EC100 EC 100 HY Sicma EC 100 EC 100 HY PTO 80 · • Grazie alla Pellettatrice PTO 80 Sicma è...

2
www.sicma.it SICMA S.p.A. C.da Cerreto, 39 - 66010 - Miglianico (Ch) - Italia tel. +39 0871 95841 - fax +39 0871 950295 [email protected] - www.sicma.it Rev. 02/2016 CIPPATRICI • WOOD CHIPPERS • BROYEURS À BRANCHES • CHIPPERS • ASTILLADORAS PELLETTATRICI • PELLET MACHINES • MACHINES À PELLETS • PELLETPRESSEN • PRENSAS PARA PELLAS 540 rpm EC 100 HY EC 100 Concorrenza - Competition Concurrence - Konkurrenz Competencia 1150 (45’’) EC100 1250 (49”) 1440 (57”) 1920 (76”) A Mod. C B D 1190 (47”) EC100 HY 1550 (61”) 1180 (46”) 1920 (76”) A Mod. C B D 2 (BX) 1 20 ► 150 (5”) 700x700 (28x28”) EC HY hp kg (lbs) 350 (771) MOD. Kg 50 (110 lbs) 1700 rpm Ø 505 mm (20”) mm (in) mm (in) n°. 4 4x 42.3 m/s nr cat. dati tecnici • technical data • fiches techniques • technische Daten • datos técnicos 540 rpm 20 ► 100 (4”) 700x700 (28x28”) 4x 42.3 m/s EC100 hp kg (lbs) 276 (608) 2 (BX) 1 MOD. Kg 50 (110 lbs) 1700 rpm Ø 505 mm (20”) mm (in) mm (in) n°. 4 nr cat. dati tecnici • technical data • fiches techniques • technische Daten • datos técnicos optional optional optionnel • Sonderausstattung opcional ECOCHIPPER PTO 80 da 20 HP in poi, PTO 540 rpm From 20 HP, PTO 540 rpm De 20 HP, PTO 540 rpm Von 20 HP an, PTO 540 rpm desde 20 HP en adelante, PTO 540 rpm da 20 HP in poi, PTO 540 rpm From 20 HP, PTO 540 rpm De 20 HP, PTO 540 rpm Von 20 HP an, PTO 540 rpm desde 20 HP en adelante, PTO 540 rpm Alimentata a caduta Gravity feeding Alimentation en cascade Vertikale Zuführung Accionada por caída Alimentata con rullo idraulico Hydraulic feeding Alimentation par rouleau hydraulique Zuführung durch hydraulischem Walze Alimentada con rodillo hidráulico EC 100 EC 100 HY PTO 80 Pellettatrice con presa di forza, ideale se accoppiata alle cippatrici SICMA EC 100 e EC100 HY Pellet machine with PTO, perfectly suitable with SICMA EC100 and EC100 HY wood chippers Machine à pellets avec PTO, idèale avec les ecochipper SICMA EC100 et EC100 HY Pelletmaschine mit PTO, perfeckt mit SICMA EC100 und EC100 HY Häcksler Peletizadora con PTO, ideal si apareada con las chipeadoras SICMA EC100 y EC100 HY Ecochipper 100 HY Ecochipper 100 PTO 80 A B C D 830 (33”) 620 (24”) 530 (21”) 1065 (42”) A C B D 540 rpm hp kg lbs 8084080 30 (22) 40/80 kg 6 2 PTO 80 140 (309) 1 cat. Ø mm nr kg/h MOD COD • Perché la pellettatrice produca al meglio la temperatura della trafila, durante la fase di estrusione, deve attestarsi tra gli 80 ed i 100 C°. • For the pellet mill to produce the ideal die temperature, during the extrusion sequence, the temperature should range between 80 and 100°C. • Pour que la machine à granuler ait une production optimale, il faut que la température de la filière pendant la phase d’extrusion soit comprise entre 80 et 100°C. • Damit die Pelletpresse bestmöglich produziert, muss die Matrizentemperatur beim Extrudieren bei circa 80 bis 100 C° liegen. • Por obtener un mejor resultatdo a través de la peletizadora la temperatura de la hilera, durante la fase de extrusión, tiene que ser