Dom-magazin 30

160
Трансгрессия Трендов оТ Villari серджио Пининфарина interior Mebel 2013 baccarat МарТ–аПреЛЬ 2013 жУрнаЛ о диЗаЙне инТерЬеров КЛасса ЛЮКс

description

Dom-magazin 30

Transcript of Dom-magazin 30

Page 1: Dom-magazin 30

Тра

нс

грес

си

я Т

рен

до

в о

Т V

illa

ri

сер

дж

ио

Пи

ни

нф

ари

на

int

erio

r M

ebel

201

3ba

cc

ar

at

МарТ–аПреЛЬ 2013

жУрнаЛ о диЗаЙне инТерЬеров КЛасса ЛЮКс

Page 2: Dom-magazin 30

2 март - апрель 2013Vismara SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE - MILANO - 2013 09/14 APRIL - PAV. 1 STAND E15

Page 3: Dom-magazin 30

1dom: luxury interior designVismara SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE - MILANO - 2013 09/14 APRIL - PAV. 1 STAND E15

Page 4: Dom-magazin 30

2 март - апрель 2013

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

Page 5: Dom-magazin 30

3dom: luxury interior design

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

Page 6: Dom-magazin 30

4 сентябрь - октябрь 2012

Emergroup s.r.l.

Via di Gello, 91 - 56038 Ponsacco - Pisa - Italy

Tel. +39 0587 732.385 - Telefax +39 0587 733.768 - e-mail: [email protected] - http://www.emergroup.it

DUBAIDDDDDDDDDDDDDDDDDDDUUUUUUUUUUUUUUUUUUUBBBBBBBBBBBBBBBBBBBAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIDUBAI

KIEVKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVKIEV

8/14 APRILE 2013I SALONI MILANO

HALL 3 STAND H21/23

Projects & Luxury Furniture

Page 7: Dom-magazin 30

5dom: luxury interior design

Emergroup s.r.l.

Via di Gello, 91 - 56038 Ponsacco - Pisa - Italy

Tel. +39 0587 732.385 - Telefax +39 0587 733.768 - e-mail: [email protected] - http://www.emergroup.it

DUBAIDDDDDDDDDDDDDDDDDDDUUUUUUUUUUUUUUUUUUUBBBBBBBBBBBBBBBBBBBAAAAAAAAAAAAAAAAAAAIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIDUBAI

KIEVKKKKKKKKKKKKKKKKKKKKIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIEEEEEEEEEEEEEEEEEEEEVVVVVVVVVVVVVVVVVVVVKIEV

8/14 APRILE 2013I SALONI MILANO

HALL 3 STAND H21/23

Projects & Luxury Furniture

Page 8: Dom-magazin 30

6 март - апрель 2013

New Design Porte, a successful interior door company, presents a new range of furnishing complements, the product of experience and desire, to o� er customers unique and tasteful products.

Boiserie and doormod. Palazzo Farnese

Tuscan doors,quality andtradition

www.newdesignporte.com

Page 9: Dom-magazin 30

7dom: luxury interior design

New Design Porte, a successful interior door company, presents a new range of furnishing complements, the product of experience and desire, to o� er customers unique and tasteful products.

Boiserie and doormod. Palazzo Farnese

Tuscan doors,quality andtradition

www.newdesignporte.com

Page 10: Dom-magazin 30

8 март - апрель 2013

Page 11: Dom-magazin 30

9dom: luxury interior design

Page 12: Dom-magazin 30

10 март - апрель 2013

Page 13: Dom-magazin 30

11dom: luxury interior design

Page 14: Dom-magazin 30

12 март - апрель 2013

CОБЫТИЯ И ВЫСТАВКИ 22

Maison et objet: the vivant! 23

interior Mebel 2013 28

Конкурс от Gloster 32

КУХНИ 34

дизайн tommaso toncelli 35

строгие линии и технические решенияот Snaidero

38

Премьера от Dornbracht 40

спрятанные кухни от Warendorf 42

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО 46

Комод-Medaillier Fontainebleau 47

не сожалея ни о чем 48

Fendi home 50

Pininfarina и bovet 1822 54

chivas 18 и Pininfarina 55

VG новые тренды – новинкиMaison & objet 2013

56

le cave resort – Villa Puglia 58

ici, bourgeois! 62

baccarat 66

дебют Silik и creazioni 70

roberto cavalli Home... «для тех,кто любит меня»

74

«Jardin D’eden» и «arborescence» от christofle 78

lladro отмечает 60-летний юбилей 80

dom: luxury interior design

4228

10597

Page 15: Dom-magazin 30

13dom: luxury interior design

7

дыхание эмоций 84

роскошь с ремесленной душой 86

baldi, Home Jewels в Украине 88

ВАННАЯ КОМНАТА 96

Mosarte 97

angelica и Victoria от Webert 100

создание совершенства 102

ОСВЕЩЕНИЕ 104

Masiero luxury 105

оcвещение, как произведение искусства 108

Трансгрессия трендов от Villari 110

Mee Murano 041 114

новая элегантность 118

edito orgue oт Silvio Denz 122

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА 126

ольга Кондратская. женственность и безупречный вкус

127

Stéphanie coutas 130

серджио Пининфарина 134

Jolly roger от benetti 138

ПАРТНЕРЫ 142

март-апрель 2013

105

110

70 130

114

Page 16: Dom-magazin 30

иЗдаТеЛЬ PUbliSHerооо «скай Трейдинг Эйдженси» Sky trading agency llc

рУКоводиТеЛЬ ПроеКТа ProJect Directorникольский станислав Stanislav nikolskiy

гЛавнЫЙ редаКТор cHieF eDitorКондратенко елена elena Kondratenko

КоММерЧесКиЙ диреКТор coMMercial DirectorПотапов евгений eugeniy Potapov

гЛавнЫЙ диЗаЙнер DeSiGner-in-cHieFКоляго андрей anrey Kolyago

версТКа iMPoSitionКоляго андрей anrey Kolyago

журнал «dom: дизайн интерьеров класса люкс», март-апрель 2013 «dom: luxury interior design» magazine, мarch-аpril 2013свидетельство о регистрации, Кв №15220-3792Прregistration certificate Кв №15220-3792Пр

ЛиТераТУрнЫЙ редаКТор coPY eDitorвойна Татьяна tatiana Voyna

дарья Каминская Daria KaminskaПеревод tranSlator

Перепечатка материалов без письменного разрешения редакции запрещена. ответственность за содержание рекламных материалов несет рекламодатель. редакция оставляет за собой право редактирования материалов. идеи оформления и все содержание являются объектом авторского права и охраняются законом.Featured material, either in whole or by part, can be reproduced only after written permission is granted by the magazine. the advertiser is responsible for the contents of advertising information. the magazine reserves the right to amend all the materials. all the ideas were generated by the magazine staff and are supposed to be protected by law.

ТиражcircUlationWWW.DOM-MAGAZINE.COM

ЭКЗеМПЛяровcoPieS10000

наШи КонТаКТЫ contact US atУкраина, 04210, г. Киев, пр-т героев сталинграда, 10-а, к. 7, оф. 1, +380 44 5812111, +380 44 581783110a Geroev Stalingrada St, block 7, apt.1, Kiev - 04210, Ukraine, +380 44 5812111, +380 44 5817831

Page 17: Dom-magazin 30

15dom: luxury interior design

Page 18: Dom-magazin 30

16 март - апрель 2013

Page 19: Dom-magazin 30

17dom: luxury interior design

Page 20: Dom-magazin 30

18 март - апрель 2013

®

Page 21: Dom-magazin 30

19dom: luxury interior design

®

Page 22: Dom-magazin 30

20 март - апрель 2013

Page 23: Dom-magazin 30

21dom: luxury interior design

Page 24: Dom-magazin 30

1соБЫТия ивЫсТавКиMaiSon et obJet: tHe ViVant!interior Mebel 2013КонКУрс оТ GloSter

Page 25: Dom-magazin 30

123dom: luxury interior design

я нварь 2013 года. Тема выставки «the Vivant!» (живой!), выбранная Maison & objet trends

observatory, по случайному стечению обстоятельств, как нельзя лучше соответствовала действительности: подверглась

сильному влиянию жестких погодных условий. но, не смотря на сильный снегопад, международное интерьерное сообщество вышло на выставку в первый и самый загруженный день. Количество французских посетителей значительно

Page 26: Dom-magazin 30

24 март - апрель 2013

соБЫТия и вЫсТавКи

уменьшилось по причине перебоев в движении воздушного и железнодорожного транспорта по всей стране. обычно, почти половина посетителей приезжают из-за границы, посколькуMaison & objet уже давно стал эпицентром международного интерьерного дизайна. в этом году количество международных посетителей осталось неизменным, несмотря на чрезвычайные погодные условия. 42 % этих посетителей относятся к разным экспортным секторам по всему миру, включая средний восток (объединенные арабские Эмираты +19 %, Кувейт + 38%), азия (+ 13 %), восточная европа (+ 6 %) и северная америка. Эти посетители приветствуют оригинальность концепцииMaison & objet, которая обеспечила выставке центральное место в международном интерьерном дизайне. выставка стала живым

сердцем этого бизнеса и международной ареной для новейших трендов и инноваций в сфере общественного, частного ремонта и декорирования. Maison & objet – это единственная в мире выставка, которая собирает вместе ключевых игроков этой широкой и сложной сферы. Под влиянием привлекательности Парижа Maison & objet предлагает уникальную взаимосвязь мебели и аксессуаров, уникальных и дизайнерских объектов, как в традиционном, так и в современном стиле. Моду и ароматы, и все это строго отобранное и относящихся к высшему классу, что позволяет собрать в одном месте ведущих поставщиков из всех сфер дизайна. Эксклюзивная и очень живая выставкаMaison & objet, остается единственным мероприятием, которое представляет дизайн интерьера во всех его аспектах и всех

Page 27: Dom-magazin 30

25dom: luxury interior design

Page 28: Dom-magazin 30

26 март - апрель 2013

соБЫТия и вЫсТавКи

формах экспрессии, в то же время, эволюционируя, развивая бизнес в разностороннем международном секторе. Первая выставка Maison & objet asia, которая достоялась с 10 по 13 марта 2014 года в гостинице Marina bay Sands в сингапуре, и расширение виртуального сообщества с помощью различных социальных сетей – лучшие примеры эволюционирования выставки.• общее количество посетителей: 76 149 (без учета прессы).• общее количество журналистов: 2 936.• Meuble Paris позволяет посетителям общаться с определенными, тщательно отобранными компаниями, в обстановке, которая позволяет лучше представить их товар.• Maison & objet éditeurs отмечает свой 10-летнийй юбилей со стилем. Это мероприятие подчеркивает важность выставки среди экспонентов и посетителей.• Уникальный современный вид: приезд ведущих дизайнеров, включая Flamand и бренды Halo Group (Kelly Hoppen, timothy oulton, Michael Yeung Design and bleu nature), помог развитию современного вида выставки.• открытие зоны аксессуаров для дома на входе в 6-й павильон в сентябре пришлого года стало огромным успехом среди экспонентов и посетителей, которым стало легче определять и находить инновационные и причудливые объекты домашнего дизайна.• открытая в декабре 2012 страница Maison & objet в Facebook уже привлекала более 8 500 поклонников и зафиксировала боле чем 50 000 обсуждений среди пользователей за это время.• Мероприятия, планируемые 25 января 2013 года в Париже:- коллекция Maison & objet осень-зима 2013 (с 5 февраля по 10 сентября 2013 года).- неделя дизайна PariS DeS cHeFS в Париже (с 9 по 15 сентября 2013 года).

Page 29: Dom-magazin 30

27dom: luxury interior design

The Vivant! (Alive!) theme chosen by the MAISON&OBJET Trends Observatory, was a great coincidence for this session, which was severely impacted by bad weather. The international interior design community turned out in force despite the heavy snowfall on the f irst and busiest days of the show. The number of French visitors declined considerably following an important disruption in air and rail traff ic throughout the country. With half of the visitors coming from abroad, MAISON&OBJET has f irmly established itself as a vital hub for the international interior design and design market. The number of foreign visitors remained stable despite the exceptional weather conditions. 42% of these visitors came from dif-ferent export sectors worldwide, including the Middle East (United Arab Emir-ates +19 %, Kuwait +38 %), Asia (+13 %), Eastern Europe (+6 %), and North America. These visitors welcome the originality of the MAISON&OBJET concept, which has established itself in the international interior design scene as a vital business hub and international showcase for the latest trends and innovations in public and private refurbishment.The MAISON & OBJET fair is the only one in the world to bring together key players from a wide and intricate sector. Boosted by the appeal of Paris, MAISON & OBJET offers a unique association between furniture and accessories, unique objects and designer objects, be it traditional or contemporary styles, household linen or distributors, fashion or fragrances, with a rigorous premium selection making it possible to gather the leading suppliers in each f ield. From the combined excellence of the scènes d'intérieur, now! design à vivre and MAISON & OBJET éditeurs trade shows, to the aisles of the various areas of MAISON & OBJET, the quality and the creativity of the products exposed is continuously conf irmed. Exclusive and very lively, MAISON & OBJET remains the only event to represent interior design in all its aspects and all its forms of expres-sion, while continuing to evolve and promote business in a versatile international sector. The launch of the f irst session of MAISON & OBJET ASIA in 2014 (from the 10th to the 13th of March 2014), in the prestigious setting of the Marina Bay Sands Hotel and Convention Centre in Singapore, and the expansion of the online community - MEUBLE PARIS is now part of a detailed itinerary enabling visitors to interact with carefully selected and specif ic companies, in settings which allow a better promotion of their products.- MAISON & OBJET éditeurs celebrated its 10th anniversary in style. This occasion conf irmed the importance of the fair amid the trade show’s exhibitors and as part of theMAISON & OBJET fairs and visitors.- A unique contemporary range and image: o The aisles of the now! design à vivre are the best example of this contemporary image. The exclusivity of its innovating and premium offer with the closely selected international, up beat brands and designers prove the importance of this segment. o The Côté Déco ACTUEL area of MAISON & OBJET has settled into its stride with an up to date and original offer of exhibitors. The arrival of major designers, including Flamand and the Halo Group brands (Kelly Hoppen, Timothy Oulton, Mi-chael Yeung Design and Bleu Nature) has also helped develop the contemporary image of the fair.- The launch of the home accessories area in the entrance of Hall 6 last September was a great success amongst exhibitors and visitors, who found it easier to identify and locate innovative and quirky home design objects. - Launched in December 2012, the MAISON & OBJET Facebook page has already attracted more than 8500 fans and recorded more than 50,000 user interactions since. Paris, 25th of January 2013 UPCOMING EVENTS: - MAISON & OBJET AUTUMN-WINTER COLLECTION 2013 From the 6th to 10th of September 2013.- PARIS DESIGN WEEK & PARIS DES CHEFS From the 9th to 15th of September 2013.

MaiSon & obJetJanUarY 2013: liVe anD aliVe!

Page 30: Dom-magazin 30

28 март - апрель 2013

соБЫТия и вЫсТавКи

c 20 по 23 февраля открыла свои двери выставка мебели, освещения и декоров

INTERIOR MEBEL 2013

Page 31: Dom-magazin 30

29dom: luxury interior design

в выставке приняли участие производители со всех основных мебельных регионов италии, а также

несколько из германии, франции, испании, Португалии, Литвы, голландии, англии, сШа. не смотря на то, что традиционно большинство представленных фабрик производят продукцию в классическом стиле, на выставке были показаны прекрасные экспозиции всемирно известных современных дизайнерских брендов: Poliform, rimadesio, Misura emme, ligne roset, ceccotti, rolf benz, Swan, Frighetto, composit и др. в общей сложностиinterior Mebel 2013 собрал более 170-и торговых марок из Западной европы. выставка акцентируется на мебели, освещении, аксессуарах высокого и средневысокого уровня. с точки зрения функционального применения на выставке были представлены все зоны интерьеров: кухни, гостиные, спальни, кабинеты, детские, столовые, мягкая мебель, освещение классическое, современное, винтажное. Также в рамках пилотного проекта этого года на подвыставке interior Decor были представлены двери, паркет, ткани, посуда, ковры, изделия из мрамора, аксессуары ведущих производителей италии. выставку посетило порядка 17 тысяч человек, большая часть из которых высокого и средневысокого уровня доходов. cреди посетителей были замечены звезды спорта, шоу-бизнеса, известные политики. главное отличие от выставки прошлого года – это то, что по площади и количеству участников увеличи-лась в 3 раза. Большинство участников создали стильные дизайнерские экспозиции, некоторые в сотрудничестве с

Продолжая следовать принципам селективности и актуальности, в соответствии с настоящими трендами мира дизайна интерьеров, организаторы выставки interior Mebel, итальянская компания KDM из Болоньи и компания Proexpo совместно провели в Украине выставку действительно международного уровня и формата, на которой были организованы экспозиции ведущих фабрик италии и европы, а также представлены профессиональные инсталляции талантливых украинских архитекторов и дизайнеров.

Page 32: Dom-magazin 30

30 март - апрель 2013

соБЫТия и вЫсТавКи

ведущими украинскими архитекторами. Удалось организовать практику взаимодействия с европейскими структурами, работающими в области мебели, дизайна, искусства. Партнерами interior Mebel 2013 выступили: ieD - европейский институт дизайна, институт культуры при посольстве италии, ProMoS, Торгово-промышленная палата Ломбардии и другие. результатами такого взаимодействия стали: прекрасная, насыщенная программа мастер-классов известных архитекторов и дизайнеров из италии, концерт звезд оперного театраla Scala, проведённый во время выставки, различные презента-ции и архитектурные мероприятия... особенным стал уже первый день выставки. её открыли посол италии г-н фабриццио романо и председатель Торгово-Промышленной Палаты Милана и Ломбардии г-н Карло сангалли, тем самым, подтвердив международный статус и уровень выставки. организаторов

особенно порадовали положительные отзывы фабрик-участников, агентов, архитекторов, дизайнеров и простых клиентов. выставка прошла в обстановке цивилизованной европейской конкуренции, деловых переговорах и встречах, в атмосфере плодотворного общения дизайнеров, архитекторов, декораторов. Многие клиенты смогли найти и приобрести на выставке мебель по своему вкусу. главное – выставка показала, что заслуженно считается топовым выставочным событием интерьерного рынка Украины высокого уровня, и ориентирована на формирование европейского формата взаимодействия фабрик, клиентов, архитекторов и дизайнеров.

евгений Талаур,арт-директор выставки interior Mebel.

Page 33: Dom-magazin 30

31dom: luxury interior design

Continuing to follow the principles of selectivity and the relevance, according to the pres-ent trends of the world of interior design, an exhibition that organizers of Interior Mebel, an Italian company KDM from Bologna and the company PROEXPO, held in Ukraine was an event of an international level and format with expositions form the leading Italian and European manufacturers and professional installations of talented Ukrainian architects and designers. Among the participants of the exhibition were some of the major manufacturers from all of the furniture-production regions of Italy and a few from Germany, France Spain, Portugal, Lithuania, the Netherlands, England and the United States. Despite the fact that, traditionally, most of the manufacturers work in the classical style, some of the world-renowned contemporary designer brands presented their wonderful expositions at the trade show: Poliform, Rimadesio, Misura Emme, Ligne Roset, Ceccotti, Rolf Benz, Swan, Frighetto, Composit, etc. In total Interior Mebel 2013 gathered more than 170 brands from Western Europe. Interior Mebel exhibition focuses on the furniture, lighting and accessories of high and medium-high level. In terms of functional application all interior areas featured at the show: kitchens, living rooms, bedrooms, off ices, nurseries, kitchens, furniture, classical, contemporary and vintage lighting. Also, as part of a pilot project this year – sub-exposition Interior Decor doors, parquet, fabrics, dishes, carpets, marble, accessories of the leading manufacturers of Italy were presented during the show. The exhibition was visited by about 17 thousand people; the majority of them have high and medium-high income level. Among the visitors sports stars, show business stars and famous politicians were spotted at the exhibition.The main difference from the last year show - is the size. Exhibition area and number of participants has increased 3 times. Most of the exhibitors have created stylish design expositions, some in cooperation with Ukrainian architects. We’ve managed to cre-ate a practice of interaction with the European institutions, working in the f ield of furniture design and art. The partners of Interior Mebel 2013 are: IED - European Institute of Design, Institute of Culture at the Embassy of Italy, PROMOS, Chamber of commerce of Lombardy and others. The results of this interaction are: beautiful, rich program of workshops of famous architects and designers from Italy, the concert of opera "La Scala", held during the exhibition, a variety of presentations. The very f irst day of the exhibition was exceptional - Italian Ambassador, Mr. Fabrizio Romano and chairman of the Chamber of Commerce of Milan and Lombardy Mr. Carlo Sangalli off icially opened the exhibition, conf irming the international status and the level of the exhibition.Organizers of the show were especially pleased with the positive reviews of manufacturers - participants, agents, architects, de-signers and private clients. The exhibition was held in an atmosphere of civilized European competition, business negotiations and meetings, the atmosphere of fruitful communication of designers, architects and decorators. Many private clients were able to f ind and buy the furniture they liked on display at the exposition. But the main thing is - Interior Mebel exhibition showed that it’s deservedly considered top-end exhibition event on the interior market of high level of Ukraine and focused on the formation of the European format of cooperation between manufactories, customers, architects and designers.

