajuće spojnice.11. Očistiti rezervoar za ispitno ulje čistom krpom.12. Pričvrstiti kabl za uzemljenje na poklopcu kućišta.13. Namestiti i pričvrstiti poklopac kućišta.

Ispitno ulje počinje da teče kroz crevo odmah nakon ubacivanja brzopuštajuće spojnice u EPS 205. Uvek postavljati kraj creva u kolektor za ulje unapred.

2

34

5

6

7

458881-18_Go

8

1

Sl. 41: Pražnjenje ispitnog ulja1 Brzopuštajuća spojnica rezervoara za ispitno ulje2 Brzopuštajuća spojnica komore za taloženje3 Kolektor za ulje4 Crevo5 Poklopac kućišta6 Vijci (8x)7 Kabl za uzemljenje8 Brzopuštajuća spojnica hladnjaka za ulje

14. Sipati sveže ispitno ulje (ISO 4113) veoma polako i pažljivo u mlaznu komoru (sl. 3, poz. 4). Kapacitet rezervoara za ispitno ulje je oko 6,5 litara.15. Sipati ispitno ulje sve dok ne bude iznad oznake na pokazivaču nivoa (sl. 1, poz. 8).

Ukoliko se prebrzo sipa, ispitno ulje može isteći krozokrenuti odvod za pražnjenje (sl. 3, poz. 6) ilipriključak za spoljašnje izvlačenje (sl. 1, poz. 4).

ÚTime se završava zamena ispitnog ulja.

6. Staviti kraj creva od 1,5 m (sl. 41, poz 4; 1 680 712 283) bez brzopuštajuće spojnice u kolektor za ulje (sl. 41, poz. 3).7. Ubaciti crevo od 1,5 m sa brzopuštajućom spojnicom (1 680 712 283) u brzopuštajuću spojnicurezervoara za ispitno ulje (sl. 41, poz. 1). Ispitno ulje utiče u kolektor za ulje.

Page 31: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

29 | EPS 205 | Održavanjesr

6.2.6 Zamena usisnog filtera u rezervoaru za ispitno ulje

Usisni filter sadrži uljane supstance i supstance koje su štetne po vodu. Taj deo se mora odložiti u skladu sa važećim pravilima.

Zameniti usisni filter i sastaviti EPS 205pre ponovnog sipanja ispitnog ulja.

Postupak:1. Isprazniti ispitno ulje iz rezervoara pre zamene usisnog filtera (videti pog. 6.2.5, korake od 1 do 8).2. Odviti vijke sa desnog poklopca kućišta.3. Skinuti poklopac kućišta.4. Odviti vijke (4x) (sl. 42, poz. 3) za jedinicu mlazne komore.5. Podići jedinicu mlazne komore (sl. 42, poz. 1).6. Isključiti crevo (sl. 42, poz. 5) sa utičnog priključka (sl. 42, poz. 4). Za to je potrebno pritisnuti prsten utičnog priključka ka zadnjem delu.7. Odvojiti dva creva kod brzopuštajućih spojnica (sl. 42, poz. 6).8. Isključiti priključni kabl za prstenastu lampu na konektoru (sl. 42, poz. 7).9. Odviti kabl za uzemljenje u jedinici mlazne komore (sl. 42, poz. 2).10. Podizati jedinicu mlazne komore sve dok ne bude potpuno skinuta sa EPS 205 i postaviti je na pod pored EPS 205.

1

2

3

3

5

4

5

7

6 458822-30_Go

Sl. 42: Skidanje jedinice mlazne komore1 Jedinica mlazne komore2 Kabl za uzemljenje3 Vijci4 Utični priključak5 Crevo6 Brzopuštajuće spojnice7 Konektor prstenaste lampe

Page 32: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Održavanje | EPS 205 | 30 sr

Postupak za zamenu usisnog filtera:1. Odviti dva vijka na poklopcu rezervoara (sl. 43, poz. 1) i podići poklopac rezervoara (sl. 43, poz. 2).2. Odviti maticu (sl. 43, poz. 3) usisnog filtera (sl. 43, poz. 4).3. Odvojiti usisni filter od usisne cevi (sl. 43, poz. 5).

12

3 4

5 458822-31_Go

Sl. 43: Zamena usisnog filtera:1 Vijci2 Poklopac rezervoara3 Matica4 Usisni filter5 Usisna cev

4. Navući novi usisni filter na usisnu cev. 5. Ponovo pričvrstiti maticu. 6. Namestiti poklopac rezervoara ponovo i pričvrstiti vijcima. 7. Ponovo povezati creva i priključni kabl za prstenastu lampu u jedinici mlazne komore. 8. Pričvrstiti kabl za uzemljenje u jedinici mlazne komore. 9. Ponovo ubaciti jedinicu mlazne komore u EPS 205 i pričvrstiti vijcima. 10. Ponovo postaviti bočne ploče i pričvrstiti. 11. Sipati ispitno ulje (videti pog. 6.2.5, od koraka 14).