comprendida entre los 80° y los 100° C • Grazie alla Pellettatrice PTO 80 Sicma è possibile trasformare il cippato ottenuto da EC100 ed EC 100 HY Sicma in ottimo pellet. La PTO 80 Sicma assicura un’alta densità e compattezza del pellet, garantendo una produzione oraria dai 40 agli 80 kg/h a seconda del tipo di cippato utilizzato. • Thanks to Sicma PTO 80 pellet machine it is possible to transform the wood splinters obtained from SICMA EC 100 and EC 100 HY into high-quality pellet. Sicma PTO 80 guarantees high density and compactness of the pellet, keeping an hourly production from 40 to 80 kg/h, depending the type of wood splinters. • Grâce à la machine pour pellet Sicma PTO 80 c’est possible de transformer le matériel déchiqueté obtenu par SICMA EC 100 et EC 100 HY en pellet de très bonne qualité. La PTO 80 Sicma assure une haute densité et compacité du pellet, en garantissant une production horaire de 40 à 80 kg/h, selon le type de matériel utilisé. • Dank SICMA PTO 80 Pellet-Maschine ist es möglich, die erhaltenen Hackschnitzel von SICMA EC 100 und EC 100 HY in Pellet von guter Qualität zu verarbeiten. Sicma PTO 80 sichern hervorragende Dichte und Kompaktheit von Pellet und garantiert dadurch eine gute Stundenleistung von 40 bis zu 80 Kg/ St., je nach dem benutzten Material. • Gracias a la peletizadora PTO 80 Sicma es posible transformar el producto obtenido por el EC100 y EC100 HY en optimo pellet. El PTO 80 Sicma asegura una alta densidad y compacidad del pellet, garantizando una prodicción horaría entre 40 y 80 kilos según el tipo de madera que se utilíza. • Un fattore determinante per la produzione del pellet, è il tasso di umidità del legno che, deve attestarsi tra il 10 e il 15%. • A decisive factor for the production of pellets is the moisture content of the wood, which must be between 10 and 15%. • Un facteur déterminant pour la production de granulés est le taux d’humidité du bois, qui doit rester entre 10 et 15%. • Ein wichtiger Faktor bei der Pelletherstellung stellt der Feuchtigkeitsgehalt des Holzes dar, der zwischen 10 und 15% liegen muss. • Un factor determinante para la producción del pellet es la tasa de humedad de la madera que tiene que ser comprendida entre el 10 y el 15%. Igrometro (misuratore umidità cippato) Professional hygrometer (to measure the moisture of the chipped material) Hygromètre professionnel (pour mesurer l’humidité du matériel) Professioneller Feuchtigkeitsmesser Higrómetro profesional (para medir la humedad de astillas de madera) Termometro (misuratore temperatura trafila) Thermometer (to measure the extruder temperature) Thermomètre (pour mesurer la température de la filière) Thermometer (für die Temperatur des Extruder) Termómetro (para medir la temperatura de la hilera) TEMPERATURA OTTIMALE PELLETTATRICE • OPTIMUM TEMPERATURE OF THE MACHINE • TEMPERATURE OPTIMUM DE LA MACHINE • OPTIMALE TEMPERATUR DER MASCHINE • TEMPERATURA IDEAL PELETIZADORA UMIDITÀ OTTIMALE CIPPATO • OPTIMUM MOISTURE OF THE MATERIAL • HUMIDITÉ OPTIMUM DU MATÉRIEL OPTIMALE DICHTE VOM MATERIAL • HUMEDAD IDEAL ASTILLAS DE MADERA