Evgeniy Talaur.Art Director of the Interior Mebel Exhibition

20-23 oF FebrUarY eXHibition oF FUrnitUre, liGHtinG anD DÉcor interior Mebel 2013oPeneD itS DoorS

Page 34: Dom-magazin 30

32 март - апрель 2013

соБЫТия и вЫсТавКи

Участники:Мебельные салоны, студии

дизайна, архитекторы, дизайнеры.

Победитель определяетсяпо результатам продаж

мебели Gloster в периодс 15.03.2013 по 15.10.2013

Подробности:(044) 252 71 81

[email protected]

Поездкав

Англию

Партнёры:

В связи с началом сезона продаж мебели outdoor, компания«Gloster Украина» запускает проект «Weekend in London»,который стартует 15.03.13.Менеджеры компаний-дилеров, дизайнеры, архитекторы,которые в период с 15.03.13 по 15.10.13 покажутнаибольшее суммарное количество продаж нашей мебели,выиграют поездку в Лондон (2 представителя от компании).

Page 35: Dom-magazin 30

33dom: luxury interior design

В связи с началом сезона продаж мебели outdoor, компания«Gloster Украина» запускает проект «Weekend in London»,который стартует 15.03.13.Менеджеры компаний-дилеров, дизайнеры, архитекторы,которые в период с 15.03.13 по 15.10.13 покажутнаибольшее суммарное количество продаж нашей мебели,выиграют поездку в Лондон (2 представителя от компании).

Page 36: Dom-magazin 30

2КУХнидиЗаЙн toMMaSo toncelliсТрогие Линии и ТеХниЧесКие реШения оТ SnaiDeroПреМЬера оТ DornbracHtсПряТаннЫе КУХни оТ WarenDorF

Page 37: Dom-magazin 30

2 35dom: luxury interior design

диЗаЙнTOMMasO TONCELLI

К оллекция essential Quadra –

это эволюционировавший сплав коллекций essential и credenza. Коллекция характеризируется геометрическим и линейным дизайном, а также обогащена развитой системой домаш-ней автоматизации, которая превращает кухню в высоко- инновационный и универсальный продукт. Большой шкаф и раздвижная столешница полностью покрывают рабочую зону. Кухня выполнена в необыкновенно креативном современном стиле. все в ней ловко скрыто, что делает ее самым универсальным элементом нашей коллекции. она может устанавливаться как обычная кухня, но также легко впишется и в открытые или жилые пространства. автоматизация регулируется главным образом веб-системой, которая с помощью «открытой» платформы гарантирует больше интеграционных возможностей на

Page 38: Dom-magazin 30

36 март - апрель 2013

КУХни

различных уровнях, и многими устройствами, оборудованными с применением браузера. система имеет отдельные модули низкого энергопотребления и уменьшенных размеров, которые используют ilPS (инновационные низкоэнергетические решения) технологии. они позволяют подключать различные объекты, используя только существующие драйверы энергии (нейтрально-фазные), чтобы обеспечить энергией приборы и освещение. рассеивание звука внутри кухни обеспечивается с помощью технологии резонаторов, небольших магнитов, которые прикрепляются к любой поверхности и текстуре, а также передают звук на той же поверхности, усиливая и распространяя его в помещении на 360°. Это позволяет трансформировать любой высокотехнологический материал в Hi-Fi объект. источник звука проходит через усилители, интегрированные с системой приема luetooth или с веб-сервером, с которым можно связаться через смартфон или планшет на базе ioS или android. Многофункциональный шкаф (165 см) с раздвижными дверями, раковина из нержавеющей стали. Моноблок (165 см), варочная поверхность. на

Page 39: Dom-magazin 30

37dom: luxury interior design

изображении он показан внутри элемента tall Unit, но он может конфигурировать по-другому. вытяжка создана по эксклюзивному дизайну, который обеспечивает выбор цвета и размера. раздвижная структура острова, полностью покрытая DuPont corian, скрывает разделочные поверхности и стулья. Эксклюзивный настенный элемент (180 см) со стеклянной дверью представлен в матовом белом цвете, но доступен и в других цветах. Материалы: DuPont corian, нержавеющая сталь, лакированное стекло. Цвета: матовый лакированный белый, глянцевые хромированные ручки. инновации: бесплатная установка блока (150 см) с нержавеющей стали с варочной поверхностью и раковиной. DuPont corian в конце профессиональной островной конструкции с невидимыми разделочными поверхностями. Боковые базовые блоки для встроенных стульев. две вытяжки квадратной формы. Подстав-ка для ножей в DuPont corian для специально спроектирован-ных ящиков для ножей. намагниченная металлическая пластина с намагниченной компоновкой. Зона хранения оптимизирована для размещения кастрюль, тарелок и еды. Полки холодильной установки Pandora: Scholtès, Kappa Design, Plados, Fabita. все элементы могут быть объединены и изготовлены под размеры в соответствии с индивидуальными дизайнерскими решениями.

Essential Quadra is a fusion-evolution of the Essential and Credenza collections. It is characterized by a geometrical and linear design and enriched with the advanced home automation system which transforms the kitchen into a highly innovative and versatile product. A large Cupboard and the sliding countertop completely conceal the operational area. The style is contemporary, the kitchen is uniquely creative. Everything is cleverly hidden, making it the most versatile of our collection: it can be positioned as normal in the kitchen, but it is equally at home in open spaces and living areas. The automation derives mainly from a web-based system that, through an «Open» platform, guarantees more integration possibilities at various levels and many devices equipped with application browser. The system has par-ticular modules at low power consumption and reduced dimensions that uses ILPS (Innovative Low Power Solution) technologies, which allow to connect the various installation objects, using only the existing energy drivers (neutral-phase) in order to feed appliances and lights. The audio diffusion internally the kitchen is obtained through a technology with exciters, that are small magnets which are attached to any surface in any texture, and are able to broadcast the sound on the same surface, amplifying and spreading it at 360° in the room. This allows to transform any high tech design material into an hi-f i object. The sound source runs through amplif iers integrated with a Bluetooth reception system, or web server, attainable from smart phone or tablet iOS or Android.

DeSiGn toMMaSo toncelli

Page 40: Dom-magazin 30

38 март - апрель 2013

КУХни

К ухня lux, спроектированная Пьетро арозио для компании Snaidero, отображает строгую философию

дизайна под архитектурным влиянием с продуманным

сочетанием функциональности, эмоций и индивидуальности, свободных то всех излишеств. Проектирование lux осуществлялось с целью переосмысливания «ортодоксальной»

сТрогие Линии и ТеХниЧесКие реШения оТ SNAIDERO

Page 41: Dom-magazin 30

39dom: luxury interior design

структуры кухни, предлагая четкое разделение рабочей зоны и зоны хранения. Эти зоны строго специализированы, как с точки зрения оборудования, так и эргономической организации. рабочая зона отличается своей визуальной яркостью, которая достигается сменой схемы классического дизайна из настенных элементов в пользу модулярных элементов и стеклянной полки, оснащенной полоской leD, способной идеально подсветить рабочую зону. Полка может дополняться встроенной вытяжкой из нержавеющей стали или остаться полностью свободной, обеспечивая элегантное и функциональное освещение, а также создавая атмосферу тепла и изысканности. в качестве альтернативы она может использоваться для хранения необходимых домашних принадлежностей. в этом случае полка дополняется алюминиевым держателем, который позволяет поместить туда аксессуары и кухонные принадлежности. Кажущийся на первый взгляд простым дизайн кухни lux таит в себе неожиданные дизайнерские решения. например, решения для угла кухни, места, которое обычно сложно эксплуатировать, но которое может быть очень полезным, особенно в компактных пространствах, где каждый сантиметр на вес золота. в качестве такого решения Snaidero представляет 60-и сантиметровый угловой шкафчик, который идеально разделяет рабочую зону от зоны хранения. Задняя панель может быть персонализирована элегантными лакированными панелями с декором, нанесенным с помощью трафаретной печати. еще одной инновацией кухни являются ручки. они практически незаметны, что обеспечивает эстетическую и стилистическую чистоту. в соответствии с дизайнерской задумкой ручки визуально соответствуют горизонтальной линии рабочей поверхности, располагаясь непосредственно под ней. свет, неотъемлемый элемент кухни lux, следует тому же линейному принципу, что и формы, выступая как декоративный элегантный элемент, создающий уютную атмосферу. все это характеризирует кухню lux как современный проект, воплощающий элегантный модерн и отличающийся неповторимым стилем.

The Lux kitchen, designed for Snaidero by Pietro Arosio, ref lects a rigorous design phi-losophy denoting an architectural inf luence, in which the domestic space embodies an intelligent blend of function, emotion and personality, free of any excess. The Lux project primarily aims to redef ine the "orthodox" structures of the kitchen, by propos-ing a clear-cut division between the cooking zone and the organised area reserved for storage. These two areas are highly specialised, both in terms of their equipment and ergonomic arrangement.Indeed, the operating zone structure is characterised by its ex-treme visual lightness, achieved by replacing the classic design scheme with wall units in favour of a modular and continuous glass shelf equipped with a LED bar capable of perfectly illuminating the operating zone. In actual fact, the apparent simplicity of Lux conceals unexpected design solutions. An example is the solution for the corner, a space that is normally diff icult to exploit yet highly useful, especially in compact environments where every centimetre is precious. Lux reinvents the corner solution by introducing a new 60 cm tall cupboard unit that ideally divides and separates the operating zone from the area reserved for storage. Another highly innovative element of the project is its handle. Lux intelligently satisf ies the desire of people who do not wish to renounce the practicality of the handle yet, at the same time, prefer an overall aesthetic and stylistic cleanliness. Light is an essential element in Lux: it follows the same linear rhythm as the forms and bestows an intimate atmosphere on the kitchen, besides turning into a decorative and elegant element in itself. All this def ines Lux, a project with a contemporary character ref lecting an elegant modernity.

riGoroUS lineS anD tecHnical So-lUtionS FroM SnaiDero

Page 42: Dom-magazin 30

40 март - апрель 2013

КУХни

в 2013 году на основании исследования, начатого в 2011 году, компания Dornbracht

представляет первые электронные разработки для кухни – eUnit Kitchen. Этот оригинальный концепт – еще один шаг Dornbracht на пути к завоеванию лидерских позиций в сфере технологических инноваций для кухни. eUnit Kitchen – первый электронный продукт для максимального комфорта на кухне. однорычажный смеситель elio с выдвижным изливом. в продолжение расширения ассортимента кухонной серии elio компания Dornbracht представляет однорычажный

смеситель elio с выдвижным изливом.впервые Dornbracht предлагает одинарную раковину из высококачественной стали, которая теперь подходит к серии elio и другим сериям, которые производит компания Dornbracht. Причем, теперь смеситель монтируется прямо на бортике мойки. Таким образом, смеситель и раковина, как единое целое, оптимально вписываются в дизайн современной кухни. смеситель премиум-класса Pivot с гибким радиусом действия 360°. расположенный в центре кухонного острова, новый однорычажный смеситель премиум-класса

Пре

МЬе

ра о

Т D

OR

NB

Ra

Ch

T

Page 43: Dom-magazin 30

41dom: luxury interior design

eUnit Kitchen – is a f irst electronic product, that pro-vides maximum comfort in the kitchen. Based on the studies conducted since 2011, the Dornbracht Com-pany presents in the 2013 the f irst electronic kitchen product: eUnit Kitchen. This original concept is another step forward for Dornbracht towards the conquest of leadership in the f ield of technological innovations for kitchens. Single lever faucet with pull-out spout Elio. Continuing to expand the range of the Elio kitchen se-ries, Dornbracht presents Elio, the single lever faucet with pull-out spout. For the f irst time Dornbracht of-fers a high quality stainless still single sink, that now matches the Elio and other Dornbracht faucet series. Premium faucet Pivot with f lexible range of 360°. New Dornbracht single lever faucet Pivot is a f irst faucet to be used in the whole area of the island kitchen. Pivot combines the aesthetics of the highest standard with practical functionality. Particularly long faucet provides the range of rotation of 55 cm, which covers 360° of a working range, answering the most demanding re-quirements for f lexibility and comfort in the kitchen. Washers for tailor made kitchen design solutions. In-troducing two new variants of single sinks, Dornbracht extends the possibilities of usage of sinks in the kitchen. They complement the high-quality perfectly matched Dornbracht kitchen sets, consisting of a kitchen sinks and faucets. An extremely f lat, fast drying surface was designed especially for one of the single sinks. It’s slightly tilted towards the sink, thus providing an easy f low of water. A special water drains on the sides of the sinks are no longer needed. This functional mod-ernization provides maximum freedom of action and unrestricted comfort. An installation is performed f lush to the surface, combining functionality with a minimal-ist aesthetic.

DornbracHt PreMier

Pivot – первый смеситель, который объединяет несколько зон приготовления пищи в общую систему. Прежде всего, это актуально для островных кухонь. отделка – хромовое или матовое платиновое покрытие. гибкий радиус действия – главная черта смесителя Pivot от Dornbracht. его излив полностью вращается вокруг своей оси. еще большую универсальность модели придает длинный (55 см) излив с поворотным соединением. Помыть продукты в мойке, ополоснуть разделочную доску, наполнить кастрюлю водой – все можно сделать одним круговым движением. Мойки, обеспечивающие индивидуальные требования к дизайну кухни. Dornbracht расширяет ассортимент продукции для

кухни, представляя два новых варианта одинарных моек. они дополняют высококачественные, идеально согласованныедруг с другом комплекты Dornbracht, состоящие из кухонной мойки и смесителя. для первого варианта одинарных моек специально разработана плоская, быстросохнущая поверхность, которая слегка наклонена по отношению к раковине и обеспечивает тем самым быстрый сток воды. специальный слив на бортах мойки больше не нужен. Такая функциональная модернизация предоставляет максимальную свободу действий и неограниченный комфорт. Установка осуществляется заподлицо с поверхностью, объединяя функциональные возможности с минималистской эстетикой.

Page 44: Dom-magazin 30

42 март - апрель 2013

КУХни

Компания Warendorf представила в 2013 году пять новых кухонь. среди них больше всего внимания привлекла кухня Hidden Kitchen (в переводе с английского «потайная кухня»), для которой отделкой послужила природная ржавчина.

сПряТаннЫе КУХни оТ WarenDorF

Page 45: Dom-magazin 30

43dom: luxury interior design

H idden Kitchen – единственная в своем роде кухня с характером. вам придется хорошо присмотреться,

чтобы заметить кухню, спрятанную в 7-и метровой настенной комбинации. нажатием кнопки на центральной панели открывается рабочее пространство с полками для хранения продуктов, со встроенным светом и электрическими приборами. инновационный дизайн и отделка передних панелей с помощью натуральной ржавчины отличают эти кухни. ржавчина для отделки изготовлена из особой смеси частичек железа и нанесена вручную с помощью распылителя. Проходящий каждый раз по-разному процесс окисления обеспечивает каждой отдельно взятой кухне совершенно уникальный вид. ржавчина часто становится любимым стилистическим приемом дизайнеров интерьера, поскольку она излучает теплый цвет земли и служит отличительным акцентом. в закрытом состоянии единая поверхность выглядит как дизайнерский объект и добавляет комфортности интерьеру. в открытом состоянии – это полностью функциональная и оборудованная современная кухня.Warendorf 16 с новым стандартом.новый стандартный ящик высотой 16 см определяет новую кухню из коллекции Warendorf inhouse. возможность комбинирования разных кухонных элементов благодаря новым стандартам неограниченная. необычная цветовая гамма и гармоничное оформление придают кухне светлый и элегантный вид. Комфорт усиливается тонкими 12-и миллиметровыми полками, на которых можно расположить кулинарные книги. функциональное кухонное оборудование спрятано за фасадом кухни, открывающимся легким нажатием. визуальным акцентом этой кухни служит контрастная цветовая гамма: на фоне основного песочного цвета выделяются теплые акценты фасадов настенных элементов кирпично-красного цвета, 12-и миллиметровая стеклянная рабочая поверхность на островных элементах тоже покрыта лаком кирпично-красного цвета изнутри. Кухня Warendorf с новым фасадом – шпоном из натурального дерева. Эта кухня предлагает современную интерпретацию кухни загородного дома. Элегантная, современная, классичес-кая или в стиле рустик – эта кухня может создавать разные интерьеры. фасад кухни отделан шпоном из натурального дуба, что создает на кухне натуральную и уютную атмосферу. Блоки у основания создают дополнительное пространство для хранения. фасады отделаны шпоном из натурального дерева и оснащены элегантными ручками из нержавеющей стали. Кухня Swing Compact – маленькая кухня для людей с большими ожиданиями. архитектура и размер комнаты, несомненно, влияют на дизайн кухни. Это становится очевидным на примере этой маленькой компактной кухни, которая состоит из отдельных кухонных элементов из коллекции Swing. Три настенных элемента крепятся к стене в шахматном порядке и соответствуют новым размерам Warendorf 16. они оптимально используют свободное пространство и придают дизайну комнаты современный вид. интегрированная полоска leD освещает настенные конструкции. рабочая поверхность нейтрально серого цвета из 14-и миллиметровой керамики идеально подходит для однокомнатных квартир, офисов и кабинетов. строгие линии этой кухни смягчаются благодаря использованию отдельного освещения над рабочей поверхностью белого цвета и цветного leD освещения, встроенного в нижний настенный элемент.

Page 46: Dom-magazin 30

44 март - апрель 2013

Кухня как зона отдыха для гостей.Эта кухня от Warendorf выглядит как зона отдыха: тут хозяин может принимать своих гостей и готовить еду в их компании. Элегантная островная кухня с изысканной рабочей поверхностью из натурального камня обеспечивает необходимое пространство. островная кухня имеет Т-образную форму, за которой перпендикулярно располагают-ся настенные элементы из коллекции Swing. Контрастные цвета и отделка поверхности в черном гладком лаке и сером шпоне из дуба создают уникальное художественное оформление. свободное расположение элементов мебели служит основным акцентом в пространстве и создает ощущение легкости. Кухонные приспособления и приборы спрятаны за фасадом для максимально уютного ощущения в помещении.

«Hidden Kitchen»: A one of a kind with character You have to look twice to see the exclusive kitchen hidden within this nearly seven meter long wall combination. At the press of a but-ton the central portion of the wall opens up to reveal the working space with storage areas, shelving, extractor fan and integrated lighting. The rust surface has become established as a favorite stylistic device among interior designers because it radiates an earthy warmth and sets distinctive accents. The «Hidden Kitchen» is for those with discerning tastes: When closed, the unique surface gives it the appearance of a design object and lends the space it occupies a lounge feel. «Warendorf 16» with a new standard The new standard drawer height of 16 cm def ines

HiDDen KitcHen FroM WarenDorF

КУХни

Page 47: Dom-magazin 30

45dom: luxury interior design

the new living kitchen from the Warendorf Inhouse Collection. The opportunities to combine different kitchen elements are virtually unlimited thanks to a new standard height measure-ment. The unusual colour scheme and harmonious front arrangement lend this kitchen a light and elegant feel. Modern country house: Warendorf kitchen with new framed veneer front This kitchen offers a modern interpretation of the country house kitchen. Whether elegant, modern, classic, plain or rustic – this kitchen can be used to create a range of different looks. The new veneer Natural oak lends this kitchen a natural and inviting atmosphere. «Swing Compact»: A small kitchen for people with big expectations Three differently sized

wall recesses are staggered into the wall in ascending height and match the new dimensions of «Warendorf 16». They make optimum use of the free space and give the room design a modern twist. The kitchen as guest lounge This relaxed kitchen from Warendorf is laid out like a reception room: This is where a host can receive his guests and prepare food in their company. An elegant kitchen island with a sophisticated worktop made from natural stone provides the necessary space. The island is designed in a striking T-shape: To the rear of the base units a series of wall units are mounted on a central plinth perpendicular to the island.