Time se završava zamena usisnog filtera u rezervoaru za ispitno ulje.

6.2.7 Zamena filtera cevi merača protoka

Pre zamene filtera cevi, EPS 205 mora biti ugašen i isključen sa trofazne naizmeničnestrujne mreže.

Kontaminacija filtera cevi može ugrozitiizmerene vrednosti tokom ispitivanja.

Usisni filter sadrži uljane supstance isupstance koje su štetne po vodu. Taj deo se moraodložiti u skladu sa važećim pravilima.

Postupak:1. Ugasiti EPS 205.2. Isključiti EPS 205 sa trofazne naizmenične strujne mreže.3. Odviti vijke sa desnog poklopca kućišta (8 x).4. Skinuti poklopac kućišta.5. Upotrebiti klešta za prebacivanje obujmica creva u filteru cevi preko priključaka creva na creva (sl. 44).6. Odvojiti creva od filtera cevi.7. Prebaciti crevo preko novog filtera cevi, vodeći računa o pravcu protoka kroz filter cevi.8. Upotrebiti klešta za navlačenje obujmica creva na priključke za creva filtera cevi.9. Ponovo postaviti ploču sa desne strane i pričvrstiti.

458822-75

Sl. 44: Filtera cevi merača protoka

Ú

Page 33: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

31 | EPS 205 | Održavanjesr

6.3 Rezervni i potrošni delovi

Kataloški brojOpis opreme

Vezni adapter sa maticom adaptera M12 imaticom adaptera M14

<)

<)

1 687 023 641

Rezervni delovi za vezni adapter sa O-prstenom (2 x) i pratećim prstenom (2 x)

1 680 210 150

Zaptivni čep<) 1 683 370 038

Ulazni konektor12 O-prstenova 9,5 x 2 <)

1 683 386 1661 680 210 143

760 434 786 1 Usisni filter

Komplet rezervnih delova za usisni filter sa ravnim zaptivnim prstenom, elementom filtera i O-prstenom (6 x svaki) <)

1 687 001 974

Matica 9 mm <) 1 683 373 086

Matica 7 mm <) 1 683 373 087

Crevo <) 1,5 m(za pražnjenje rezervoara za ispitno ulje)

1 680 712 283

Crevo (ubrizgavanje) <) 263 217 086 1

Crevo (povratak) <) 782 217 086 1

Crevo (povratak) <) 1 680 712 360

400 380 386 1 Olovka

Komplet adapterskih kablova za ispitivanje injektora(1 684 465 574 i 1 684 465 575)

<) 1 687 010 171

Usisni filter za rezervoar za ispitno ulje (3x) <) 1 685 431 015

Filter cevi merača protoka <) 1 687 434 051

Zupčasti kaiš <) 1 684 736 022

832 015 586 1 Zaštitni poklopac

1 680 703 078

Crevo (CRI Piezo povratni izlaz)<)

Crevo (CRI Piezo povratni izlaz)<)

1 680 703 079

936 320 786 1

Adapterski kabl za CRI Piezo<)

Adapterski kabl za CRI Piezo<)

Adapterski kabl za CRIN<)

Adapterski kabl za CRI<)

Adapterski kabl za CRI<)

1 684 465 669

1 684 465 671

675 564 486 1

475 564 486 1

575 564 486 1O-prsten 12 x 2 za komoru za ubrizgavanje<) 1 680 210 123O-prsten 9 x 3 za komoru za ubrizgavanje<) 1 680 210 132O-prsten 7 x 4 za komoru za ubrizgavanje<) 1 680 210 124

<) Potrošni delovi

6.2.8 Provera zupčastog kaišaStanje i zategnutost zupčastog kaiša može proveravati samo osoblje Korisničkog servisa. Zupčasti kaiš neophodno je zameniti ukoliko se proverom otkriju sledeći znaci oštećenja:

zupčasti kaiš je iskidan ili oštećen, žičani umeci u zupčastom kaišu su korodirali, bokovi zubaca su mnogo pohabani.

6.2.9 Zamena zupčastog kaišaZupčasti kaiš može menjati samo osoblje Korisničkog servisa.

6.2.10 Zamena elementa usisnog filtera

Talozi prljavštine na usisnom filteru uglavnom su rezultat neočišćenih common rail injektora ilisamo neadekvatno ćišćenih pre ispitivanja.

458846-24_Ko

13456 2

Sl. 45: Zamena elementa filtera:1 Vezni priključak2 Ravni zaptivni prsten3 Opruga4 Element filtera5 O-prsten6 Vezni priključak

Ú Time se završava zamena elementa filtera.

1. Odvojiti usisni filter od brzopuštajuće spojnice.2. Upotrebiti dva ključa da bi se potpuno olabavili i kompletno otvorili vezni priključci (sl. 45, poz. 1i 6).3. Izvaditi ravni zaptivni prsten, oprugu, element filtera i O-prsten (sl. 45, poz. 2, 3, 4, 5).4. Izvaditi i odložiti ravni zaptivni prsten, element filtera i O-prsten.5. Očistiti oba vezna priključka čistim ispitnim uljem.6. Namestiti novi O-prsten.7. Namestiti novi element filtera u pravilan položaj.8. Namestiti novi ravni zaptivni prsten.9. Ubaciti oprugu.10. Pričvrstiti vezne priključke i stegnuti ključem (momenat pritezanja: = 50 Nm).