Transcript of EC100 EC 100 HY Sicma EC 100 EC 100 HY PTO 80 · • Grazie alla Pellettatrice PTO 80 Sicma è...

Page 1: EC100 EC 100 HY Sicma EC 100 EC 100 HY PTO 80 · • Grazie alla Pellettatrice PTO 80 Sicma è possibile trasformare il cippato ottenuto da EC100 ed EC 100 HY Sicma in ottimo pellet.

www.sicma.it

SICMA S.p.A.C.da Cerreto, 39 - 66010 - Miglianico (Ch) - Italiatel. +39 0871 95841 - fax +39 0871 [email protected] - www.sicma.it

Rev. 02/2016

CIPPATRICI • WOOD CHIPPERS • BROYEURS À BRANCHES • CHIPPERS • ASTILLADORASPELLETTATRICI • PELLET MACHINES • MACHINES À PELLETS • PELLETPRESSEN • PRENSAS PARA PELLAS

540 rpm

EC 100 HYEC 100Concorrenza - CompetitionConcurrence - Konkurrenz

Competencia

1150 (45’’)EC100 1250 (49”) 1440 (57”) 1920 (76”)

AMod. CB D

1190 (47”)EC100 HY 1550 (61”) 1180 (46”) 1920 (76”)

AMod. CB D

2(BX)

120 ► 150 (5”) 700x700 (28x28”)EC HY

hp kg(lbs)

350 (771)

MOD.

Kg 50 (110 lbs)1700 rpm

Ø 505 mm (20”)

mm(in)

mm(in) n°. 4

4x 42.3 m/s

nr cat.

dati tecnici • technical data • fiches techniques • technische Daten • datos técnicos

540 rpm20 ► 100 (4”) 700x700 (28x28”)

4x 42.3 m/s

EC100

hp kg(lbs)

276 (608) 2(BX)

1

MOD.

Kg 50 (110 lbs)1700 rpm

Ø 505 mm (20”)

mm(in)

mm(in) n°. 4 nr cat.

dati tecnici • technical data • fiches techniques • technische Daten • datos técnicos

optional • optional • optionnel • Sonderausstattung • opcional ECOCHIPPERPTO 80

da 20 HP in poi, PTO 540 rpm

From 20 HP, PTO 540 rpm

De 20 HP, PTO 540 rpm

Von 20 HP an, PTO 540 rpm

desde 20 HP en adelante, PTO 540 rpm

da 20 HP in poi, PTO 540 rpm

From 20 HP, PTO 540 rpm

De 20 HP, PTO 540 rpm

Von 20 HP an, PTO 540 rpm

desde 20 HP en adelante, PTO 540 rpm

Alimentata a caduta

Gravity feeding

Alimentation en cascade

Vertikale Zuführung

Accionada por caída

Alimentata con rullo idraulico

Hydraulic feeding

Alimentation par rouleau hydraulique

Zuführung durch hydraulischem Walze

Alimentada con rodillo hidráulico

EC 100 EC 100 HY PTO 80Pellettatrice con presa di forza, ideale se accoppiata alle cippatrici SICMA EC 100 e EC100 HY

Pellet machine with PTO, perfectly suitable with SICMA EC100 and EC100 HY wood chippers

Machine à pellets avec PTO, idèale avec les ecochipper SICMA EC100 et EC100 HY

Pelletmaschine mit PTO, perfeckt mit SICMA EC100 und EC100 HY Häcksler

Peletizadora con PTO, ideal si apareada con las chipeadoras SICMA EC100 y EC100 HY

Ecochipper 100 HY

Ecochipper 100

PTO 80

AB

C

D

830 (33”)

620 (24”)

530 (21”)

1065 (42”)

A

C

B

D540 rpm

hpkglbs

8084080 30 (22) ► 40/80 kg 62PTO 80 140 (309) 1

cat.Ø mmnr kg/hMOD COD

• Perché la pellettatrice produca al meglio la temperatura della trafila, durante la fase di estrusione, deve attestarsi tra gli 80 ed i 100 C°.• For the pellet mill to produce the ideal die temperature, during the extrusion sequence, the temperature should range between 80 and