Page 48: Dom-magazin 30

жиЛоеПросТрансТвоКоМод-MeDaillier FontainebleaUне сожаЛея ни о ЧеМFenDi HoMePininFarina и boVet 1822cHiVaS 18 и PininFarinaVG новЫе ТрендЫ – новинКи MaiSon & obJet 2013le caVe reSort – Villa PUGliaici, boUrGeoiS!baccaratдеБЮТ SiliK и creazioniroberto caValli HoMe... «дЛя ТеХ, КТо ЛЮБиТ Меня»«JarDin D’eDen» и «arboreScence» оТ cHriStoFlellaDro оТМеЧаеТ 60-ЛеТниЙ ЮБиЛеЙдЫХание ЭМоЦиЙросКоШЬ с реМесЛенноЙ дУШоЙbalDi, HoMe JeWelS в УКраине

Page 49: Dom-magazin 30

жиЛоеПросТрансТво

47dom: luxury interior design

КОМОД-MEDaILLIERFONTaINEBLEaU

Комод-médaillier фонтенбло - это новое творение компании Jumbo collection, которое будет представлено на выставке Salone internazionale del Mobile в Милане в 2013 году.

Комод из розового дерева и золоченой бронзы в стиле регенси, созданный братьями слодтз и изготовленный antoine Gaudreaux. драгоценный комод–médaillier был спроектирован и создан в 1739 году для кабинета короля Луи XV в версале. сейчас он находится в Кабинете медалей национальной Библиотеки франции. Компания Jumbo collection оживила это историческое произведение искусства, созданное рукой итальянского мастера. Мраморный верх, инкрустация геометрическим орнаментом, удивительно точеная литая бронза с позолотой… в новой версии комода - на двух центральных дверцах мифологические

создания в овальных медальонах были заменены на легкие цветочные декорации. Комод-médaillier выйдет с производства в ограниченном количестве, всего 30 единиц. он представляет собой высочайший уровень

комбинации роскоши и итальянского ручного производства, а также результат кропотливой работы экспертов и высокоспециализированных мастеров, которые, начиная с высококачественного сырья, способны создать цельный

элемент коллекции.

FontainebleaUcoMMoDe-MeDaillier

The Fontainebleau commode-médaillier is a new creation that will be presented by Jumbo Collection during the Salone Internazionale del Mobile, Milano 2013. A Regence style ormolu-mounted tulipwood and parquetry commode, designed by the Slodtz brothers and ex-ecuted by Antoine Gaudreaux. The precious commode-médaillier was designed and created in 1739 for the king's use in Louis XV's Cabinet à Pans at Versailles. It is now in the Cabinet des Médailles at the Bibliothèque Nationale. Jumbo Collection has now revived this historic piece of art , created by hand by Italian craftsmen, with marble top, an elaborate parquetry inlaid with geometric designs, and lost-wax casted bronzes marvelously chiseled and then gilded. In the new edi-tion, on the two central doors, the mythological f igures inside the oval medallions with have been replaced with light f loral decorations. The commode-médaillier will be produced in a limited edition of 30 copies. It represents the highest level of the combination of luxury and Italian hand-crafted production, the result of meticulous work by expert and ultra-specialized hands, which, starting from best quality raw materi-als, are able to shape a complex piece to collect.

Page 50: Dom-magazin 30

48 март - апрель 2013

не сожаЛея ни о ЧеМЗа счет космополитического подхода, материалов и деталей наивысшего качества, используемых во всех творениях филиппа Плейна, Home collection отражает и представляет самую суть бренда.

К оллекция нарушает границы и разрушает стереотипы, иногда даже слишком, но это никогда не бывает скучным. она включает в себя мягкую мебель, стулья, столы, светильники, домашний текстиль и обивочные ткани,

а также гитары и скейтборды с удивительными элементами декора, в том числе с острыми, как бритва, шипами. есть также много игрушек для взрослых и детей, в том числе огромный плюшевый медведь, декорированныйcrYStallizeDtM – элементами Swarovski, лимитированный выпуск знаковой линии Philipp Plein Petite line (всего 10 единиц). Линия представлена в детских отделах флагманских магазинов Берлина, дюссельдорфа, Китцбюэля и Москвы. необходимо отметить,

жиЛое ПросТрансТво

Page 51: Dom-magazin 30

49dom: luxury interior design

WitH no reGretSFeaturing cosmopolitan inf luences, f ine materials and details drawn from all Philipp Plein creations, the Home Collection represents the very essence of the brand. It deliberately breaks boundaries and is sometimes even over-the-top, but never dull, always taking things to the limit. It comprises upholstered furniture, chairs, tables, lights, house-hold linen and furnishing fabrics, as well as gui-tars and skateboards with astonishing decoration elements, including razor-like sharp studs. There are also lots of toys, for adults and children alike, including a huge teddy bear embellished withCRYSTALLIZEDTM – Swarovski Elements, symbolic of the Philipp Plein Petite line, made in a limited edi-tion of just 10, some of which can be found presid-ing over the children’s sections of the f lagship stores in Berlin, Dusseldorf, Kitzbühel and Moscow.

что игра является неотъемлемой частью работы дизайнера. именно с этим настроем домашняя мебель от Philipp Plein сочетает в себе, казалось бы, противоположные, непримиримые материалы и текстуры без всяких сомнений и сожалений. Простой и жесткий промышленный стиль стали покрыт мягкой кожей наппа, прекрасной кожей страуса и роскошной кожей питона, а новое светодиодное освещение позволяет свету пробиваться сквозь прочное мраморное основание. не существует никаких правил, кроме наполнения своего жизненного пространства выразительными знаками чистого и свободного творчества: рок, панк, хип-хоп – переосмысленные и введенные в мир роскоши и украшений.

Page 52: Dom-magazin 30

50 март - апрель 2013

FenDi HoMe

Превосходная, очаровательная, тщательно продуманная, элегантная и уникальная – этими пятью словами можно охарактеризовать коллекцию Fendi home.

жиЛое ПросТрансТво

Page 53: Dom-magazin 30

51dom: luxury interior design

У тонченный путешественник, ценитель красивых вещей, способный соответствовать классическому

и современному стилю одновременно, одинаково легко чувствующий себя как в историческом особняке в Лондоне, так и в современном лофте в Манхеттене, питающий страсть

к поиску уникальных, ценных и вечных объектов… Это портрет человека, вдохновившего Fendi home, коллекцию, в которой внимание уделено мельчайшим деталям, наравне с тканями, цветами и отделкой. Элементы коллекции представляют оригинальное и необычное сочетание традиционности и

Page 54: Dom-magazin 30

52 март - апрель 2013

модерна, истории и современности, интерпретированное в умелых комбинациях, выполненных в несравненном и всегда оригинальном стиле. для создания коллекции использовались прочные элегантные и ценные материалы, обработанные руками мастеров в соответствии с древними ремесленными традициями: дерево zebrano, прочное дерево теплых цветов; дерево carballo и ebony macassar темного цвета; мрамор серого и табачного цвета; прозрачный оникс для ламп и ваз; приятная на ощупь кожа maryland; мягкая замша; ткани «hautecouture» и меха. среди самых интересных элементов коллекции выделяется диван Freedom, благодаря простоте и элегантности его современного дизайна. соответствуя своему названию, диван позволяет регулировать глубину посадки и наклон спинки с помощью беспроводной системы управления. Также заслуживают внимания элегантный диван Memoire и секционный диван agadir с современной формой и низкой спинкой, которая кажется продолжением сидения. роскошной выглядит кровать regend с большим изголовьем, состоящим из прямоугольных набивных элементов, на каждом из которых переплетаются выполненные вручную ленты в шахматном узоре. столSerengeti выполнен из ценного твердого дерева zebrano, а стулья cerva из изогнутого дерева, обтянутого кожей.

жиЛое ПросТрансТво

Page 55: Dom-magazin 30

53dom: luxury interior design

FenDi HoMeExcellence, charm, sartorial looks, elegance and uniqueness are the f ive keywords that def ine Fendi home colelction.A ref ined traveler, a lover of beautiful things, able to be at the same time clas-sic and contemporary, equally at ease in a historical London town house and in a modern Manhatten loft, with a taste and passion for seeking unique, precious and timeless objects. This is the stylized portrait which inspired the Fendi home, a vast and articulated interior, cared for down to the smallest detail and, along with research into fabrics, colors and f inishes - true fashion house musts - also able to present original and unusual matches between tradition and modernity, history and contemporaneousness, interpreted in a skilful combination and in an unmistakable and always original style. Strengh. Elegance and the preciousness of materials. Forged and made one of a kind by expert hands, according to ancient craft traditions which enhance shapes and design. Among them Zebrano, solid wood with warm colors, Carballo and Ebony Macassar dark woods, appealing and elegant, Marble and Onyx, Maryland smooth leather, soft to touch nabuk leather, «Haute couture» precious fabrics and Fur. Standout pieces included the simple beauty, elegance and modern deisgn of the Freedom sofa. According ot it’s name it’s possible to adjust the depth and inclination of the back using a wireless remote-control for moments of relaxation. An elegant Memoire and sectional sofa Agadir with it’s contemporary shape and low back, that looks like an extension of the seat. Spectacular Regend bed with an oversized headboard, made with a se-ries of rectangular pads covered in satin. The precious design has staggered effect with intertwined ribbon created by artisans and enhances each single tableaux of the headboard. Made of precious solid Zebrano wood Serengeti table and Cerva dinner chairs, made of curved wood and vocered in leather.

Page 56: Dom-magazin 30

54 март - апрель 2013

World debut of the limited edition Chronograph Cambiano Cambiano and the Tourbillon OttantaTre Turin,January 21, 2013 – The successful bond that has linked Pininfarina and Bovet 1822 for many years is strengthened by the presentation of two new timepieces: the limited edition Chronograph Cambiano Cambiano and the TourbillonOttantaTre. The great success of the Chronograph Cambiano 2011 persuaded the two partners to devise and design a limited edition that could underline and enhance its excellent qualities while it paid tribute to the Cambiano con-cept car, created to celebrate the 30th anniversary of the Pininfarina Design Centre. The limited edition CambianoCambiano is a masterpiece of technology and aesthetics, which combines a sporty design, a prestigious me-chanical movement and great versatility. Like the original timepiece, the Cambiano Cambiano is f itted with the Amadeo ® system that allows it to be used as a wrist, table or pocket watch or as a sports chronograph, and it converts smoothly into a car clock, f itting perfectly into the dashboard of the concept car. As a tribute to the latter, the new chronograph adopts some of the materials present in the car interior. The strap is made of the same leather as the interior upholstery, while the subdials have been created with wood from the «briccole», the oak piles that mark the navigation channels and jetties in the Venice lagoon, which is also used inside the car. The OttantaTre is the third Tourbillon from the Bovet by Pininfarina Collection and, like the previous versions, it was intented to celebrate an anniversary, Pininfarina’s 83rd, by highlighting the characteristics shared by the two partners: tradition and innovation, advanced technol-ogy and outstanding manufacture. The DIMIER 1738 movement (BOVET’s Manufacture de Haute Horlogerie Artisanale) ideally accentuates the identity of the two houses, while per-fectly meeting the demanding set of specif ications jointly agreed by Pascal Raffy and Paolo Pininfarina. Tradition and avant-garde vision, technical sophistication and craftsmanship, design and Haute Horlogerie : such are the apparently antagonistic criteria that BOVET and DIMIER have succeeded in orchestrating into an entirely consistent whole. With the OttantaTre, Pininfarina explores a new concept of modern luxury that stands out for its elegance and formal purity combined with superb technological complexity. The Tourbillon OttantaTre will be available in red and white gold, in a limited edition of 83 units for each version.

PininFarina anD boVet 1822

Т урин, 21 января 2013 года. Успешное сотрудничество,

связывающее Pininfarina и bovet 1822 уже много лет, укрепилось еще больше после презентации двух новых часов: лимитированного выпуска chronograph cambiano cambiano и tourbillonottantatre. Большой успех chronograph cambiano в 2011 году убедил обоих партнеров изобрести и спроектировать новую лимитированную версию, которая бы подчеркнула и усилила великолепные свойства часов и отдавая должное легендарному концепт-каруcambiano, созданному в честь 30-летияPininfarina Design centre. Лимитирова-нный выпуск cambiano cambiano – это шедевр технологии и эстетики, который совмещает в себе спортивный дизайн, престижную механику и универсальность. Как и оригинальные часы, cambianocambiano оснащены системой amadeo®, которая позволяет использовать их как наручные, настольные, карманные часы или как спортивный хронограф, а также они легко устанавливаются на приборную панель концепт-кара, превращаясь еще и в автомобильный хронограф. Как дань коцепт-кару, новый хронограф создан из

тех же материалов, что и интерьер автомобиля. ремешок изготовлен из того же материала, что и внутренняя обшивка, а дополнительные циферблаты были созданы из дерева briccole, дубовых свай, используемых на судоходных каналах и причалах венецианской лагуны, которое также используется в автомобиле.ottantatre – это третьи часы с турбийоном от bovet для Pininfarina collection и, как и предыдущие версии, они создавались в честь 83-летия Pininfarina, подчеркивая характеристики, которые разделяют оба партнера: традиции и инновации, передовые технологии и первоклассное производство. Мануфактура Dimier 1738 (bovet’s Manufacture de HauteHorlogerie artisanale) идеально подчеркивает индивидуальность двух домов, при этом полностью отвечая всем требованиям к спецификациямсовместно согласованным Паскуале раффи и Паоло Пинифарина. Традиции и авангардное виденье, техническое совершенство и мастерство, дизайн и Haute Horlogerie:

в о т такие, на первый взгляд, противоречащие друг другу критерии bovet и Dimier успешно скоординировали в полностью согласующуюся целостность. сottantatre Pininfarina исследует новую концепцию современной роскоши, которая выделяется своей элегантностью и чистотой форм, совмещенной с превосходной технологической комплексностью. Часы с турбийоном ottantatre будут доступны в красном цвете и цвете белого золота, поступят в продажу в ограниченном количестве - 83 единицы каждой версии.«Каждый год ценности, которые мы разделяем с Bovet, совершенно естествен-но сводятся к созданию выдающихся часов, которые органично вписываются в традицию нашего сотрудничества, представляя уникальные и инновационные элементы, которые заметно выделяются в современном сегменте haute horlogerie».Паоло Пининфарина, ПредседательPininfarina Group.

Мировая премьера лимитированного выпуска часов chronograph cambiano cambiano и tourbillon ottantatre.

PininFarinaи boVet 1822

жиЛое ПросТрансТво

Page 57: Dom-magazin 30

55dom: luxury interior design

а эродинамичный дизайн лимитированной версии the

Drop вдохновлен воздухом и жидкостью, объединяя оба дома в их непрерывном стремлении к красоте, гармонии и, в конечном счете, наслаждению. Как у chivas, так и в Pininfarina есть богатое наследие в мастерстве и опыт в создании роскоши. КомпанияPininfarina лидирует в итальянском дизай-не и проектировании с 1930 года, chivasregal – бренд элитного шотландского виски, основанный в 1909 году. отличаясь от традиционного шотландского виски, лимитированный выпуск chivas 18 от Pininfarina имеет ряд особенностей: форма упаковки, напоминающая каплю обтекаемой формы, которая создает ощущение движения, присущееPininfarina. глубокий синий цвет и металлическое покрытие внешнего корпуса напоминает о металлообработ-ке, которой славится итальянская компания, а внутренний натуральный шпон символизирует дубовые бочки, такие важные для выдерживанияchivas 18. внутренний дизайн упаковки состоит из деревянного основания и еще больше подчеркивает аэродинамичность. внутреннее основание с гордостью демонстрирует лимитированную версию бутылки, а также включает в себя два стакана, которые своей формой повторяют обтекаемость капли – эксклюзивное творение Pininfarina для chivas 18. Каждый выпускаемый элемент пронумерован, что подчеркивает его лимитированный статус. chivas regal 18-летней выдержки от Pininfarina будет доступен во всем мире с января 2013 года.

Турин, 7 января 2013 года. Компании chivas regal и Pininfarina впервые начали сотрудничать для создания лимитированного выпуска: chivas 18 от Pininfarina.

ChIVas 18 ИPININFARINA

Turin, January 7, 2013. Chivas Regal 18 Year Old and Pininfarina have come together for the f irst time to create the limited edition: Chivas 18 by Pininfarina. The aerodynamic, limited edition design ‘The Drop’ is inspired by air and liquid, uniting both houses in their ongoing quest for beauty, harmony and, ultimately, pleasure. Both Chivas and Pininfarina share a rich heritage in crafting rewarding and stimulating experiences in luxury. Pininfarina has been a crusader in Italian design and engineering since 1930, Chivas Regal is the original luxury whisky blend, established in 1909. Breaking with Scotch whisky tradition, there are three expressions of the Chivas 18 by Pininfarina limitededition, including: The f irst expression is based on a streamlined drop, giving a sense of movement that is inherent to Pininfarina. A rich blue, metallic f inish outer case, reminiscent of the metalwork the Italian company is best known for, with a wood veneer; representing the oak barrels so crucial in the ageing process of Chivas 18. The second expression of the partnership features the same design cues, but takes them even further by featuring a solid wood inlay and is even more aerodynamic. Proudly presenting the limited edition bottle, it also includes two glasses which echo the drop design – an exclusive creation for Chivas 18, designed by Pininfarina. Each unit is individually numbered, to highlight its limited edition status. Chivas 18 Year Old by Pininfarina will be available globally from January 2013.

cHiVaS 18 anD PininFarina

Page 58: Dom-magazin 30

56 март - апрель 2013

VG НОВЫЕ ТРЕНДЫ – НОВИНКИMaIsON & OBjET 2013

Э ксклюзивные новинки от фирменного дизайна VM Design, Vincenzo antonuccio и Marilena calbini.

стенд компании VG в Париже – это воплощение роскоши и эксклюзивности высочайшего качества. Это результат иннова-ций и тщательного внимания к деталям. из предложенных новинок в качестве главного тренда выделяется мир живой природы, а также тема сосуществования и гостеприимства. Коллекция VG, посвященная природной среде и животным, отличается трансгрессивными, ироничными, интригующими и гиперреалистичными характеристиками: гепарды, змеи, игуаны, ящерицы, мухи, пауки и муравьи коллекции animals из онирического мира VG. Благодаря особой отделке из смолы «touch», объекты приобретают матовый вид, делаются мягкими, теплыми и полированными на ощупь и представляют собой поистине мультисенсорную коллекцию. Панель с трехмерной ящерицей – декоративный элемент, ломающий стереотипы и привлекающий к себе все внимание. lizard -

это ящерица с эффектом 3D, в никелированной отделке – декоративный элемент, который ломает рамки восприятия: эта картина создавалась именно с целью изумить и заинтересовы-вать любого зрителя. Природа проявляет себя и во внимании к деталям, материалам, цветам и линиям в новой коллекции, в которой все содействует созданию отличительной атмосферы вне времени. новая коллекция фонариков выполнена из стекла со вставками из кожи именно благодаря их натуральности и способности модифицироваться со временем. насыщенный серый цвет с его теплыми оттенками вносит интригующий элемент слияния современности и прошлого. особое место отводится миру гостиничного бизнеса, элементы которого входят с элегантностью и изысканностью как в частные жилища, так и роскошные резиденции. например, элемент мебели для бара со столешницей из хрусталя, с круглой раковиной в коже идеально вписывается в минималистические и современные пространства, которые, в свою очередь, подчеркиваются

жиЛое ПросТрансТво

Page 59: Dom-magazin 30

dom: luxury interior design

Exclusive new trends from branded designs VM Design, Vincenzo Antonuccio и Marilena Calbini. The VG stand in Paris is a representation of luxury and distinc-tive exclusivity of highest quality. It’s a result of constant innovations and attention to details. The main presented trend is the collection, dedicated to nature and the animal world, characterized as ironic, intriguing, transgressive and hyperreal-ist, signed by Vincenzo Antonuccio and Marilena Calbini. Precisely the latest line, Animals, has been made in resin with a special surface coating »touch» giving to the artifacts an opaque look and a soft, warm and silky tactile sensation, making this collection a real multi-sensorial experience. The wall panel Lizard, lacquered in glossy white, is a decoration furnishing that breaks the mould: a frame designed to impress and intrigue every observer due to the explosive force of the nickel-plated lizard with 3D effect. To further enhance the natural look and to recall bygone times, which lanterns by def inition suggest, Vincenzo Antonuccio and Marilena Calbini play with materials, colors and lines signing a new collection in which all is combined to create a variety of distinctive and timeless atmospheres. This new line of lanterns is made of glass and leather insertions: carefully selected materials because of their naturalness, molding properties and their capacity of changing with the passage of time. Particular attention is paid to the hotel business. An ele-ment «Bar» is designed with a particular regard for focusing on the whole world of the hotel business, reception and bar, and for its elegance and precious ref ine-ment, it is also suitable for private homes and luxury residences. Functionality and design come together in Rusty Cocktail Time, planned by Vincenzo Antonuccio and Marilena Calbini for VG and destined for contract, hotels, spa and reception sec-tors. It’a modular support for environments dedicated to aperitifs or after dinner drinks, consists of a base realized with rotational manufacturing in high-quality noble PLT and a series of complementary accessories for champagne, glasses, drinks and snacks, among which it is possible to choose according to the specif ic use. VM Design proposes »Martini» line to give a touch of modern and metropoli-tan elegance to the most glamorous events without ever giving up exciting and highly scenic atmosphere. with which VM Design looks at the world and through which we interpret the universe of VG. An eye ready to take suggestions, inspira-tions and ideas coming from the outside and turn them into lifestyle. The famous attention for detail which completes the togetherness and the care for accessories that create atmosphere – which has always characterized Vincenzo Antonuccio and Marilena Calbini’s proposals – bursts into life in this intriguing and unique fur-niture, which f inds its place both in the most minimal and unconventional settings and in environments with traditional taste.