DVD uređaj

Page 34: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

1 689 989 185 2014-04-02| Robert Bosch GmbH

Stavljanje van upotrebe | EPS 205 | 32 en

7. Stavljanje van upotrebe

7.1 Promena mesta

Izvući strujni priključak iz struje.Isključiti pneumatski priključak.

EPS 205 se može prevoziti samo u sanduku.

Ukoliko se EPS 205 prodaje ili daje drugome, onda se sva dokumentacija koja je uključena u obim isporuke mora predati zajedno sa jedinicom.

7.2 OtpisPre otpisa, ispitno ulje iz EPS 205 se mora isprazniti. Filter cevi u meraču protoka, usisni filter u rezervoaru za ispitno ulje i podmetači za filter za spoljnu ekstrakciju u jedinici mlazne komore takođe se moraju uklonitii odložiti.

Ulja su štetna po vodu i moraju se odlagati nazakonski propisan način. Ispitno ulje premaISO 4113 jeste ulje kategorije 1. Ova kategorija uključuje mineralno ulje niske viskoznosti koje se može reciklirati. Korišćena ulja kategorije 1 ne smeju sadržati bilo kakve strane supstance, npr. korišćeno ulje druge kategorije ili benzin.Ispitno ulje se mora odlagati putem kompanija koje se bave odlaganjem komercijalno korišćenih ulja i podleže naplati. Odgovarajuća šifra za otpad 54112 mora se navesti da bi se obezbedilo pravilno odlaganje.

7.3 Odlaganje

EPS 205 podleže evropskoj Direktivi 2012/19/EU (WEEE).Stari električni i elektronski uređaji, uključujući kablove i dodatnu opremu ili baterije, moraju se odlagati odvojeno od kućnog otpada.

Molimo vas da koristite sisteme za povraćaj i prikupljanje koji se u vašoj oblasti koriste za odlaganje otpada. Pravilnim odlaganjem EPS 205 mogu se sprečiti oštećenje okoline i opasnosti po zdravlje pojedinaca.

8. Tehnički podaci

8.1 EPS 205

SpecifikacijaFunkcija

Nominalni trofazni napon naizmenične struje 380 V a.c. - 460 V a.c.

Nominalna struja 15 A

Osigurač 16 A

EP - P3 Broj faza

zH 06 / zH 05 Ulazna frekvencija

Nominalna snaga 4,2 KW

aPM 8.0 − aPM 5.0 Komprimovani vazduh

C° 06 – C° 52- Temperatura skladištenja

Radna temperatura *)

Temperatura sredineza tačnost merenja

10 °C – 35 °C

Maks. dozv. relativna vlažnost

Stepen zaštite IP 22

aPM 081 Pritisak ulja

nim 0053 Maksimalna brzina -1

CDV 42 Kontrolni napon

Atmosferski pritisakkoji odgovara visini od

700 hPa – 1060 hPa≤2200 m

*) Duži periodi za klimatizaciju moraju se očekivati pri temperaturama okoline iznad 25 °C.

Momenat stezanja za priključke visokog pritiska priključne vijke i creva

25 Nm − 30 Nm

l 5.6Kapacitet rezervoara za ispitno ulje

8.2 Emisija buke

Nivo pritiska emisije zvukau radnom prostoru je prema DIN EN ISO 11201

< 71.5 dB(A)

Nivo pritiska emisije zvuka je prema DIN EN ISO < 84.1 dB(A)

8.3 Dimenzije i težine

EPS 205 (H x W x D) 580 x 560 x 780 mm

Težina EPS 205, uklj. ambalažuTežina EPS 205 (bez ispitnog ulja i ambalaže)

210 kg130 kg

Kolektor za ulje (H x W x D) 30 x 570 x 720 mm

Povesti računa o sledećem ukoliko se EPS 205 prebacuje na drugo mesto:

Isprazniti rezervoar za ispitno ulje (videti pog. 6.2.5, korake od 1 do 8).

Ponovo namestiti zaštitnike pri transportu za pogonsku jedinicu (videti pog. 4.3).

5 °C – 40 °C

≤90 % (25 °C,24 sata trajanje)

SpecifikacijaFunkcija

SpecifikacijaFunkcija

SpecifikacijaFunkcija

Page 35: EPS 205 - bosch.edu.rs · PDF fileEPS 205 de Originalbetriebsanleitung Prüfgerät für Düsenhalterkombinati-onen und Injektoren en Original instructions Tester for holder assemblies

Robert Bosch d.o.o.Milutina Milankovica 11a11070 BeogradSrbijaTel. +38111 20 52 331Fax. +38111 20 52 333www.bosch.rs

1 689 989 185 | 2014-04-02