100°C.• Pour que la machine à granuler ait une production optimale, il faut que la température de la filière pendant la phase d’extrusion soit

comprise entre 80 et 100°C.• Damit die Pelletpresse bestmöglich produziert, muss die Matrizentemperatur beim Extrudieren bei circa 80 bis 100 C° liegen.• Por obtener un mejor resultatdo a través de la peletizadora la temperatura de la hilera, durante la fase de extrusión, tiene que ser

comprendida entre los 80° y los 100° C

• Grazie alla Pellettatrice PTO 80 Sicma è possibile trasformare il cippato ottenuto da EC100 ed EC 100 HY Sicma in ottimo pellet. La PTO 80 Sicma assicura un’alta densità e compattezza del pellet, garantendo una produzione oraria dai 40 agli 80 kg/h a seconda del tipo di cippato utilizzato.

• Thanks to Sicma PTO 80 pellet machine it is possible to transform the wood splinters obtained from SICMA EC 100 and EC 100 HY into high-quality pellet. Sicma PTO 80 guarantees high density and compactness of the pellet, keeping an hourly production from 40 to 80 kg/h, depending the type of wood splinters.

• Grâce à la machine pour pellet Sicma PTO 80 c’est possible de transformer le matériel déchiqueté obtenu par SICMA EC 100 et EC 100 HY en pellet de très bonne qualité. La PTO 80 Sicma assure une haute densité et compacité du pellet, en garantissant une production horaire de 40 à 80 kg/h, selon le type de matériel utilisé.

• Dank SICMA PTO 80 Pellet-Maschine ist es möglich, die erhaltenen Hackschnitzel von SICMA EC 100 und EC 100 HY in Pellet von guter Qualität zu verarbeiten. Sicma PTO 80 sichern hervorragende Dichte und Kompaktheit von Pellet und garantiert dadurch eine gute Stundenleistung von 40 bis zu 80 Kg/ St., je nach dem benutzten Material.

• Gracias a la peletizadora PTO 80 Sicma es posible transformar el producto obtenido por el EC100 y EC100 HY en optimo pellet. El PTO 80 Sicma asegura una alta densidad y compacidad del pellet, garantizando una prodicción horaría entre 40 y 80 kilos según el tipo de madera que se utilíza.

• Un fattore determinante per la produzione del pellet, è il tasso di umidità del legno che, deve attestarsi tra il 10 e il 15%.• A decisive factor for the production of pellets is the moisture content of the wood, which must be between 10 and 15%.• Un facteur déterminant pour la production de granulés est le taux d’humidité du bois, qui doit rester entre 10 et 15%.• Ein wichtiger Faktor bei der Pelletherstellung stellt der Feuchtigkeitsgehalt des Holzes dar, der zwischen 10 und 15% liegen muss.• Un factor determinante para la producción del pellet es la tasa de humedad de la madera que tiene que ser comprendida entre el 10 y

el 15%.

Igrometro (misuratore umidità cippato)Professional hygrometer (to measure the moisture of the chipped material) Hygromètre professionnel (pour mesurer l’humidité du matériel)Professioneller FeuchtigkeitsmesserHigrómetro profesional (para medir la humedad de astillas de madera)

Termometro (misuratore temperatura trafila)Thermometer (to measure the extruder temperature)Thermomètre (pour mesurer la température de la filière) Thermometer (für die Temperatur des Extruder)Termómetro (para medir la temperatura de la hilera)

TEMPERATURA OTTIMALE PELLETTATRICE • OPTIMUM TEMPERATURE OF THE MACHINE • TEMPERATURE OPTIMUM DE LA MACHINE • OPTIMALE TEMPERATUR DER MASCHINE • TEMPERATURA IDEAL PELETIZADORA

UMIDITÀ OTTIMALE CIPPATO • OPTIMUM MOISTURE OF THE MATERIAL • HUMIDITÉ OPTIMUM DU MATÉRIELOPTIMALE DICHTE VOM MATERIAL • HUMEDAD IDEAL ASTILLAS DE MADERA

Page 2: EC100 EC 100 HY Sicma EC 100 EC 100 HY PTO 80 · • Grazie alla Pellettatrice PTO 80 Sicma è possibile trasformare il cippato ottenuto da EC100 ed EC 100 HY Sicma in ottimo pellet.