VG neW trenDS – tHe lateStoF MaiSon & obJet 2013

живописным эффектом чистых линий и глубоких захватывающих цветов. в ключе этой же философии представлена и новая модульная подставка rusty cocktail time для пространств, посвященных аперитивам и десертам, состоящая из вращающегося основания из благородного Plt самого высокого качества, а также серии дополнительных аксессуаров и бокалов для шампанского, напитков и закусок, которые можно выбирать в соответствии с целью использования. для придания современной и метропольной элегантности гламурным мероприятиям, родилась коллекция высоких изогнутых ваз из благородного Plt «Martini», способных создавать захватывающую и живописную атмосферу. VG - это подмигивающий глаз, внимательный и жаждущий завлечь и увлечься. глаз, который поддается очарованию, вдохновению и идеям, чтобы внедрить их в стиль жизни. именно так родилось панно eye, интригующий и эксклюзивный элемент интерьера, который впишется как в самую минималистичную и трансгрессивную атмосферу, так и в традиционно оформленное пространство.

Page 60: Dom-magazin 30

58 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

LE CaVE REsORT –VILLa PUGLIaдекор и великолепные орнаменты от Provasi украшают и придают привлекательности комнатам, превращаясь в ключевые элементы пространства и создавая чарующий мир, задержавшись в котором вы сможете оценить все детали, ценный человечес-кий труд и ручную работу, 100 % «made in italy».

Page 61: Dom-magazin 30

59dom: luxury interior design

М ебель компании Provasi каждый день играет свою собственную

пьесу в духе лучших традиций, всемирно известных как итальянский стиль жизни. дизайны Provasi ценны тем, что производятся из исключительных, редких и высококачественных материалов, переосмысленных в современной плоскости, с возможностью черпать из изобильного прошлого при производстве и использовании материалов, а также для стиля и декорирования. на международных рынках элитной мебели Provasi выделяется благодаря постоянной эволюции производства вместе с постоянными обращениями к классической традиции. Качественный конечный результат для особенно требовательных клиентов, которые ценят ручной труд в каждой отдельно взятой детали. высокая универсальность Provasi способна удовлетворить даже самые специфические запросы благодаря высоко персонализированной продукции. в сфере контрактной мебели реализация полных проектов «allinclusive» становится все более актуальной для динамики и экономики компании. развитие в контрактной сфере - это непрерывно меняющийся путь в постоянной эволюции производства Provasi: придерживание узнаваемого и ценимого стиля, представляющего индивидуальность компании; мебель и мебельные комплектующие разрабатываются с учетом ожиданий и бюджета клиента. в 2014 году на потрясающем курорте саленто, в Пулье будет представлен проект, для которого Provasi продумала и разработала всю мебель для внутреннего и внешнего пространства. испытание дизайном и стилем - это еще одна возможность продемонстрировать качество этого бренда даже в поставках для частных учреждений, таких как гостиницы, элитные резиденции, рестораны и яхты. Здесь каждый отдельный элемент с вкраплением роскоши разрабатывается с целью придания комнатам сильной индивидуальности и элегантности вне времени.Курорт le cave, вилла «Пулья».на 10-и гектарах равнины в Пулье, выходящей на прекрасное ионийское море, будет расположено первое глобальное поселение в мире от Provasi - «le cave resort», которое состоит из 120-и квартир, 22-х шале и 8-и вилл, а также предполагает дальнейшее расширение пространства, включая разработку поля для гольфа со всеми сопутствующими

Page 62: Dom-magazin 30

60 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

постройками. КомпанияProvasi продумала и разработала всю мебель для каждой постройки и каждого пространства в ней, как внутреннего, так и внешнего. Успешное планирование продемонстрировало умение этого бренда выражать свой талант в меблировании, как общих пространств, так и элитных частных резиденций. Эта территория включает в себя виллы разных типов (двухкомнатные и трехкомнатные апартаменты), а также виллы высокогокласса - Villa Puglia.

Page 63: Dom-magazin 30

61dom: luxury interior design

Provasi decorations and rich ornaments embellish, adorn and grace rooms and become the main actors of spaces, def ining a charming world where you can pause at ease and appreciate details, precious manpower and handcraft, 100% Made in Italy. Provasi furniture acts in its every-day private play in the spirit of the best tradition, internationally renowned as Italian lifestyle. Provasi precious design is made of exceptional, rare and ref ined products, reinvented and rediscovered in a contemporary dimension, where it is possible to draw from past wealth, both for manufacturing and use of materials, and for style and decoration. Provasi’s great versatility manages to satisfy even the most specif ic requests thanks to highly personalized productions. The contract sector, with the realization of complete, «all inclusive» projects, is becoming more and more relevant in the company dynamics and economy. The development in the contract f ield is a ever-changing path in continuous evolution for the Provasi production: sticking to the recognised and appreciated style representing the com-pany identity, furniture and furnishing complementary items are developed respecting clients’ expectations and budget. In 2014 an amazing resort in Salento, Puglia, will be inaugurated: an ambitious project made of 120 f lats, 22 suite and 8 villas for which Provasi studied and developed all the furniture for each indoor and outdoor space. A design challenge, an exercise of style to express once more the quality of this brand even in the supply for contract facilities, such as hotels, collective spaces, luxury private residences, restaurant and yachts. Here every single element, with a intense luxury touch, is conceived precisely to give rooms a strong personality and timeless elegance. Le Cave Resort – Villa Puglia. On a 10 hectares plain overlooking splendid Jonio Sea, there will be the f irst Provasi global village in the world. "Le Cave Resort" in Salento, Puglia, made of 120 f lats, 22 suites and 8 villas, provides a further extension of spaces, including the development of a golf course with all connected facilities. Provasi studied and developed all the furniture for each building and space in this compound, both indoor and outdoor.

le caVe reSort – Villa PUGlia

Page 64: Dom-magazin 30

62 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

ICI,BOURGEOIs!

b elle de jour – атмосфера сюрриалистичного и визионерс-кого фильма Луиса Бунюэля конца 60-х характеризует

эту коллекцию. формы и цветовая гамма кажутся простыми на первый взгляд, но, в то же время, пробуждает особое очарование. Элегантные текстуры и гамма приглушенных цве-тов подчеркивают нежность очертаний. Эта роль сделалаКатрин денев с ее холодной, почти неприступной, и, тем не ме-нее, сладострастной легендарной героиней. Контрастность ее роли простая, но производящая впечатление красота, вдохновила эту классическую и, в то же время, непринужденную коллекцию. Коллекция мебели - это дань памяти духу буржуазности – неуловимому и, в то же время, постоянно эволюционирующему, которая совмещает силу и слабость нашего времени. Шик и модерн – без излишеств. новая коллекция, разработанная компанией Matteo thun & Partners, нацелена на людей, живущих активной жизнью, интересующихся новыми вещами и страстно увлеченных культурными особенностями. стиль важен для них, и они очарованы инновационными объектами, которые их окружают: технологией, мебелью, книгами, искусством и политикой. Элегантная, простая и изысканная коллекция

дань памяти буржуазии – коллекция дизайнеров Маттео Туна и антонио родригеса для компанииbaxter.

Page 65: Dom-magazin 30

63dom: luxury interior design

Page 66: Dom-magazin 30

64 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

living включает в себя: диваны, книжные шкафы, кофейные столики и консоли из качественного дерева и кожи – долговечных материалов, с высококачественной отделкой в современных цветах. Простые чистые линии и уникальные детали, мягкие акценты – стильно и, в то же время, функционально. Коллекция отвечает потребностям современных клиентов с утонченным вкусом, которые делают их жизнь индивидуальной и свободной – современная bourgeoisie. интерьер их домов и квартир отображает их индивидуальность. они космополитичны, уверенны в себе, решительны и многогранны. они свободны от предрассудков в Милане, европейцы в Праге, игривы в риме, фривольны в Париже, жизнерадостны в неаполе, снобы в Лондоне и эксцентричны в нью-Йорке.

Page 67: Dom-magazin 30

65dom: luxury interior design

A tribute to the bourgeoisie - the collection by Matteo Thun and Antonio Rodriguez for Baxter. Belle De jour - the atmosphere of the surreal and visionary f ilm of Louis Bunuel from the late sixties marks this collection. Shapes and color scheme at f irst seem sim-ple, but at the same time call forth a special fascination. Elegant textures and a range of soft colours highlight the softness of the contours. This role made Catherine Deneuve with her cool, almost unapproachable, yet very lascivious character iconic. The contrast of her role, her simple, but so effective beauty inspired this classic yet casual collection. The furniture collection is a tribute to the spirit of the bourgeoisie – elusive and yet continuously evolving the collection combines the strengths (and weaknesses) of our time. Chic and modern - without excesses. The new collection designed by Matteo Thun & Partners is aimed at people living an active life, interested in new things and passionate about cultural interest: Style is important to them and they are fascinated by innovative objects that surround them: technology, furniture, books, art and politics. Elegant, simple and sophisticated the Living collection in-cludes sofas, bookshelves, coffee tables and consoles of f ine wood and leather - durable materials, high quality f inish in modern col-ors. Simple, clean lines and unique details, soft accents. Stylish and yet functional. The collection meets the needs of a modern sophis-ticated clientele that makes their lives individually and freely - a modern bourgeoisie. The interior of their homes and apartments represents their identity. They are cosmopolitan, conf ident, deci-sive and multifaceted: They are enlightened in Milan, european in Prague, playful in Rome, frivolous in Paris, exuberant in Naples, snobs in London and eccentric in New York.

ici, boUrGeoiS!

Page 68: Dom-magazin 30

66 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

baccarat

К олоссальное увеличение роли освещения за последние 170

лет компания Harcourt воплощает не только в бокалах, но и в целом семействе предметов со сверкающей блестящей судьбой. в 2013 году, собрав все дизайны, разработанные под знаковым именем Harcourt, baccarat открывает новую главу в своей захватывающей истории и на ежегодной парижской выставке Maison & objet планирует запустить несколько новых дизайнерских проектов. от бокалов Ève Harcourt до соковыжималки для лимона, разработанной студентом школы дизайна lausanne’s ecal, черно-белой версии подсвечника Harcourt our Fire филиппа старка – эпическая легендарная история Harcourt сегодня

переписывается заново. Кроме того, baccarat приглашает вас открыть для себя авангардную люстру ladycrinoline, разработанную жан-Марком гади, и загадочное животное, последнюю новинку в коллекции Зоопарк джейми Хейона.harcourt. история иконы стиля. в 1841 году французский корольЛуи-филипп заказал церемониальную чашу с выгравированной на ней монограммой от baccarat. Шестигранная чаша, украшенная пуговкой из рубинового хрусталя, очаровала монарха и его гостей. Это невиданное ранее исключительное произведение искусства с его смелыми линиями и структурированным объемом, сверкая и переливаясь, вдохновляет

самых известных в мире мастеров, работающих с хрусталем, на создание бокалов Harcourt, которое с тех времен стало иконой стиля baccarat. святой грааль был принят и оценен самыми знатными людьми своего времени, в том числе и императоромнаполеоном ІІІ. Harcourt на протяжении 170-и лет сервировал банкетные столы для известных государственных деятелей, аристократии и королевских семейств по всему миру: от ватикана до елисейского дворца в Париже, бразильских и ливанских президентств, королевств Таиланда и Марокко, французских посольств в соединенных Штатах америки и великобритании. в 1957 году Harcourt сервировал столы для государственного

Page 69: Dom-magazin 30

67dom: luxury interior design

банкета Президента франции в честь ее величества Королевы англииелизаветы ii. названный в честь одной из самых знатных французских семей в 1920 году, Harcourt всегда сохранял элементы своего оригинального дизайна, развиваясь и укрупняясь на протяжении всех этих лет. с учетом инновационных линий оригинальный дизайн был переосмыслен и дополнен целой плеядой известнейших создателей и дизайнеров, от инги семпе до филиппа старка с его знаменитой коллекцией Darkside.Ève harcourt. стоя на своей легендарной шестигранной основе, бокал Harcourt в 2013 году возрождает свои уникальные отличительные черты, чтобы впитать особенности Ève. с его высоким и грациозным силуэтом новый бокал

насквозь женственен: выше, стройнее и создан в форме фужера для шампанского, бокала для вина и стакана для воды.harcourt Bouton Rouge или Brume (рубиново-красный или мутно-серый). Как книга, которая годами пишется и переписывается, бокал Harcourt – это бесконечная история, полная сюрпризов, и в этом году baccarat представляет новую ее главу. с ножкой, украшенной рубиновой или мутно-серой пуговкой, легендарный бокал приобретает еще больший магнетизм, приковывающий все внимание.harcourt Our Fire Black or White. соединив в себе всю смелость и совершенство на протяжении семи лет после создания, подсвечник Harcourt our Fire получил новый остроумный виток от филиппа старка. сегодня,

Page 70: Dom-magazin 30

68

жиЛое ПросТрансТво

созданные в черном или белом цвете, эти оригинальные пары раскрывают все свои сокровенные тайны, ведя интимные и загадочные игры с темным блеском.The harcourt – соковыжималка для лимона. созданная в 2013 годуGuillaume noiseux соковыжималка для лимона с хромированной металлической поверхностью теперь включена в каталог baccarat с новым видимым стержнем для вращения лимона и получения свежеотжатого лимонного сока.The Louis-Philippe glass. в 2013 году, как дань памяти королю Луи-филиппу, baccarat повторно выпускает бокал, изготовленный по заказу французского монарха в 1841 году. Заключенная в хрустале полноценная аллегория, дизайн которой - яркое напоминание о полном спектре черт стиля Harcourt: блеск граненого хрусталя, элегантная ножка с тремя пуговками, мощь шестигранной основы.Baccarat harcourt cocktail. в 2013 году baccarat восславляет свой легендарный бокал Harcourt новой коллекцией посуды. baccarat и the Plaza athénée Hotel в Париже объединяют свои усилия и, используя советы бармена Тьерри Хернандеза, создают совершенно новый коктейль «baccarat Harcourt», который будет подаваться в одноименном бокале. КоктейльHarcourt круглый год будет подаваться в баре на Plaza athénée в Хрустальной комнате baccarat в Париже и японии. Тьерри Хернандез создал «baccaratHarcourt» на основе сочетания красных фруктов: черники, земляники и клюквы, настоянных на коньяке, с примесью маракуйи и сверху политые шампанским.

Безалкогольная версия коктейля создана на основе яблочного сока, алоэ и бузины с освежающим лаймом. Château Baccarat XXL. созданный в 2012 году для того, чтобы подчеркнуть благородство и оригинальность вин, коллекция столовой посуды châteaubaccarat будет дополнена дегустацион-ным бокалом в размере XXl.новые добавления в коллекциюBaccarat Zoo. в продолжение своей очаровательной коллекции животных джейми Хейон решил расширить свой зверинец. После его нахальной обезьяны, смешной утки и изысканного медведя, испанский дизайнер в настоящее время создает милого слона. Lady Crinoline. с lady crinoline жан-Марк гади

продолжает вводить классическую люстру crinoline в XXi век. разработанная в двух вариантах люстра приковывает взгляд к шипам призм, превращающихся по случаю в драгоценную корону, чьи заниженные линии великолепно подчеркивают ее богатую красоту. светодиодная версия имеет 39 крупных призм, купающихся в оригинальном искрящемся свете. «Создание реального освещения, а не просто светящегося предмета, действительно требует огромного количества времени. Нам потребовалось два года исследований, чтобы найти правильный свет», – объясняет жан-Марк гади. во второй галогенной версии были добавлены призмы меньшего размера, поэтому она горит теплым цветным светом.

Page 71: Dom-magazin 30

69dom: luxury interior design

Magnifying the effects of light for the past 170 years, the Harcourt legend embodies not just a single glass, but a whole family of objects with a brilliant destiny. In 2013, by grouping together all of its designs cut under the iconic name of Harcourt, Baccarat is opening a new chapter in its breathtaking story and will be launching multiple new designs at the annual Paris Maison &Objet exhibition. From the Eve Harcourt glass to the lemon squeezer designed by a student at Lausanne’s ECAL design school, to black and white versions of the Harcourt Our Fire candlestick by Philippe Starck, the epic story of the Harcourt legend is being perpetually reinvented. In the avant-garde of design, Baccarat also invites you to discover the Lady Crinoline chandelier de-signed by Jean-Marc Gady, and a mystery animal, the latest edition to Jaime Hayon’s Zoo family.

baccarat

Page 72: Dom-magazin 30

70 март - апрель 2013

деБЮТ sILIk И CREaZIONI

д ва бренда, связанные обоюдным стремлением к высокому качеству, Silik и creazioni предлагают на

международный рынок интерьерные решения, способные сделать любую обстановку уникальной и своеобразной. Посетители выставки interior Mebel, которая проходила в Киеве, любовались прекрасной мебелью компаний Silik и creazioni, впервые представленных вместе. Silik, со своими классическими решениями в гламурном духе, и creazioni, с её раскованными и подвижными линиями, привлекли внимание посетителей, находящихся в поиске оригинальных и изысканных решений. в части стенда, посвящённой модной во все времена роскошной классической мебели Silik, расположилась величественная кровать (модель 7782/4i) с «чувственным» изголовьем, одетым в дорогую ткань с отделкой в технике капитоне и заключённым в богато украшенную раму с блестящей отделкой из белого золота. К кровати подобраны две прикроватные тумбочки (модель 7783) со стеклянной столешницей и аналогичной отделкой из белого золота. над тумбочками нашли свое место светильники (модель 3200-l) с чёрной матовой структурой. в зоне living (жизни) от Silik выставлен трёхместный диван (модель 8883) и кресла (модель 8881) с характерными изысканными

жиЛое ПросТрансТво

Page 73: Dom-magazin 30

71dom: luxury interior design

рамами с блестящей отделкой из белого золота, предложенные с подобранной в тон к обоям элегантной алой обивкой. Завершают зону, посвящённую Silik, комод и зеркало asea, которые отделаны сусальным золотом, и светильник-зеркало (модель 729-l). в зоне стенда, посвящённой марке creazioni, главной героиней становится кровать Valentino, представленная в новых обивочных тканях и отделках. оригинальное ассиметричное изголовье обито тканью с рисунком «куринная лапка» в белом, чёрном и сером цветовых вариантах, в то время как деликатная макушка, украшающая изголовье, и шарообразные ножки выполнены в красном цвете с блестящим лаковым покрытием, что создает сильный визуальный эффект. Белый простой столик Funghetto и тумбочка berto из чёрного «кракле» дополняют кровать экстравагантностью. на стенде также представлены два кресла Giulia с декоративными пуговицами на спинке, предложенные с обивкой из новой белой и чёрной ткани в декоративных растительных орнаментах, а также необычное зеркало orso и остроумное зеркало letizia. Завершает интерьер комод berto с 3-я ящиками, который предлагается в белом цвете с необычным, полностью выполненным вручную рисунком. стальные ручки в форме домика доступны также в белом матовом варианте. «Модели, которые мы везём в Киев, являются иллюстрацией того, на что мы способны на уровне персонализации, используя постоянно расширяемую палитру отделок, тканей и украшений, – объясняет Лоренца радризани, маркетинг-менеджер компании. – Многие изделия предложены с

Page 74: Dom-magazin 30

72 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

новейшими отделками и обивочными тканями от дизайнеров с мировой известностью. Мы также предоставляем возможность внесения любых изменений с учётом особенностей любого интерьера. Эта необыкновенная гибкость вместе с высоким качеством наших изделий пользуются большим успехом на международном рынке».