EC 100 EC 100 HY

• Attacco 3° punto superiore regolabile in 3 posizioni• 3rd point hitch adjustable in 3 positions• Attelage 3èm point réglable en 3 positions• III. Punkt Anschlusse, regulierbar in 3 Stellungen• Ataque 3° punto ajustable en 3 posiciones

• Rullo di alimentazione idraulico controllabile tramite barra dalla posizione di inserimento del materiale, dotato di dispositivo per inversione del moto e valvola di sicurezza

• Hydraulic feeding roller operated through the bar from the position of material introduction, equipped with inverse rotation device and safety valve

• Rouleau pour l’alimentation hydraulique réglable à barre de la position pour l’introduction du matériel, équipé avec le dispositif pour l’inversion du mouvement et soupape de sécurité

• Hydraulische Zuführung Walze, regulierbar durch Hebel von der Position von Materielszugang, mit Sicherheitsvorrichtung für Bewegungsinversion und Sicherheitsventil

• Rodillo de alimentación hidráulico controlable a través de barra desde la posición de inserción del material, equipado con un dispositivo para la inversión del movimiento y de válvula de seguridad

• Attacco 3° punto superiore regolabile in 3 posizioni• 3rd point hitch adjustable in 3 positions• Attelage 3èm point réglable en 3 positions• III. Punkt Anschlusse, regulierbar in 3 Stellungen• Ataque 3° punto ajustable en 3 posiciones

• Coperchio di sicurezza• Safety cover• Couvercle de sécurité• Sicherheitsdeckel• Tapadera de seguridad

• Tubo di espulsione in forma quadrata e ruotabile di 360°• Reinforced discharge tube, squared-shaped and

360°-pivotating• Tube d’expulsion en profil carré et pivotant à 360°• Verstärktes Auswurfrohr, drehbar um 360°, quadratisch• Tubo de expulsión de forma cuadrada y móvil

• Tramoggia in posizione inclinata per l’inserimento più agevole del materiale

• Inclined hopper for a more efficient feeding

• Trémie en position inclinée pour une alimentation plus efficace

• Trichter in geneigter Stellung für eine effizientere Zuführung

• Tolva en posición inclinada para facilitar la inserción del material

• Deflettore di espulsione regolabile a leva dalla posizione di inserimento del materiale

• Lever adjustable discharge deflector from the material feeding point

• Déflecteur d’expulsion réglable à levier de la position d’introduction du matériel

• Regulierbarer Auswurfsdeflektor durch Hebel von der Position von Materialszugang

• Deflector de expulsion regulable con palanca por la posición de inserción del material

• Deflettore di espulsione regolabile a leva dalla posizione di inserimento del materiale

• Lever adjustable discharge deflector from the material feeding point

• Déflecteur d’expulsion réglable à levier de la position d’introduction du matériel

• Regulierbarer Auswurfsdeflektor durch Hebel von der Position von Materialszugang

• Deflector de expulsion regulable con palanca por la posición de inserción del material

• Accesso al disco portalame semplificato smontando 1 solo bullone• Simplified access system to the blades disc by unscrewing just one

bold• Système d’accès au disque porte-lames simplifié en dévissant

seulement un boulon• Vereinfachtes Zugangssystem zum Messerträger (man muss nur

eine Schreibe lösen)• Acceso al disco portacuchillas simplificado desmontando solo un

tornillo

• Disco equilibrato elettronicamente, equipaggiato con lame sfalsate in acciaio temprato e doppia superficie di taglio

• Electronically balanced disc, equipped with staggered knives in tempered steel and double cutting surface

• Disque équilibré électroniquement, équipé avec couteaux décalés en acier trempé et double surface de coupe