Page 75: Dom-magazin 30

73dom: luxury interior design

SiliK anD creazioni DebUtSilik and Creazioni, two brands with different spirits united by an appreciation of high quality materials and captivating design, continue to offer the international market with furnishing solutions that can turn any space into something truly special Visitors at the Interior Mebel event in Kiev, Ukraine, were able to admire Italian furniture brands Silik and Creazioni. The part of the stand dedicated to the timeless luxury of classic Silik furniture offered a majestic bed (model 7782/4I) with its captivating headboard featuring a button tufted central piece framed by an intricately decorated border with a brilliant white gold f inish. It was paired with two graceful crystal-topped bedside stands (model 7783) in the same rich tone of gold, displaying lamps (model 3200-L) characterized by a special matte black bust with matching lampshade. The living room area was showing a three-seater couch (model 8883) and armchairs (model 8881). The elaborate frames pick up on the brilliant white gold f inish found in the bedroom, paired with the crimson hue of the upholstery, creating something truly charming. The living room and bedroom areas, which were world-premiered at the Milan event this past April, were in fact both presented for the f irst time in Kiev with new fabrics that really exalteds the classic forms of the furniture. Other exemplary Silik products such as the Asea chest of drawers and mirror, both in a gold leaf f inish, and the mirror lamp (model 729-L) completed the area and underline the high level of skill of Silik’s artisans. The other half of the stand was devoted to the fanciful Creazioni brand where visitors were able to f ind the Valentino bed presented in all new fabrics and f inishes. An essential white Funghetto table, inspired by the form of a mushroom, and a crackle black Berto bedside table f lanked the bed with whimsy and charm. A pair of comfortable Giulia armchairs with their decorative but-tons on the backrest were also present in stand in an all-new, nature inspired, black and white fabric. The stand also featured two mirrors: the bear-shaped Orso mirror, and the playful-yet-classic Letizia mirror. «The pieces we are bringing to the event are really representative of what we can do in terms of personalization of f inishes and fabrics - said Lorenza Radrizzani, marketing manager of the company. In fact, many of the products were shown with never-before-seen colors and patterns that can be altered to meet the needs of any interior spaces. This f lexibility, together with the high quality of products, is really appreciated on the international furniture market.»

Page 76: Dom-magazin 30

74 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

ROBERTO CaVaLLI hOME... «дЛя ТеХ, КТо ЛЮБиТ Меня»Уникальные объекты, вдохновленные стилем роберто Кавалли, используются им же в его домах, яхтах, бутиках и клубах. фантазия, воспоминание о путешествии, мечта, страсть к красоте – всё это источники вдохновения для создания уникальных объектов и пространств.

Page 77: Dom-magazin 30

75dom: luxury interior design

Page 78: Dom-magazin 30

76 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

и збранные объекты, вдохновленные цветом, реализованные и адаптированные в соответствии с

мебелью, принтами на тканях и материалами, превращаются в эксклюзивные элементы декора. «Когда я создаю платья, я хочу, чтобы оно подчеркивало женственность его владелицы; то же самое и с дизайном интерьеров, я пытаюсь определить характер людей, для которых делаю проект, я думаю о том, как совместить это с цветами, теплотой и тем, как каждый из нас наслаждается жизнью… Моя коллекция Home – это мое личное желание поделится оптимизмом моей моды с теми, кто любит меня. Коллекция родилась из моего творчества, моей философии и моего стиля, который проявляется и в декоре моего дома. Нет разницы между продумыванием дизайна линии одежды и линии предметов домашнего обихода. Мой стиль жизни всегда руководствуется страстью…» – говорит роберто Кавалли.

для создания коллекции roberto cavalli Home компанияroberto cavalli Group подписала лицензионное соглашение с престижными партнерами из разных сфер деятельности: от мебели до домашних принадлежностей, от керамической плитки до обоев и от текстиля до фарфора. в соответствии с философией и историей бренда, который всегда совмещал концепцию моды и дизайна с гламуром и чувственностью,roberto cavalli Home вдохновлялась легендарными принтами и узорами самой известной коллекции Maison - от анимализма до дамаска, цвета и текстуры накладываются друг на друга. с большой аккуратностью и вниманием отбирались материалы и ткани, сочетающиеся элементы и их обработка. Лицензионные соглашения, подписанные с разными партнерами, включают в себя развитие, создание, производство и распространение товаров для дома от роберто Кавалли по разным специализированным

каналам. избранными партнерами являются: Jc Passion Srl – за создание линии обоев; Gruppo ceramiche ricchetti Spa – за линию кроватей, ванн и столов; roubini inc. – за ковры и гобелены, сотканные вручную; Formia international Srl – за лампы и элементы освещения из муранского стекла; arnolfo di cambio – compagnia del cristallo Srl - за art de la table. в намерения компании roberto cavalli Group входит представить эти новые группы товаров не только на рынке италии, европы и сШа, но и на растущих рынках восточной европы, среднего востока, Китая и азии.

Круглая кровать с прикроватными тумбочками, выполненными из сшитой кожи и замши, со шлифованными медными вставками; сидения Savonarola с выгравированным логотипом robertocavalli и основанием из полированной стали от Jc Passion для roberto cavalli interiors.вельветовые и шелковые подушки с золотой набивкой, выполненной вручную от caleffi для roberto cavalli linen.Jaguar – вручную сотканные мастерами-ткачами шелковые ковры с трехмерным эффектом от roubini для roberto cavalli Works of art.

Page 79: Dom-magazin 30

77dom: luxury interior design

«When I create a dress I want it to emphasise the feminin-ity of a woman at all times; and so as with designing for the home, I try to identify the character of the people I’m designing for, thinking how I can diffuse this with the colours, the warmth and joy of living that f irst of all one gives one-self… My Home Collection was born from a personal desire to share the optimism ofmy fashion with those who love me–derived from my cre-ativity, my philosophy, and my style which is also evident in the decoration of the home… there is no difference between the thinking behind designing a clothingline and a homeware line. My lifestyle is always hugely driven by passion…»Roberto Cavalli.

roberto caValli HoMe… «For tHoSe, WHo loVe Me»

Page 80: Dom-magazin 30

78 март - апрель 2013

жиЛое ПросТрансТво

«JarDin D’eDen» и«arboreScence»оТ cHriStoFle о сновываясь на классическом стиле, Jardin d’eden

предлагает современный подход к чувствительности барокко. его драгоценные детализированные узоры, важность серебряного искусства для компании christofle, как человеческий фактор, терпение, внимательное изучение и мельчайшие детали воплощаются в каждом элементе, который покидает мастерскую. Здесь изображение отчеканивается. Это результат сложной, точной и деликатной процедуры, которая зависит от того, как мастер по работе с серебром расположит металлический лист на матрице, отпечатает его, формируя форму и декор. все зависит от точности движений, как и от деликатности, чтобы каждый элемент любого объекта имел одинаковый рельеф и гармоничный вид. После внимательного рассмотрения чеканка приоткрывает свои секреты: она представляет собой мелкогранулированную текстуру с матовой поверхностью и сетчатый узор. christofle продолжает свое сотрудничество с революционным дизайнером ора ито и вновь воплощает его страсть к серебряному искусству в новой линии мебели. дизайнер исследовал новые грани декора для дома, создав свою первую коллекцию «art de vivre»arborescence, которая на сегодняшний день является одной из самых узнаваемых коллекций christofle. вдохновленная корнями christofle и его днК, коллекция arborescence ора ито – это продукт идеального сочетания традиционных архетипов, утонченности и строгости. Линия идеально воплощает в себе кодекс christofle (чистота и элегантность) с отпечатком смелой трансцендентности в геометрических абстракциях. в 2013 году коллекция пополнилась лимитированной серией столов,

Page 81: Dom-magazin 30

79dom: luxury interior design

кофейных столиков, консолей и обеденных столов. сохраняя традиции серебряного мастерства, ора ито предлагает современный взгляд на металлическую мебель. Коллекцияarborescence предлагает ценителям дизайна современный вид и удобство в использовании.

Though based on a classic style, Jardin d’Eden offers a modern take on a Baroque sensibility. Its precious, highly detailed motif demonstrates the importance of the sil-versmith’s art to Christof le, how essential the human touch, and how patience, careful observation and minutiae are inherent in every piece that leaves its ateliers. Here, the engraving is embossed. It is the result of a complex, precise and delicate pro¬cedure that depends on the way in which the silversmith places a metal leaf on the ma¬trix and stamps it to def ine its shape and decor. Everything depends on the precision of a gesture, as well as its gentleness, so that the bowl of every spoon, the detail of every ob-ject shows the same relief and creates a harmonious ensemble. Upon close inspection, the engraving reveals its secrets: it is composed of a blend of a f inely granulated tex-ture, a f lat f inish and latticework. The celebrated, iconoclastic designer Ora-Ito contin-ues his collaboration with Christof le and reiterates his attachment to the silversmith’s art through a new line of furniture. Ora-Ito explored home decor by creating his f irst ‘art de vivre’ collection, Arborescence, which today has become one of the House’s most recognizable aesthetic signatures. In keeping with his philosophy of “simplexity”, the designer creates complex objects of apparent simplicity; these are the hallmark of his savoir-faire.Inspired by Christof le’s roots and the House’s DNA, Ora-Ito’s Arborescence is the fruit of a marriage between traditional archetypes, ref inement and rigor. This line perfectly incorpo¬rates House codes (purity, elegance, materials) while creating a bold new signature that trans¬cends the substance itself: its f luid, organically inspired lines approach geometric abstraction. While keeping the silversmith’s tradition of furniture making in mind, Ora-Ito offers a contemporary take on metal furniture. Arborescence seals Christof le’s approach to new materials: in this ins¬tance, steel offers design lovers both modernity and comfort of use.

JarDin D’eDen anDarboreScence bY cHriStoFle

Page 82: Dom-magazin 30

80 март - апрель 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Оригинальные предложения от ателье Lladró, отмечающего свой 60-летний юбилей, включают коллекцию Dazzle и новые элементы Guest от Гари Бейсмена, а также коллекцию Naturofantastic в ярких цветах и новую линию освещения.

LLADRO ОТМЕЧАЕТ60-ЛЕТНИЙ ЮБИЛЕЙ

Э ти новые эстетические пути особенно сильно проявляются в самом выдающемся проекте Lladró,

впервые представленном в 2013 году, – коллекции Dazzle. Коллекция состоит из серии элементов, созданных благодаря новому декоративному подходу, вдохновленному техникой камуфляжа, и основанной на сложном рисунке из геометриче-ских форм. С помощью контраста черного и белого, путаницы прерывающихся и перемещающихся линий это художественное произведение создает новый имидж уже существующих элементов коллекции Lladró, которые приобретают больше энергии и обновленную способность к выражению чувств. К тому же, новые элементы, украшенные выдающимся американским художником Гари Бейсменом, присоединяются к коллекции Guest, развивающемуся проекту, для участия в котором бренд приглашает передовых дизайнеров со всего мира, чтобы придать отличительной индивидуальности оригинальным фарфоровым изделиям, созданным

Page 83: Dom-magazin 30

81dom: luxury interior design

Джейми Хайоном. Относительно линии l’art de la table от Lladró, компания представляет новые дополнения к элегантному столовому сервизу коллекции Natur-ofantastic. Новая серия включает в себя практичные и оригинальные объекты, которые совмещают фантазию и роскошные цветочные элементы. Некоторые из них сейчас выходят в самых ярких цветах палитры Lladró, идеально сочетаясь с белым, черным, золотым и нежными пастельными тонами остальной коллекции. Это теплая тропическая фантазия, которая располагается на нашем столе, заботясь о том, чтобы каждая встреча за столом была наслаждением жизнью. В настоящий момент, в контексте нацеленности на развитее освещения, бренд делает смелый шаг вперед. В дополнение к презентации новой впечатляющей концепции люстр

Page 84: Dom-magazin 30

82 март - апрель 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Lladró представляет серию настольных ламп, в которых форма и свет вместе создают захватывающий источник чувств, способный создавать уникальную индивидуальность в любом уголке дома. Разнообразие стилей и широкий выбор доступных размеров в каталоге позволяет найти идеальную модель, которая подойдет к любому интерьеру. Эксклюзивные лампы сочетают красоту и функциональность, а также не противоречат декоративному потенциалу фарфоровых изделий Lladró.

Page 85: Dom-magazin 30

83dom: luxury interior design

The new aesthetic paths are evident in the new proposals by Lladró Atelier, whose most outstanding project in 2013 f irst introductions is the Dazzle collection, a series of Lladró pieces with a new decorative approach inspired by the camouflage tech-nique based on a complex pattern of geometric shapes. Through the contrast of black and white and the enriching confusion of the lines interrupting and intersecting each other, this artistic exercise creates a new image of Lladró’s existing pieces that acquire greater energy and a renewed capacity to express sensations. In addition, a new couple of elements are decorated by the outstanding American artist Gary Baseman and are joining The Guest collection, an ongoing project in which the brand invites cutting-edge artists from around the world to give a distinctive personality to an original porcelain character conceived by Jaime Hayon. Concerning the Lladró line for l’art de la table, the company is showcasing new additions to its elegant dinner service Naturofantastic collection, a series including practical and original objects combining fantasy and exu-berant vegetal forms. The brand’s current focus on lighting takes a bold step forward. In addition of the unveiling of an impressive new chandelier concept, Lladró is presenting a series of table lamps, capable of adding a unique personality to any corner of the home. The variety of styles and sizes available in its extensive catalogue makes it possible to f ind the perfect model to f it in with any interior. Exclusive lamps combining beauty and functionality without relinquishing the decorative potential of Lladró f igurines.

LLADRO’ CELEBRATES ITS60Th ANNIVERSARY

Page 86: Dom-magazin 30

84 март - апрель 2013

Дыхание эмоций

T eckell рождается как результат переживания непредсказуемых эмоций. Благодаря

тщательным профессиональным исследованиям дизайнеров, инновационные формы отличаются простотой и способностью украсить любой уголок дома. Чистота линий в сочетании с роскошью и грацией превращают Teckell в объект желаний и воплощение мечты в реальность. Гармоничный и изысканный стиль позволяет достичь идеального баланса революционных подходовTeckell и традиционности столов для настольного футбола. B.Lab Italia и Adriano Design продолжают свой путь к совершенному дизайну, используя мастерство самых опытных итальянских мастеров и высококачественные материалы, их руки превращают Teckell в драгоценное сочетание художественного творчества и технологий. Со своей чистой элегантностью и алмазной прозрачностью Teckell воплотит в жизнь любые, даже самые необычные, желания. Это «made in Italy» - в самом высоком понимании этого слова! Компания B.Lab Italia производит и распространяет эту эксклюзивную серию в нескольких избранных магазинах самых известных городов мира, таких как Нью-Йорк, Майами, Лос-Анджелес, Лондон, Париж, Милан, Рим, Сан-Тропе, Цюрих, Женева, Пекин и Гонконг. Cristallino Gold LE сконструирован из хрусталя, стекла и алюминия, который тщательно обработан квалифицированными итальянскими ремесленниками. Внушительный и сложный дизайн наряду с высоким качеством делает его уникальным произведением искусства. Cristallino Gold LE – это совершенный образец сочетания элегантности золота и легендарного совершенства серии столов Teckell. Эксклюзивно декорированный хромированными аксессуарами, покрытыми 24-каратным золотом, Cristallino Gold LE – один из самых желанных и достойных столов для настольного футбола из всей коллекции Teckell CalcioBalilla. Эта номерная лимитированная серия представлена в 50-и экземплярах.

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Page 87: Dom-magazin 30

85dom: luxury interior design

Teckell is born from The exploraTion of unpredicTable emoTions. Thanks To The masTerful research of iTs de-signers, The innovaTion of iTs shapes becomes simple, liv-ing maTerial, capable of lighTing up The enTire room in which iT is locaTed. The puriTy of iTs lines, coupled wiTh The luxurious elegance and grace of Teckell make This a highly coveTed possession. iTs sTyle, harmonious and refined, achieves a perfecT balance making Teckell a revoluTionary adapTaTion of The TradiTional fooTball Table. b.lab iTalia and adriano design conTinue Their paTh To design excellence by using The mosT skilled iTalian crafTsmen and maTerials, Their hands Turn Teckell inTo a precious blend of arTisTic creaTion and Technology. wiTh iTs pure elegance and diamond like Transparency, Teckell will fulfill any desire for The exTraordinary. «made in iTaly» aT iTs finesT! exclusive-ly embellished wiTh 24- caraT gold plaTed accessories, The crisTallino gold le is among The mosT coveTed fooTball Table of The enTire Teckell calciobalilla col-lecTion. This numbered and limiTed series is available in only 50 examples.

A BREAThEOf EmOTIONS

Page 88: Dom-magazin 30

86 март - апрель 2013

РОСКОШЬ С РЕМЕСЛЕННОЙ ДУШОЙ

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Page 89: Dom-magazin 30

87dom: luxury interior design

Э то философия компанииTettamanzi & Erba, основанной в далеком

1954 году в индустриальном районе Италии Брианце, в городе Канту, мебельной столице мира. Сегодня, возглавляемая Симоне Теттамандзи и Джанни Тонетто компания продолжает успешную разработку и производство персонализированной мебели, наилучшим образом соответствующей понятию «made in Italy». Действительно хорошая мебель производится в результате тщательного планирования, требует аутентичных материалов и умений опытных мастеров-ремесленников. Все это превращается в традицию создания мебели, способной по-настоящему украсить самые роскошные дома мира. Современный человек выбирает жилье, которое подтверждает его статус, его мир. Именно это – основополагающая идея творчества компании, которое выражает себя

свои руки и немногие инструменты. От ручной работы и традиций рождается мебель, украшенная с помощью древнего искусства инкрустации по дереву. Техника инкрустации заключается в нанесении на мебель элементов из разных пород дерева, с целью создания мозаики. Эта работа выполняется исключительно высокоспециализированным персоналом. В процессе создания персонализированной мебели на некоторых стадиях производства могут использоваться современные технологии, но на остальных стадиях требуется ручной труд умелых мастеров. Такой подход к работе превращает Tettamanzi & Erba в узнаваемый бренд, который отличается традициями и утонченным вкусом, а также смело смотрит в будущее, почитая свое прошлое. Понимание традиции и истории мебели порождает коллекции, которые отличаются своими ремесленными характеристиками и уважением к стилистическим канонам классической мебели.

в жилье как точке соприкосновения повседневной жизни, взаимоотношений и культуры. С момента своего основания Tettamanzi & Erba находилась в поиске совершенства. Ни одна деталь, даже самая незначительная, не остается без внимания. Дерево – это благородный материал, не требующий спешки. На фабрике оно тщательно отбирается мастерами и сушится натуральным способом. Только благодаря этому, дерево приобретает свои уникальные характеристики, которые не может имитировать или воплотить даже самая современная технология. Для производства мебели компания часто использует орех, мирт, палисандр, дуб, красное дерево и другие ценные породы, полученные из зон планированных лесопосадок. Искусство резьбы по дереву требует знаний, большого опыта и любви к этой работе. Эта ремесленная техника выполняется умелыми мастерами, способными придавать дереву форму, используя только

This is the philosophy behind Tettamanzi&Erba, a company that was founded way back in 1954 in the industrious Brianza area in the city of Cantù, the furniture capital of the world. Today the company, led by Simone Tettamanzi and Gianni Tonetto, continues its success in the design and creation of customized furnishings that meet the authentic def inition of «Made in Italy». Tried and true furnishings arise from careful design and planning. Authentic materials and the know-how of master artisan craftsmen are all musts – everything that translates into tradition and the creation of furnishings that can truly enhance the most beautiful homes in the world. Since the beginning, Tettamanzi&Erba has always pursued perfection. In the company, the wood is carefully selected by the master craftsmen and then seasoned using natural methods.

SPELNDOUR WITh AN ARTISAN SOUL

Page 90: Dom-magazin 30

88 март - апрель 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Page 91: Dom-magazin 30

89dom: luxury interior design

Page 92: Dom-magazin 30

90 март - апрель 2013

Page 93: Dom-magazin 30

91dom: luxury interior design

Page 94: Dom-magazin 30

92 март - апрель 2013

Page 95: Dom-magazin 30

93dom: luxury interior design

Page 96: Dom-magazin 30

94 март - апрель 2013

Page 97: Dom-magazin 30

95dom: luxury interior design

Page 98: Dom-magazin 30

4ВАННАЯКОМНАТАmOSARTEANGELICA И VICTORIA ОТ WEBERTСОзДАНИЕ СОВЕРШЕНСТВА

Page 99: Dom-magazin 30

4 97dom: luxury interior design

mO

SART

стор

ия к

омпа

ния

mos

arte

бер

ет с

вое

нача

ло в

199

5 го

ду в

Тиж

укас

е (Б

рази

лия)

, куд

а ин

жен

ер М

арко

Аур

елио

Сед

рез

прив

ез м

ашин

у дл

я ре

зки

итал

ьянс

кой

пл

итки

. Его

це

лью

бы

ло в

недр

ить

инно

ваци

и на

мес

тном

ры

нке

диза

йна

и пр

оект

иров

ания

. Д

ля э

того

m

osar

te

пров

ела

мар

кети

нгов

ое

иссл

едов

ание

и

инве

стир

овал

а в

инно

ваци

онно

е сы

рье,

Page 100: Dom-magazin 30

98 март - апрель 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

используя ручную отделку. Это сыграло большую роль в создании интерьеров, достойных созерцания, и привлекло внимание клиентов к продукции. Имея на сегодняшний день более 150-и точек продаж в Бразилии, компания продолжает инвестировать средства в инновации в соответствии с требованиями клиентов, а также в обеспечение производства продукции вовремя или раньше срока. mosarte также принимает участие в крупнейших мероприятиях, посвященных архитектуре и интерьерному дизайну. Компания старается избежать стандартных подходов и стремится к настоящим ценностям. «Мы стремимся показать саму суть наших творений, страсть к дизайну, постоянные инновации и обновления, качество, ответственность и, конечно, нашу специальную концепцию ручной работы», – говорит Марко Аурелио Седрез, исполнительный директор компании.

Page 101: Dom-magazin 30

99dom: luxury interior design

The story of Mosarte begins in 1995, in Tijucas (SC), when engineer Marco Aurelio Sedrez brought a ma-chine for cutting tiles from Italy. His objective was clearly to innovate on the national market of design and construction, in order to provide high standard complementary ideas for tiling. Thus, Mosarte conducted a market research and invested in in-novative raw materials, using handmade f inishing. It made the whole difference in the composition of en-vironments worthy of contemplation. Moreover, tar-gets started to be achieved and the several lines of tiles began to draw attention of end customers up to specif iers. Currently, with over 150 resale units across the country, our company invests in an in-ventory-oriented system able to meet the Brazilian demand and deliver all products on time or ahead of time. To this end, our company keeps a particular amount of imported raw material stored to meet production by at least six months. Mosarte always seeks to escape the conventional and showing its true values. "We want to show the essence of our products, passion for design, constant innovation and renewal, quality, commitment and, of course, our special concept of handmade work," says Marco Aurelio Sedrez, CEO of the company.

mOSARTE

Page 102: Dom-magazin 30

100 март - апрель 2013

ВАННАЯ КОМНАТА

AN

GEL

ICA

И V

ICTO

RIA

ОТ

WE

BE

RT

В сегменте интерьерного дизайна для ванных комнат компания Webert отличается инновационной функциональностью, качеством, надежностью и гармоничным дизайном продукции. В

коллекциях Angelica и Victoria Webert синтезирует понятие красоты и гармонии. Коллекция Angelica - это воплощение красоты, вдохновляющей дизайн. Она отличается изгибами линий и легкостью форм. Простая и функциональная, в тоже время, деликатная и отличительная… Благодаря органическим формам элементов коллекции, ванная комната превращается в обтекаемое и динамичное пространство, которое облегчает выполнение ежедневных действий. Элегантная классика и эксклюзивный стиль отличают коллекцию Victoria, которая воплощает идеальное сочетание прошлого и настоящего, оригинально интерпретируя классический стиль. Мягкие линии и изгибы создают атмосферу роскоши, стиль ретро, который отвечает потребностям функциональности и комфорта пространства.

Page 103: Dom-magazin 30

101dom: luxury interior design

In the bathroom product sector, Webert means in-novation, quality, reliability and harmonious design.In the Angelica and Victoria collections Webert syn-thesizes the notion of beauty. The Angelica collec-tion is a representation of the design inspired by beauty. Lines’ sinuosity and shapes’ lightness make of Angelica a collection naturally unique. Simple and functional and, at the same time, sensitive and dis-tinctive. Thanks to its organic shapes, bathrooms become a f luid and dynamic environment where daily actions become easier. Classical elegance and exclusive style def ine the Victoria collection. The unique style of this collection, perfect synthesis, of past and present, makes of Victoria a timeless clas-sic. An elegant collection, interpreting in originality the classic style. Soft lines and sinuous curves evoke a luxury atmosphere, a retro style interpreting the most modern functionality and room comfort needs.

ANGELICA ANDVICTORIA BY WEBERT

Page 104: Dom-magazin 30

102 март - апрель 2013

И х создания – это инструменты восприятия, которые радикально

меняют наше взаимоотношение с миром и с самими собой. Дизайнеры компании Graff тоже владеют этой великой творческой силой, которая генерирует идеальные точки соприкосновения природы, человека и технологии в эстетике и удовольствии. Создатели

СОзДАНИЕ СОВЕРШЕНСТВА

Если урбанистическая реаль-ность – это природная среда обитания современного человека, то дизайнеры интерьера – это творческая составляющая нашей экосистемы, это те люди, которые оживляют формы, экспериментируют с цветом и материалами, закладывают основы новых культур и осознают те изменения, которые привносят. Они – создатели эстетических основ, которые удерживают каждого по отдельности и всю вселенную в единой экспрессии.

ВАННАЯ КОМНАТА

Page 105: Dom-magazin 30

103dom: luxury interior design

Davide Opizzi has created for Graff a collection of unique objects Ametis, that embodies the profound link between being and the nature that surrounds us. Extracting inspiration from the essence of wa-ter, f lowers, the waves, the centuries-old tradition of Japanese calligraphy, painted with a single stroke of the brush, this new collection turns the water, incredibly valuable matter, into a hymn of purity, which gets you closer to the most sacred incarna-tions of water. Each item in the collection Ametis was born from the idea of cycle of life. Ametis collection items are simple yet exquisite: lines of a shower column, lighting that smoothes the con-tours of a tap, solid forms and dynamic elements that combine harmoniously together. The structure of a hollow copper ensures a long service life, the tap is equipped with an electronic system with a multi-colored ring, which changes color from red to blue and vice versa, depending on the temperature. Shower column, equipped with a complex techno-logical system provides chromotherapy (color thera-py) with LED RGB lighting, which changes the verge of space, providing a soft indirect light. This technol-ogy is still little used in the segment of bathrooms interior design.

CREATION OfPERfECTION

идей смотрят далеко, они фантазируют, представляя ванную комнату в новом измерении. Они должны сначала прожить эту идею, а уж потом поведать о ней миру. Это новое измерение благополучия и совершенства. «Ничто не принадлежит нам, все – творение. Принятие собственного неведенья порождает возможности творения: это гарантия для создателя» говорит Давиде Опицци, дизайнер. Коллекцию Ametis создал для Graff Давиде Опицци. Это коллекция уникальных объектов, которые воплощают глубинную связь между бытием и окружающей нас природой. Его подход ремесленный, мануфактурный, ориентированный на истинную ценность объектов, в которой заложены эмоции, присущие материи, и живая вибрация, которой можно наслаждаться каждую секунду. Извлекая вдохновение из сущности воды, цветов, движения волн, многовековой традиции японской каллиграфии, наносимой одним взмахом кисти, эта новая коллекция превращает воду, невероятно ценную материю, в гимн чистоты, который позволяет приблизиться к самым сокровенным воплощениям воды. Каждый элемент коллекции Ametis рождался из идеи о цикличности жизни. Вода, текущая из-под крана, – это неудержимый источник, который проникает в наши исконные начала, не зная препятствий. Элементы Ametis просты, но изысканны: ровная непрерывная линия душевой колонны, подсветка, сглаживающая очертания

крана, твердые формы и динамичные элементы, которые гармонично сочетаются. Структура из полой меди гарантирует длительный срок эксплуатации, кран оснащен электронной системой с разноцветным кольцом, которое меняет цвета от красного до синего и, наоборот, в зависимости от температуры. Душевая колонна оснаще-на сложной технологической системой, которая обеспечивает хромотерапию (лечение цветом) с помощью LED RGB освещения, а также изменяет грани пространства, обеспечивая мягкий непрямой свет. Эта технология пока еще мало используется в сегменте интерьера ванных комнат.

Page 106: Dom-magazin 30

mASIERO LUxURYОCВЕщЕНИЕ КАК ПРОИзВЕДЕНИЕ ИСКУССТВАТРАНСГРЕССИЯ ТРЕНДОВ ОТ VILLARImEE mURANO 041НОВАЯ ЭЛЕГАНТНОСТЬEDITO ORGUE OТ SILVIO DENz

ОСВЕщЕНИЕ

Page 107: Dom-magazin 30

105dom: luxury interior design

Украинский рынок, несомненно, является одним из основных для компании masiero, и его развитие с 2010 года составило более 50 % роста в течение последних 2-х лет.

mASIERO LUxURY

Page 108: Dom-magazin 30

106 март - апрель 2013

К омпания masiero Luxury приняла участие в украинской

международной выставке INTERIOR mEBEL, которая прошла в Киеве с 20 по 23 февраля. Все эксклюзивные модели люстр masiero Luxury выполнены вручную с использованием высококачественных драгоценных материалов, которые представлены в сериях: Gold Royal – с корпусом в позолоченном металле и чашками, инкрустированными цирконами и кристаллами; Eternity – с элементами из зеленого мрамора и корпусом из позолоченной латуни;magnifica – с хрустальными рассеивате-лями, декорированными диагональной гравировкой; Cristalry – с блестящими бусинами из хрусталя Swarovski и корпусом в позолоченном металле; White Grace – с элементами из фарфора, инкрустированного стразами Swarovski.

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 109: Dom-magazin 30

107dom: luxury interior design

The Ukrainian market is absolutely one of the target audience for Masiero and its development in 2012 was important, with a growth of over 50% in the last two years. The Masiero Luxury company was one of the exponents of the Ukrainian international exhibition «Interior Mebel», held in Kiev from 20 to 23 February. During the exhibition the company presented the exclusive models, made by hand with high quality precious materials. The collections shown were Gold Imperial, with gold plated metal frames and cups decorated with crystals; Eternity with f ine Guatemala marble inserts on the solid brass frame; Magnif ica with crystal diffuser, handmade with diagonal incisions; Cristalry with sparkling Swarovski crystal beads on golden frame; White Grace with elegant Bassano ceramic cups with Swarovski crystals.

MASIERO LUXURY

Page 110: Dom-magazin 30

108 март - апрель 2013

ОСВЕщЕНИЕ КАК ПРОИзВЕДЕНИЕ ИСКУССТВА

Н а сегодняшний день компании удается полностью соответствовать постоянно изменяющимся

тенденциям моды, сохраняя свои ремесленные традиции, делая свой вклад в распространение тосканской ремесленной культуры в мире. florenz’ Lamp сегодня, как и много лет назад, производит широкую гамму продукции, которая гармонично сочетает в себе высококачественные материалы: муранское стекло, хрусталь, кованое железо, камни, дерево и медь. Вся продукция изготавливается вручную с помощью традиционных техник мастеров-ремесленников из Флоренции, которые придают каждому элементу необыкновенные уникальность и индивидуальность. florenz’ Lamp умеет создавать из предметов освещения произведение искусства, которое вписывается в любое, даже самое современное пространство, предлагая классический стиль, воплощенный в модерне. Уникальная универсальность продукции вызывает большой спрос, как в самых эксклюзивных проектах, так и в мире контрактной мебели, благодаря утонченности и роскошности элементов освещения. Компания предлагает свою продукцию, как для итальянского, так и международного рынков, распространяя тосканское ремесло уже полюбившееся во всем мире.

2795.02АА. Люстра из железа с элементами из состаренной эмалированной керамики, цвет – состаренная слоновая кость.

2800.05CO. Люстра из моделируемого металла с керамическими элементами, цвет – медь.

Более сорока лет компания florenz’ Lamp производит классические интерьерные элементы освещения, вдохновляясь традиционными моделями.

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 111: Dom-magazin 30

109dom: luxury interior design

More than forty years Florenz 'Lamp produces the classic interior lighting elements, inspired by the traditional models. Today, companies manages to fully meet the ever-changing fashion trends, while preserving its artisan traditions, making its contribution to the spread of Tuscan artisan culture in the world. Florenz 'Lamp today, as many years ago, produces a wide range of products, made of high-quality materials: Murano glass, crystal, wrought iron, stone, wood and copper. All products are made by hand, using traditional techniques of craftsmen from Florence, that attribute to each element an extraordinary originality and individuality. Florenz 'Lamp of lighting can create a work of art that f its in any, even the most modern space, offering a classic style, embodied in modernity. The unique versatility of products is in great demand for the most exclusive projects, and in the world of contract furniture, thanks to so-phisticated and luxury lighting elements. The company provides products for both the Italian and international markets, spreading the already beloved Tuscan craft, all over the world.

LIGhTING AS WORK Of ART

Di Bandini Arnaldo & C. s.n.c.fABBRICA LAmPADE PER L’ARREDAmENTO

Via Alcide De Gasperi, 19 – 50019 Sesto fiorentino/firenze (Italy)Tel. 0554211239 – fax 0554211254

www.florenzlamp.com – e-mail: [email protected]

Page 112: Dom-magazin 30

110 март - апрель 2013

ТРАНСГРЕССИЯ ТРЕНДОВ ОТ VILLARI

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 113: Dom-magazin 30

111dom: luxury interior design

Т рансгрессия трендов вдохновила данный выпускmaison & Objet. Вдохновением к созданию новых цветов

и форм для компании Villari послужили выдающиеся историчес-кие личности. Внутри этого павильона Villari воссоздала большой обеденный стол в трендовых цветах - голубом и бирюзовом, напоминающих глаза обворожительной мадам де Помпадур. Даже самые аристократичные умы будут очарованы сервиров-кой стола в этих чудных тонах. Эти оттенки глаз маркизы – не

яркое великолепие черного, не нежная меланхолия голубых глаз, а необыкновенная утонченность, которой невозможно было не поддаться. Чтобы добавить чуточку цвета и немного «экстравагантности», Villari представляет инновационную интерпретацию уже известного Villari Tea Time. Эта линия, вдохновленная Клеопатрой, королевой Египта и символом соблазнения, посвящена женщинам, которые хотят наслаждаться своим чаем очень необычным способом – в ванной с молоком,

Page 114: Dom-magazin 30

112 март - апрель 2013

как настоящие Клеопатры 2013.Villari также отдает должное женщинам всех времен в коллекции бабочек, эмблеме женственности. Мотыльки всегда вдохновляли Villari. Декоративные объекты Villari оживают с помощью мотыльков, почти эфемерных, которые легко взлетают и садятся на люстры, столы, консоли и настенные лампы. И, как будто с помощью волшебства, бабочки воплощаются в фарфоре, благородном традиционном материале, с которым работают мастера Villari. И наконец,Villari добавляет новые ароматы к своей известной коллекции Parfums d’Interieur, ароматов для дома: Amour Secret,filtre d’Amour, Reve d’une princesse иPassion eternelle. Villari добавляет тонкие сладкие и пряные ноты для страстных любовников. Villari рада сообщить об усилении своего международного значения открытием новых магазинов в Махачкале и Ереване, которые будут поддерживать сеть магазинов, уже известных в Лондоне, Дубае, Москве, Тегеране, Алмате и Астане.

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 115: Dom-magazin 30

113dom: luxury interior design

TRENDS TRANSGRESSION BY VILLARITrends Transgression is the inspiration for this edition of Maison & Objet. Villari was also inspired by the greatest f igures of history to offer new products, new col-ors and shapes. Inside this booth, Villari recreates a large dining table in trendy colors blue and turquoise, referring to the eyes of the fascinating Madame dePompadour. The noblest minds will be bewitched by the table setting in different shades of turquoise and blues. These are the same shades of the mar-quise’s eyes who had neither the bright splendor of black eyes, nor the sweet melancholy of blue eyes but a incredible ref inement that it was impossible not to suc-cumb. To add a touch of color and bit more «extravagance», Villari presents an innovative reinterpretation of the already famous Villari Tea Time. This line inspired byCleopatra, queen of Egypt and a symbol of seduction, is dedicated to women who want to enjoy their tea in a very original way, in a milk bath as the real Cleopatra 2013.Villari also pays tribute to women throughout history with its collection butterf ly, emblem of the femininity. The Papillon is always a source of inspiration for Villari. Villari decora-tive objects come to life, driven by butterf lies, almost evanescent, that seem to f ly and land gently on the chandeliers, tables, consoles, wall lamps. Finally, as if by magic, the butterf lies crystallize into the porcelain, noble traditional material for which Villari is an artisan. Lastly, Villari adds to its famous collection «Parfums d’Interieur», new variant to its home fragrances with: «Amour Secret», «Filtre d’Amour», «Reve d’une princesse» and «Passion eternelle». Villari gives subtle touches sweet and spicy for passionate lovers. Villari is pleased to announce the strengthening of its international presence with the opening of new stores in Makhachkala and Yerevan which will support its network of stores already known in London, Dubai, Moscow, Tehran, Almaty and Astana.

Page 116: Dom-magazin 30

114 март - апрель 2013

«Л аборатория» искусства, где концентрируются творчество, эксклюзивный дизайн, культура и

качество подлинной продукции murano. Это - murano 041, ремесленная студия, расположенная на самом известном острове стеклопроизводства в мире, где итальянские и международные мастера имеют возможность познакомится, а также поработать с лучшими стекольщиками Мурано и увидеть, как их самые смелые идеи превращаются в жизнь в стекле. murano 041 – лидер в этом рыночном сегменте с 30-летним опытом: компания тесно сотрудничает со студиями дизайна и архитектуры, посредниками, дистрибьюторами, частными клиентами в Италии и за ее пределами, а также, с кем-либо, кто верит, что стекло – это основной элемент в декорировании домов, магазинов и общественных зданий на сегодняшний день и в будущем. Компания murano 041

mEE mURANO 041ОСВЕЩЕНИЕ

Page 117: Dom-magazin 30

115dom: luxury interior design

занимается всеми аспектами коммерциализации продукции, которая выставляется и продается на главных международных выставках, удовлетворяя любые требования к дизайну длялюбой обстановки. murano 041 открывает свои двери миру искусства с его неограниченными способностями к экспериментированию и расширению границ творчества. Новые решения со стеклом завоюют ваш современный быт. Кажется, так легко зажечь свет сегодня. Но быть частью света – ни это ли настоящая мечта? заточенные во тьме, согнутые тысячелетиями люди тянулись солнцу, выпрямляясь как рога оленя. Обращаясь к солнцу, они постепенно стали смотреть выше и дальше, возвышая свое сознание. Живой свет – это созидательная сила вселенной. Мастера, работающие на Мурано, выдувают и моделируют стекло, их подмастерья подготавливают его и нагревают цвета. Вместе они завершают произведение искусства. Яркая энергия света состоит из поэзии, любви, терпения, уважения и гармонии, и все это приносит счастье! mEE murano 041 обладает силой зажигать свет внутри каждого…

Page 118: Dom-magazin 30

116 март - апрель 2013

An art «laboratory» focused on creativity, exclusive design, culture and the quality of a genuine Murano product. This is «Murano 041», a sort of crafts studio located on the most celebrated glass island in the world, where Italian and international artists have the opportunity to meet and work with the best Murano glass masters and see even their most daring creative ideas come to life in glass. «Murano 041» is the result of thirty years of experience and a deep knowledge of the characteristics of glass and with a passion for art that has become over the centuries the pride of this small island surrounded by the Venetian lagoon. «Murano 041» is a leader in this market sector: we work closely with design and architecture studios, resellers, distributors and private clients in Italy and abroad and with anyone who believes that glass is a leading product to decorate houses, shops, public places today and for the future. «Murano 041» manages all aspects of the com-mercialization of the product that will be displayed and sold in the main international trade shows. This way we are able to satisfy any design requirement for any environment. «Murano 041» opens its doors to the art world with its inf inite possibilities to experiment and broaden creativity. New glass experiences will take over your contemporary living. It seems so easy to turn a light on today. But wouldn’t it be a dream to be PART of the light? Conf ined to dark-ness, bent for thousands of years with a curved posture, humans were attracted by the sun and straightened up like the horns of a deer. Facing the light they slowly started to look higher and further away, elevating their minds. Vital light is the universe’s creation. I have the ability to tame and capture light in unique creations, crafted entirely by hand and constantly reinterpreted through con-tinuous research. Entering everyone’s daily lives, I invite collectors to be part of the possible transformations, to enlighten their colours. What a revelation it is to live and create in Murano! The Maestro blows and models the glass, his assistants prepare it and heat up the colours. Together they complete the piece of art. Whether the glass is light or solid, cut or engraved, shining silver bathes the mir-rors and light brings transparency to each creation. Bright energy of Light is made of poetry, love, patience, respect, harmony. All of this brings us happiness! MEE «Murano 041» has the power to bring out the light inside you...

mEE mURANO 041

ОСВЕЩЕНИЕ

Page 119: Dom-magazin 30

117dom: luxury interior design

Page 120: Dom-magazin 30

118 март - апрель 2013

ОСВЕЩЕНИЕ

НОВАЯ ЭЛЕГАНТНОСТЬПоследняя коллекция Terzani подчеркивает «новую элегантность» благодаря сотрудничеству с ведущими дизайнерами. Новые дополнения от Нигеля Коатеса и Додо Арслана придают больше глубины и разнообразия роскошному дизайну Terzani.