• Ausgewuchtete Rotorscheibe mit Messer aus gehärtetem Stahl und Doppelschneide

• Disco balanceado electronicamente, equipado con cuchillas desfalsada de acero templado y doble superficie de corte

• Palette di ventilazione per favorire lo scarico del materiale

• Ventilation plates facilitating the material discharge

• Palettes de ventilation pour aider le déchargement du matériel

• Ventilationsschaufel, um die Materialsauswurf zu erleichtern

• Paletas de ventilación para facilitar la descarga del material

• Palette di ventilazione per favorire lo scarico del materiale

• Ventilation plates facilitating the material discharge

• Palettes de ventilation pour aider le déchargement du matériel

• Ventilationsschaufel, um die Materialsauswurf zu erleichtern

• Paletas de ventilación para facilitar la descarga del material

• Coperchio di sicurezza• Safety cover• Couvercle de sécurité• Sicherheitsdeckel• Tapadera de seguridad

• Leva per arresto di emergenza

• Lever for emergency stop• Levier pour stop

d’émergence• Notfall-Stopp-Hebel• Palanca para freno de

emergenzia

• Cardano serie 4 con ruota libera integrata• series 4 driveshaft with free wheel• Cardan série 4 avec roue libre intégrée• Gelenkwelle Baugröße 4 mit integrierter Freilauf• Cardan serie 4 con rueda libre integrada

• Tubo di espulsione in forma quadrata e ruotabile di 360°• Reinforced discharge tube, squared-shaped and

360°-pivotating• Tube d’expulsion en profil carré et pivotant à 360°• Verstärktes Auswurfrohr, drehbar um 360°, quadratisch• Tubo de expulsión de forma cuadrada y móvil

• impianto idraulico con dispositivo di filtraggio

• Hydraulic system with filtering device• Système hydraulique avec dispositif de

filtrage• Hydraulische Anlage mit Filter• Instalación hidráulica con dispositivo

de filtrado

• Trasmissione a doppia cinghia, regolata automaticamente a molla

• Double-belt transmission, with automatic spring regulation• Transmission à double courroies, avec autorégulation à

ressort• Doppeltreibriemen mit automatisch regulierbarem

Riemenspanner durch Feder• Transmisión a correa doble, regulada automaticamente

con muelle

• Trasmissione a doppia cinghia, regolata automaticamente a molla• Double-belt transmission, with automatic spring regulation• Transmission à double courroies, avec autorégulation à ressort• Doppeltreibriemen mit automatisch regulierbarem Riemenspanner

durch Feder• Transmisión a correa doble, regulada automaticamente con muelle

EC 100 - EC 100 HY EC 100 EC 100 HY

• Verniciatura a polvere, che garantisce colore e brillantezza più durature• Powder coating, ensuring more durable color and gloss• Revêtement en poudre, qui assure couleur et brillance plus durable• Pulverlackierung, die eine länger anhaltende Farbe und mehr Glanz garantiert• Pintura en polvo, que garantiza un color y un brillo más duradero

• Attacco a 3 punti cat. 1• 3-point hitch of 1° cat• Attelage universel à 3 points de 1° cat.• III Punkt kat I• Universal enganche de 3 puntos, 1° cat.

• Gruppo trasmissione Sicma• SICMA gearbox• Groupe de transmission SICMA• SICMA Getriebe• Grupo de transmission SICMA

• albero cardanico dimensione 4• PTO shaft size 4• arbre prise de force série 4• Gelenkwelle Größe 4• árbol cardán dimensión 4

• Trafila con spessore di 30 mm in acciaio cementato

• Extruder in carbonized steel of 30 mm thickness

• Filière avec épaisseur de 30 mm en acier cémenté

• 30 mm Extruder aus Einsatzstahl• Hilera con espesor de 30 mm de acero

recubierto con cemento

• Rulli in acciaio cementato• Rollers in carbonized steel• Rouleaux en acier cémenté• Walze aus Einsatzstahl• Rodillos de acero recubierto con cemento