Page 121: Dom-magazin 30

dom: luxury interior design

С момента своего основания во Флоренции в 1972 году компания Terzani S.R.L. работала

над тем, чтобы совместить итальянское традиционное мастерство с современными технологиями для создания освещения, которое бы размывало границы между искусством, роскошью и дизайном. Основатель компании Серджио Терзани и генеральный директор Николас Терзани продолжили свои эксперименты, основав лабораторию, где новые материалы и техника могли разрабатываться и тестироваться, а также воплощаться в технологии новые идеи. И Terzani продолжает создавать проекты с такими прославленными дизайнерами, как Арслан, Найджел Коатес, Кристиан Лава и Маурицио Галанте, которые расширяют ассортимент коллекцииTerzani. С последней очень успешной коллекцией Terzani продолжает удерживать позицию лидера в индустрии и фокусируется на новых идеях, переосмысливая способы изготовления источников света. Самое последнее

усовершенствование дизайна коллекции – добавлении двух новых роскошных и

причудливых элементов от Нигеля Коатеса и Додо Арслана – Angel falls и Argent. Эти элементы продолжают утонченное направление Terzani в создании освещения, которые искусно дополняют и без того ошеломляющее разнообразие продукции компании. У клиентов Terzani появился еще больший выбор дизайна из этого разнообразия продукции компании, отличительной чертой которого являются элегантность, внимание к деталям и использование дорогих материалов. «Мы очень рады сотрудничеству Terzani с Нигелем и Додо в этой последней коллекции, - сказал генеральный директор Terzani Николас Терзании. – Оба дизайнера поставили перед нами необходимость разработать новые подходы к производству и дизайну. Мы считаем, что результат

Page 122: Dom-magazin 30

120 март - апрель 2013

ОСВЕЩЕНИЕ

не только пополнил коллекцию Terzani двумя потрясающими дополнениями, но и помог нам подтолкнуть дизайнеров выйти на новый уровень».Angel Falls от Нигеля Коатеса. Последнюю работу для Terzani Нигель Коатес, хорошо известный своим неортодоксальным подходом к работе дизайнер, создал как захватывающее уникальное освещение. Регулируемые группы «ангелов» из вручную обработанного хрусталя (24 % свинца) подсвечены галогеновыми или красными лампами. Что заставило этих ангелов упасть с небес? Это предстоит решать зрителям. В любом случае Angel falls гарантированно привлечет внимание и вызовет обсуждения в любой обстановке. Argent от Додо Арслана. Благодаря этому новому подвесному элементу освещения Додо Арслан создал мерцающее серебряное облако. Argent состоит из пластин из нержавеющей стали, вырезанных лазером в форме монеток, которые затем были тщательно выстроены в форму облака руками мастеров Terzani. При зажженном свете изогнутые под разным углом поверхности дисков излучают мягкое мерцающее белое свечение. Эти новые проекты созданы в лаборатории Terzani – мастерской, где команда Terzani может экспериментировать с новыми идеями и продолжать переосмысливать методы изготовления освещения.

Page 123: Dom-magazin 30

121dom: luxury interior design

Terzani’s latest collection highlights «new elegance» through colla¬borations with leading artists. New additions from Nigel Coates and Dodo Arslan provide more depth and variety to Terzani’s luxuri-ous designs. Since its founding in Florence, Italy in 1972, Terzani S.R.L. has worked to meld traditional Italian craftsmanship with modern technology to create lighting that blurs the lines among art, luxury and design. Founder, Sergio Terzani, and CEO, Nicolas Terzani, have furthered their experimentation in lighting design with the creation of the Terzani Lab, where new materials, tech-niques and ideas can be developed and tested. And Terzani continues to commission designs from renowned artists includ-ing, Dodo Arslan, Nigel Coates, Christian Lava and Maurizio Galante who add their unique voices contribute to Terzani’s extensive collection. With their most recent and highly cel-ebrated collection, Terzani con¬tinues to build from its posi-tion as an industry leader to focus on new ideas and rede-f ine the way luxury lighting is made. Terzani’s most recent update to its Design collection adds two new pieces from Nigel Coates and Dodo Arslan – Angel Falls and Argent – that are luxurious and whimsical. These pieces continue Terzani’s ref ined focus on producing lighting that blurs the borders among art, luxury and design, and add to an already impressive showcase of stunning lights. Terzani’s clients can now f ind an even greater variety of designs to choose from that showcase Terzani’s hallmarks of elegance, attention to detail and use of luxurious materials. «We’re extremely pleased to build upon Terzani’s relationship with Nigel and Dodo in this latest collection» said Terzani CEO, Nicolas Terzani. «Both artists challenged us to take new approaches to our manufacturing and design processes. We think the results not only pro¬vide Terzani with two amazing new addi-tions to our collection, but have also helped us push forthcoming designs to the next level.» Angel Falls by Nigel Coates: For his latest work for Terzani, Nigel Co¬ates, well known for his unorthodox approach to design, has created an engaging, unique light. Customi-zable groups of hand made crystal (24% lead) «angels» are illuminated by halogen or led lamps. What caused these angels to fall from the heavens? It’s up to the view-ers to decide. Either way, Angel Falls is sure to garner attention, and generate conver¬sation, in any setting. Argent by Dodo Arslan: With this new suspen-

sion light, designer Dodo Arslan creates a shimmering, silver cloud. Argent consists of a

stainless steel sheet laser cut to form coins that have been meticulously shaped by hand by Terzani craftsmen into clusters.

Once lit, the multiple, angled surfaces of the discs emanate a soft, shimmering, white glow. These new designs stem from the Terzani Lab

– an atelier where the Terzani team and collaborators can experiment with new ideas, and continue to redef ine the way luxury lighting is made.

NEW ELEGANCE

Page 124: Dom-magazin 30

122 март - апрель 2013

ОСВЕЩЕНИЕ

EDITO ORGUE ОТ

SILVIO DENzL alique - это легенда, символизирующая мастерство изготовления и вызывающая уважение и

восхищение. Со временем, Lalique перестало быть просто именем, оно превратилось в мощный символ исключительного умения и стиля, характеризирующийся мастерством контрастов прозрачного и матового хрусталя. Его богатое наследие постоянно адаптируется к живости его времени и вписывается в современность. Сегодня наша коллекция совмещает элементы, которые уже стали классикой, с элементами, которые, несомненно, последуют по их пути. Наверное, именно эта современность вне времени характеризирует Lalique лучше всего. Как и многие любители искусства по всему миру, я уже много лет пленен индивидуальностью и мастерством творений Рене Лалика. Его первые линии ювелирных изделий и парфюмерных флаконов отличались духом авангарда. Этот творческий и инновационный дух продолжает главенствовать в Lalique уже как компании. Сегодня компания Lalique вошла в новую фазу развития и модернизации. В результате этого, я решил открыть уникальное мастерство наших творцов хрусталя для современных дизайнеров, сохраняя великое восхищение и уважение к работе Рене Лалика и его колоссальному вкладу в сферу творчества.

Открытие производства хрусталя новым творцам позволит интерпретировать это уникальное ноу-хау новым взглядом и свежим творческим дыханием. В рамках этой новой инициативы, я попросил

Studio Andrée Putman создать коллекцию освещения, одновременно современную и вечную. Коллекция Orgue представляет современные и элегантные линии, подчеркнутые чистотой

и блеском хрусталя. Она создавалась из страсти к красоте, поиска совершенства и желания совместить талант и искусность наших мастеров по работе со стеклом

с творческим потенциалом всемирно известного Studiо.

Сильвио Денц, генеральный директоркомпании Lalique.

Page 125: Dom-magazin 30

123dom: luxury interior design

Lalique is a legend, symbolic of craftsmanship which commands respect and admiration. Over time, Lalique has become more than just a name, it has become the powerful symbol of an exceptional know-how, a synonym for excellence, and a style characterized by the mastery of the contrast between transparent and satin-f inished crystal. Its rich inheritance con-tinuously adapts to the vivacity of its time and is inscribed with modernity. Today, our collections combine pieces that have become classics with others that will no doubt follow suit. It is perhaps this timeless modernity which characterises the Lalique style best. Like many art lovers throughout the world, I have been fascinated for many years by the individuality and skill of René Lalique’s creations. His f irst lines of jewellery and perfume bottles marked an avant-garde spirit. This creative and innovative spirit continues to lead Lalique as a company. Today, Lalique has entered a new phase of development and modernization. As a result, I have decided to open the unique skills of our crystal makers to contemporary designers, while keeping the greatest admiration and respect for René Lalique's work and his tremendous input in the f ield of creation. Opening this cristallerie to new artists will allow its exceptional know-how to be interpreted with new eyes and with a fresh creative breath. As part of this new initiative, I have asked the Studio Andrée Putman to create a lighting collection, both timeless and contemporary. The ORGUE collection presents modern and elegant lines highlighted by the purity and brilliance of crystal. It was created from the passion for beauty, the search for excellence, and the will to combine the talent and expertise of our glass-masters with the grand creativity of a Studio of international fame.

Silvio DenzChairman and C.E.O Lalique

EDITO ORGUE BY SILVIO DENz

Page 126: Dom-magazin 30

124 март - апрель 2013

ОСВЕЩЕНИЕ

инТеРВЬЮ С ДиЗайнеРом оЛиВией ПУТман

Чем Lalique привлекает вас?Удивительные инновации Lalique позволяют применять разные виды отделки с широкой палитрой экспрессии. Высшая степень стандартов качества, совмещенная с этой свободой, порождает уникальные и вечные предметы.Что вдохновило вас на эту коллекцию?Коллекция Orgue пробуждает ностальгию по простоте и чистоте тех линий, которые были характерны для 30-ых годов. Я хотела, чтобы эта коллекция была очень современной, используя разные подходы инноваций Lalique: возможности LED, хрусталь этих люстр производит эффект дождя света.

Page 127: Dom-magazin 30

125dom: luxury interior design

Как эта коллекция соотносится с историей Lalique?Коллекция Orgue созвучна с работой Рене Лалика, поскольку она является отголоском элементов освещения, которые он создавал для известного трансатлантического лайнера Normandie.А как эта коллекция связана со стилем Putman?Studio Putman’s designs проявляет страсть к чистым линиям и предает большое значение освещению: искусственное освещение часто непрямое, источники спрятаны. Коллекция Orgue следует этой философии, предлагая ощущение полета: люстры выглядят как короны света, подвешенные в воздухе. Для каких интерьеров вы создавали это коллекцию освещения?Это величественное освещение, но не давящее; оно будет к месту в разных типах интерьеров. Я могу представить его в Калифорнийской вилле от Ричарда Неутра также, как и в Венецианском дворце в стиле барокко.

How does lalique speak to you? Lalique’s extraordinary know-how allows many different types of f inish and a wide palette of expressions. The utmost quality standards combined with this freedom give birth to unique and timeless pieces.What was your inspiration for this collection?The Orgue collection evokes nostalgia for simple and pure lines, such as those that characterize the 1930’s. I wanted this collection to be very contemporary utilizing a different approach of Lalique’s know-how: associated with the new possibilities that LED offers, the crystal of these chandeliers produce the effect of a rain shower of light.How does this collection relate to Lalique’s history? The Orgue collection is in line with René Lalique’s work as it echoes the lighting he designed for the famous Normandie ocean liner. How does this collection also relate to the Putman style? Studio Putman’s designs exhibit this passion for pure lines and give great importance to the light: artif icial lighting is often indirect, the sources be-ing hidden. The Orgue collection follows this philosophy by offering a feeling of levitation: the chandeliers are like crowns of light suspended in space.For what kind of interiors did you design this lighting collection?These lightings are majestic, yet not intimidating; they will be at home in various types of interiors. I can imagine them in a Californian villa by Richard Neutra as well as in a baroque Venetian palace.

ITERVIEW WITh OLIVIA PUTmAN

Page 128: Dom-magazin 30

6ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРАОЛЬГА КОНДРАТСКАЯ. ЖЕНСТВЕННОСТЬ И БЕзУПРЕЧНЫЙ ВКУСSTéPhANIE COUTASСЕРДЖИО ПИНИНФАРИНАJOLLY ROGER ОТ BENETTI

Page 129: Dom-magazin 30

6 127dom: luxury interior design

ОЛЬГА КОНДРАЦКАЯ. ЖЕНСТВЕННОСТЬ И БЕзУПРЕЧНЫЙ ВКУС

Page 130: Dom-magazin 30

128 март - апрель 2013

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Page 131: Dom-magazin 30

129dom: luxury interior design

А рхитектор и дизайнер Ольга Кондрацкая, руководитель собственной архитектурной мастерской, вот уже

более 15-и лет создает уникальные и неповторимые проекты, отличающиеся безупречным вкусом, безграничной фантазией и комфортом. Архитектор по образованию и художник в душе Ольга создает уникальные проекты, не оставляющие равнодушными ни профессионалов, ни людей далеких от мира архитектуры и дизайна. Достаточно вспомнить «Пейзажную алею», любимое всеми киевлянами и обязательное для посещения туристами место, приводящее в восторг детей и вызывающее восхищение у взрослых. Истинная киевлянка, любящая свой город всем сердцем, Ольга не могла не подарить ему кусочек своей души, воплощенный в этом сказочном парке, за реализацию которого она к тому же удостоилась I премии Всеукраинского конкурса «ИНТЕР’YEAR». Интерьерные решение Ольги, как и ее архитектурные проекты, настолько уникальны, что можно с уверенностью предположить, что она черпает свое вдохновение, вдыхая и впитывая в себя разнообразные традиции и культуры мира, постоянно путешествуя, участвуя во многих международных профессиональных выставках и реализовавшая проекты на всех континентах. Еще, будучи студенткой Академии искусств, Ольга уехала на стажировку в Венгрию, где и сформировался ее европейский вкус и профессиональная основа творчества. Именно благодаря своему тонкому вкусу и природной женственности Ольге удается прочувствовать и интуитивно угадывать пожелания клиента, создавая интерьеры, отвечающие самым взыскательным требованиям. Своим творчеством Ольга Кондрацкая реализовывает вечное стремление человека к красоте и гармонии с окружающим миром.

Architect and designer Olga Kondratska, director of her own architectural studio, is creating unique and extraordinary designs def ined by her impeccable taste, bound-less imagination and comfort for more than 15 years. An architect by training and an artist at heart, Olga creates unique designs that impress professionals and people who don’t belong to the world of architecture and design. The “Pejzazhnaja aleja " park created by Olga is among favorite places of Kiev citizens and it’s a must visit place for the tourists. Olga’s interior solutions as her architectural designs are so unique that it is safe to assume that she draws her inspirations absorbing the diverse traditions and cultures of the world, constantly traveling, participating in many international professional exhibitions and implementing projects on all continents. While still a student at the Academy of Art, Olga went to training in Hungary, where her European tastes were formed. Precisely because of her ref ined taste and natural femininity Olga is able to perceive through intuition wishes of the clients, creating interiors that meet the most demanding requirements.

OLGA KONDRATSKAIAfEmININITY AND ImPECCABLE TASTE

Page 132: Dom-magazin 30

130 март - апрель 2013

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Стефани Коутес, будучи ярой поклонницей ремесленного производства и выдержанности, создает также нежные элегантные и уютные интерьеры. Создавая неоклассические интерьеры, пропитанные современной магией, она тонко сочетает свою любовь к прекрасному мастерству и романтизму.

StéphAnie COuTAs

Page 133: Dom-magazin 30

131dom: luxury interior design

С тефани росла в Азии, но в детстве провела много времени за границей в стильных местах, которые

разбудили в ней страсть к красивым домам и интерьерам. Свой профессиональный путь она начала в моде еще до открытия своего агентства по дизайну интерьеров 1001 maisons в 2005 году, в котором она работала с группой архитекторов, декораторов

Page 134: Dom-magazin 30

132 март - апрель 2013

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

и дизайнеров над обустройством частных домов, отелей и яхт во Франции, а ткже и за границей. Во всех ее проектах чистые линии комбинируются с прекрасным декором, нежными тонами, ценными породами деревьев, бархатом dévoré, муранским стеклом и шагреневой кожей. Дизайн – одно из ее увлечений. На последнем Designer’s Days она представила стул Salamander, изготовленный в сотрудничестве с производителями мебели henryot & Cie. С его неоклассическими формами, мягким белым кожаным сидением, украшенным металлическими саламандрами, стул воплощает мебель высокой моды, которую всегда любила дизайнер. Стефани недавно получила заказ на декорирование нескольких апартаментов в NouveauPaquebot во Франции, в том числе и люкс (70 м²) с вращающейся на 360° кроватью напротив эркера. Перламутровая инкруста-ция и декорирование главной двери черным эбеновым деревом, туалетный столик из муранского стекла, гипсовые стены, шелковый ковер и кожаный потолок добавляют

Page 135: Dom-magazin 30

133dom: luxury interior design

Stéphanie Coutas is f irst and foremost a devotee to craftsmanship and savoir-faire, who also designs plush, elegant and warm spaces. She subtly fuses her love of beautiful workmanship and romanticism to create neoclassical and contemporary interiors imbued with modern magic. All her designs feature clean lines combined with spectacular decor, nude tones with precious wood, dévoré velvet, Murano glass and shagreen. Design is also one of her passions and at last year’s Designer’s Days, she presented the Salamander Chair, made in collaboration with furniture maker Henryot & Cie. With its neo-classical shape, padded white leather seat adorned with a pair of wire salaman-ders, the chair embodies the haute couture furniture that the designer has always loved. Stéphanie Coutas was recently commissioned to design several suites for theNouveau Paquebot France, including a spectacular 70m² suite with a 360° rotat-ing bed in front of a bay window. The mother-of-pearl and ebony inlay on the main door, dressing table in Murano glass, alabaster wall, silk rug and leather ceiling add the f inishing touches to the luxurious look. Stéphanie Coutas is currently working on several projects: furnishing a villa in Cairo and a palace in the Middle East, redecorating a luxury 15th century 4* hotel in Burgundy and decorating private apartments in Paris. She is also launching her next collection of bespoke furniture, lighting and curtain tiebacks.

STéPhANIE COUTAS

последние штрихи к роскошному виду. Стефани в настоящее время работает над несколькими проектами: меблировка виллы в Каире и дворца на Ближнем Востоке, косметическое декорирование роскошного 4-звездочного отеля xV века в Бургундии и декорирование частных апартаментов в Париже. Она также выпускает свою следующую коллекцию мебели, светильников и портьер, изготовленных на заказ.

Page 136: Dom-magazin 30

134 март - апрель 2013

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Т урин, 3 июля 2012 года. Пожизненный сенатор Серджио

Пининфарина, почетный Председатель компании Pininfarina ушел из жизни этой ночью в своем доме в Турине. До последнего момента рядом с ним находились жена Джорджия и дети: Лоренца и Паоло. Совет директоров и компания выражают свои соболезнования семье и вечную память предпринимательской фигуре Серджио Пининфарина, который с уверенностью вел компанию вперед на протяжении многих лет, выводя ее на мировойуровень, придерживаясь традиций элегантности и стиля, постоянно повышая стандарты технологий и гармоничности. Серджио родился

в Турине 8 сентября 1926 года. закончил Туринский политехникум по специальности инженер-механик в 1950 году и начал работать в компании своего отца Carrozzeria Pinin farina, возглавив ее на должности генерального директора в 1960 году. В 1961 году он занял должность директора-распорядителя, а в 1966 году, после смерти отца, - должность Президента. В 2006 он стал почетным Председателем. В 1961 году Президент Итальянской Республики Джованни Гронки изменил своим указом фамилиюФарина на Пининфарина. В 2005 году Серджио Пининфарина назначается пожизненным сенатором за прославле-ние Родины своими выдающимися достижениями в социальной сфере.

наиболее значимые этапы деятельности Серджио Пининфарина в компании:

• проектирование и строительство нового завода Pininfarina в Грульяско с 1955 по 1958 гг.;• создание нового Научно-учебного центра, который открылся в 1966 году;• создание Центра DEA (Центр трехмерного измерения и проектирования), усовершенствованного со временем и названного в 1971 году CCD (Центр Автоматического Подсчета и Проектирования);• открытие в 1972 году Gallria del Vento, первого в Италии аэродинамического тоннеля в масштабе 1:1, который и на сегодняшний день является одним из немногих существующих тоннелей в мире;• превращение Pininfarina в финансовый холдинг в 1979 году;• рождение в 1982 году исследовательской группыPininfarina Studi e Ricerche S.p.A;• открытие нового заводаPininfarina в Сан-Джорджио-Канавезе и биржевая котировка Pininfarina в 1986 году;• основание компанииPininfarina Extra S.r.l. в 1986 году, с помощью чего группа Pininfarina расширяет свою деятельность во всех областях промышленной проектировки;• покупка нового завода вБарио-Канавезе в 1987 году;• создание компании Pininfarina Deutschland Gmbh в 1991 году;• открытие нового Центра Инженерии в Камбиано в 2002 году;• основание Pininfarina Sverige AB в 2003 году.

СеРДжио ПининфаРина

Page 137: Dom-magazin 30

135dom: luxury interior design

Кроме этого, Серджио Пининфарина за свою карьеру занимал многочисленные должности. Среди основных выделяются такие:

• Профессор кафедры «Проектирование и автомобилестроение» в Туринском политехникуме с 1974 по 1977 гг.;• Президент Индустриального Союза Турина (1978-1984 гг.);• Депутат Европейского Парламента (1979-1988 гг.);• Президент Федерации Промышленных Ассоциаций Пьемонте (1983-1988 гг.);• Президент OICA – Международной организации des Constructeurs d’Automobiles (1987-1989 гг.);• Президент Confindustria (1988–1992 гг.);• Управляющий AUmE – ассоциации pour l'Union monétaire de l'Europe (1989-1997 гг.);• Вице-президент UNICE - Союза конфедераций промышленников и работодателей Европы(1990-1994 гг.);• Председатель Leonardo – итальянской комиссии по качеству (1993-1996 гг.);• Сопредседатель Оргкомитета Основной Европейской Транспаданской Железнодорожной пассажирской и грузовой линии (1991-2001 гг.);• Председатель Банка CRT (2001-2002 гг.);• Глава итальянской делегации на Межправительственной итало-французской комиссии по новому железнодорожному соединению высокой скорости между Лионом и Турином (2001-2005 гг.);• Председатель fIDIA S.p.A. (1996-2006 гг.);• Сопредседатель Итальянско-Японской Бизнес Группы (2004-2007 гг.);• Президент Издательства La Stampa S.p.A. (2004-2008 гг.);• Член Совета Директоровferrari S.p.A. (с 1969 по 2011 гг.).

Page 138: Dom-magazin 30

136 март - апрель 2013

Серджио Пининфарина также получил многочисленные награды, самые почетные среди которых:

Орден «за заслуги в труде» от Президента Итальянской Республики (1976 г.), Légion d'honneur (Chevalier nel 1979 eOfficier nel 1997), honoraryRoyal Designer for Industry(1983 г.), Иностранный Член Шведской Королевской Академии Наук (1988 г.), Designer LifetimeAchievement Award (1991 г.), SuperTrophée de l’ «Automobilemagazine» (1992), ПремияGuglielmo Tagliacarne (1994 г.), Премия «Italy in the World»(1994 г.), Награда Compasso d’Oro alla Carriera (1995 г.), Premio«france-Italie» (1997 г.), Lion d’Oro (1998 г.), Trophée du Design (1998 г.), Премия Leonardo (1999 г.), head of the Century in the International Automotive hall of fame (2001 г.), Премия «Torino libera» (2001 г.), Business and Culture Award(2003 г.), Palme d’Or del festivalAutomobile International(2005 г.), Automotive hall of fame diDearborn, michigan (2007 г.);European Automotive hall of fame di Ginevra (2008 г.).

Серджио были присвоены 4-е почетные докторские степени:

в 1993 году – степень доктора экономики и торговли Университета LUISS в Риме; в 2002 году –докторская степень в Королевском колледже искусств в Лондоне; докторская степень промышленного проектирования в Миланском политехникуме; доктор изящных искусств в Колледже креативного обучения (CCS) в Детройте.

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

Page 139: Dom-magazin 30

137dom: luxury interior design

SERGIO PININfARINATorino, 3 luglio 2012 – Il Senatore a Vita SergioPininfarina, Presidente Onorario del GruppoPininfarina, si è spento questa notte nella sua casa di Torino. Fino all’ultimo gli sono stati vicini la mo-glie Giorgia e i f igli Lorenza e Paolo. ll Consiglio d’Amministrazione e l'Azienda si raccolgono intorno alla Famiglia nel ricordo imperituro della f igura im-prenditoriale di Sergio Pininfarina che ha guidato per tanti anni con mano sicura l'azienda portandola nel mondo, nel solco di una tradizione di eleganza e stile costantemente rinnovata con i più alti standard di innovazione tecnologica e bellezza armonica.Sergio Pininfarina nasce a Torino l’8 settembre 1926.Laureato in Ingegneria Meccanica presso ilPolitecnico di Torino nel 1950, inizia la sua at-tività nell’ industria paterna, la Carrozzeria PininFarina, di cui nel 1960 assume la carica di DirettoreGenerale, nel 1961 quella di Amministratore Delegato e nel 1966, alla morte del padre, quella di Presidente; nel 2006 diventa Presidente d’Onore. Nel 1961 ilPresidente della Repubblica Italiana Giovanni Gronchi cambia per decreto il cognome Farina in Pininfarina. Nel 2005 viene nominato Senatore a Vita per aver illustrato la Patria con altissimi meriti nel campo so-ciale. Tra le tappe più signif icative della sua attività in Pininfarina: la progettazione e costruzione, tra il 1955 e il 1958, del nuovo stabilimento Pininfarina diGrugliasco; la creazione del nuovo Centro Studi e Ricerche, inaugurato nel 1966; la nascita del Centro DEA (Centro di misura e progettazione tridimen-sionale) che, ulteriormente potenziato, nel 1971 as-sume la denominazione di CCD (Centro di Calcolo e Disegno Automatico); l’ inaugurazione nel 1972 della Galleria del Vento, la prima in Italia in scala 1:1 e tuttora una delle poche esistenti al mondo; la trasformazione di Pininfarina in holding f inan-ziaria nel 1979; la nascita, nel 1982, della Pininfa-rina Studi e Ricerche S.p.A.; il nuovo insediamento industriale Pininfarina a San Giorgio Canavese (To) e la quotazione di Pininfarina in Borsa nel 1986; la fondazione nel 1986 di Pininfarina Extra S.r.l., per mezzo della quale il Gruppo Pininfarina estende la sua attività verso tutti i settori del disegno indus-triale; l’acquisizione del nuovo stabilimento di Bairo Canavese (To) nel 1987; la creazione nel 1991 della Pininfarina Deutschland GmbH; l’ inaugurazione del nuovo Centro di Engineering di Cambiano (To) nel 2002; la fondazione nel 2003 di Pininfarina Sverige AB.

Page 140: Dom-magazin 30

138 март - апрель 2013

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

В сентябре прошлого года, во время monaco Yacht Show 2012, компания Benetti запустила проект BenettiDesign Innovation.

JOLLY ROGeR оТ Benetti

Дизайн: Людовика и Роберто Паломба.Эксперт-консультант: Дечио Курагати.

Page 141: Dom-magazin 30

139dom: luxury interior design

В проекте принимали участие всемирно известные дизайнеры с целью создания новых концепций для

изготовленных суден под заказ от 50 до 90 метров. Всего было представлено 27 яхт, образцов уникальности Benetti с направленностью в будущее. Яхта Jolly Roger – одна из самых инновационных работ, проект Людовики и Роберто Паломба. Это 65-и метровое судно с динамичным и элегантным дизайном. Палуба поддерживается «реберной» системой, что облегчает объем и позволяет использовать большие окна, как элемент могущества, типичный для Benetti. Длинная палуба в носовой части превращается в жилое и социальное пространство. Людовика и Роберто Паломба, архитекторы и дизайнеры: «Мы

начинали с идеи о «мощной машине на море», аристократичной и футуристичной. Автомобильная ДНК заложена в структуре, которая освобождает палубу от визуального загромождения, подчеркивая связь с природой и морем. Владелец судна имеет в своем распоряжении целый этаж на верхней палубе, это привилегированная позиция, которая позволяет ему смотреть на море сквозь съемный покров. И, наконец, большие окна и длинная палуба, которая выглядит как терраса с выходом на море». Винченцо Поэрио, генеральный директор AzimutBenetti Group: «Jolly Roger - это сущность проекта BenettiDesign Innovation. Людовика и Роберто никогда не работали в морской сфере, что позволило им предложить действительно

Page 142: Dom-magazin 30

140 март - апрель 2013

ИНТЕРЬЕРЫ И АРХИТЕКТУРА

новый и, безусловно, интересный проект, как с чисто стилистической, так и точки зрения использования пространства. Мегаяхта, на первый взгляд, выглядит сильно неравномерно, но, присмотревшись можно увидеть определенную целостность, в которой присутствуют характерный след семьи Benetti, такой, например, как «модные пластины», поддерживающие и украшающие верхнюю палубу. И еще один аспект, который меня особенно впечатлил, – использование больших стеклянных поверхностей, еще одна типичная характеристика всех мегаяхт Benetti. И передняя часть верхней палубы изящная, но очень пригодная для жизни, почти как капот суперкара. Конечно, итальянскогоGranturismo». Десио Каругати, историк и критик дизайна: «Идея «мощной машины на

море», аристократичной и футуристич-ной» хорошо подходит конфигурации яхты Jolly Roger от Людовики и Роберто Паломба. Гладкие линии, обтекаемость очертаний, подчеркивающих динамичность формы, полноценное и широкое живое пространство на носовой части судна. Между самым большим траверзом и кормой возвышается «замок из палуб», похожий на скелет, знак инновационной архитектуры. Конструкция значительно облегчается визуально за счет больших окон, которые, разумно интерпретированные, несут в себе символическое значение могущества и фирменного стиля Benetti». В ходе выставки Salone del mobile в Милане 2013 года Benetti по случаю празднования 40-летия бренда представит проектBenetti Design Innovation в музееТриеннале. Инсталляция расскажет о ценностях исторического судостроительства, предоставит возможность совершить виртуальное путешествие в мир Benetti через самые новейшие проекты. Инсталляция, в которой материалы, вода, инновации, история, качество и дизайн сливаются воедино.

Page 143: Dom-magazin 30

141dom: luxury interior design

design: Ludovica+Roberto Palomba, expert advisor: Decio CarugatiLast September, on the occasion of Monaco Yacht Show 2012, Benetti launched the Benetti Design Innovation. A project that involved internationally renowned designers in order to create new concepts for custom boats from 50 to over 90 meters. In total 27 yachts has been presented, exponents of the uniqueness of Benetti with an eye toward the future. Jolly Roger designed by Ludovica + Roberto Palomba is one of the most innovative projects, a 65 metres yacht with a dynamic and elegant look. The decks are supported by a system of 'ribs equipped' which lighten the volume and allow the use of large windows, reinterpreting the element of power typical of Benetti. The long deck at the bow becomes a living and social space. Ludovica+Roberto Palomba, architects and designers: »We started from the idea of ' high-powered car of the sea'. Aristocratic and futuristic. An automotive dna that is in the structures, which release the decks from visual obstruction by giving back the relation with nature and the sea. The ship owner has an entire f loor at his disposal on the top deck, a privileged position that allows him to look at the sky through a removable cover. Finally, large windows and a long deck that looks like a terrace overlooking the water. » Vincenzo Poerio, ceo Azimut Benetti Group- Megayacht Department: «Jolly Roger 65m is the essence of the Benetti Design Innovation project. Ludovica and Roberto had never ventured into the marine f ield and this has allowed them to propose a project really new and certainly interesting both from a purely stylistic point of view and for the use of space. The megayacht, at f irst glance, appears to have strong discontinuity, but a closer reading reveals a certain consistency with the typical Benetti family feeling such as the "fashion plates" that support and characterized the upper decks. Last but not least, an aspect that particularly struck me, the use of large glass surfaces - another typical feature of all Benetti megayacht - and the foredeck, slim but extremely livable. Almost the hood of a supercar. An Italian Granturismo of course.»

JOLLY ROGER BY BENETTI

Page 144: Dom-magazin 30

142 март - апрель 2013

НАШИ ПАРТНЕРЫ

Via Carducci, 320030 Seveso (mI), Italytel.: +39 0362503726fax: +39 [email protected]

На стр.: 1

www.agresti.com; +39 055 750928

www.acfarte.it; +39 055 442600 / 445203

www.baccarat.fr; 33 1 40 22 14 14

www.baldi.biz; +390552335614

www.stile'creazioni.com; +39 031 706356

www.treaceramiche.it; +39 0424 590311

www.dialmabrown.it; +39 02.59904198

www.dornbracht.com; +49 (2371) 433-470

151

3 обложка

66-69

15, 88-95

70-73

8-9

11

40-41

AGRESTI S.R.L

ARTISTIChE CERAmIChE fIORENTINE

BACCARAT

BALDI SRL

CREAzIONI

CERAmIChE TREA S.A.S.

DIALmA BROWN

DORNBRAChT DEUTSChLAND

p.iva 05275840485 - Italy

Via f. Bietoletti, 21 - 50019 Sesto fiorentino - florence - Italy

63 rue Edouard Vaillant , 92300 Levallois Perret - france

via cassia 65h - 50023 tavarnuzze impruneta (firenze) - italia

Via Anglieri, 10, 22063, Cantù, Como, Italy

Via dell'Olmo, 13 - C. p. 16, 36055 Nove (Vicenza) Italy

Viale Umbria 85 ang. Via maestri Campionesi 30 - 20135 milan - Italy

Köbbingser mühle 6,58640 Iserlohn- Germany

A-d

На стр.: 8-9

www.ceramichececcarelli.its.s.n.10 km. 234, 26039, Vescovato (CR), Italywww.marchicucine.it

На стр.: 10 На стр.: 17

Via Pistoiese 1, 50010 San Donnino, firenze, Italy tel.: +39 0558961839fax: +39 [email protected]

Page 145: Dom-magazin 30

143dom: luxury interior design

Martini створить для тебе твій інтер’єр – вишуканий і неповторнийДосвідчені руки італійських майстрів потурбуються про кожну його деталь. Клеймо фабрики Martini гарантує оригінальність виробів.

Martini — обери справжнє.

САЛОН FEBAL – КИЇВ, БУЛ. Л. УКРАЇНКИ, 10 – ТЕЛ. (044) 234 0193САЛОН DEJAVU – КИÏВ, СТОЛИЧНЕ ШОСЕ, 101, ТЦ «ДОМОСФЕРА», 2-Й ПОВЕРХ – ТЕЛ. (044) 252 7203

САЛОН ЕРМІТАЖ – ОДЕСА, ПЛ. 10 КВІТНЯ, ТЦ «САДИ ПЕРЕМОГИ» – ТЕЛ. (048) 748 1879САЛОН FREEDOM – ДНIПРОПЕТРОВСЬК, ПР. ГАГАРIНА, 18, – ТЕЛ. (056) 713 5515

САЛОН DESIRE – ХАРКІВ, ВУЛ. КЛОЧКІВСЬКА, 99А, ТЦ «ПАНОРАМА» – ТЕЛ. (057) 766 4456

Martini_DomLux_05-06-2012.indd 1 28/03/12 14:24

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

Via madonna 410-412, 37051Bovolone (VR)- Italywww.martinimobili.it;tel.: +39 045 7100784

Restart S.r.l.Via della Torricella 29, 50012 Antellafirenze - Italiawww.termefirenze.ittel.: +39 055 6560324

На стр.: 149 На стр.: 2-3

Martini створить для тебе твій інтер’єр – вишуканий і неповторнийДосвідчені руки італійських майстрів потурбуються про кожну його деталь. Клеймо фабрики Martini гарантує оригінальність виробів.

Martini — обери справжнє.

САЛОН FEBAL – КИЇВ, БУЛ. Л. УКРАЇНКИ, 10 – ТЕЛ. (044) 234 0193САЛОН DEJAVU – КИÏВ, СТОЛИЧНЕ ШОСЕ, 101, ТЦ «ДОМОСФЕРА», 2-Й ПОВЕРХ – ТЕЛ. (044) 252 7203

САЛОН ЕРМІТАЖ – ОДЕСА, ПЛ. 10 КВІТНЯ, ТЦ «САДИ ПЕРЕМОГИ» – ТЕЛ. (048) 748 1879САЛОН FREEDOM – ДНIПРОПЕТРОВСЬК, ПР. ГАГАРIНА, 18, – ТЕЛ. (056) 713 5515

САЛОН DESIRE – ХАРКІВ, ВУЛ. КЛОЧКІВСЬКА, 99А, ТЦ «ПАНОРАМА» – ТЕЛ. (057) 766 4456

Martini_DomLux_05-06-2012.indd 1 28/03/12 14:24

ADV

Nac

ci C

omun

icaz

ione

via della Torricella 29, Antella, Firenze

T e l . + 3 9 0 5 5 6 5 6 0 3 2 4 / 6 2 1 8 0 7

w w w . r e s t a r t . i t - i n f o @ r e s t a r t . i t b y R E S T A R T

w w w . o f f i c i n e g u l l o . c o m

www.florenzlamp.com; +39 0554211239

www.goldconfort.com; +39 0573.777007

www.lladro.com; (044) 2309668

www.masierogroup.com; +39 0422 7861

www.masca.it; +39 055 8999155

www.martinimobili.it; +39 045 7100784

www.maggimassimo.it; 0575 550144

www.newdesignporte.com; +39.0577.306075

108-109

154

80-83

105-107

17

149

18-19

6-7

f-nVia Alcide De Gasperi, 19 – 50019 Sesto fiorentino/firenze, Italy

Via A. Gramsci, 20 - 51039 Quarrata (PT) - Italy

ул.Большая Васильковская, 141/1, Киев, Украина

Via Peschiere, 53, 31032, Conscio di Casale sul Sile,Treviso, Italy

Via Pistoiese, 1 - 50010 florence (Italy)

Via madonna 410-412, 37051 Bovolone (VR)- Italy

Via Erbosa, 23, 52014 Porrena di Poppi, Arezza, Italy

Strada Provinciale Colligiana (ingresso 17), 14 - 53035 monteriggioni (SI) -Italia

fLORENz’LAmP

GOLDCONfORT S.R.L

LLADRó S.A.

mASIERO S.R.L.

mASCA S.R.L.

mARTINI mOBILI SRL

mAGGI mASSImO

NEW DESIGN PORTE SRL

тел.: +044 351 7733www.5el.com.ua

На стр.: 145 На стр.: 66-69

Baccarat63 rue Edouard Vaillant , 92300 Levallois Perret - francetel.: 33 1 40 22 14 14www.baccarat.fr

Page 146: Dom-magazin 30

144 март - апрель 2013

НАШИ ПАРТНЕРЫ

14 zona Industriale Casone Ingresso 17 53035 monteriggioni (SI), Italytel.: +39 0577 306075fax: +39 0577 [email protected] www.newdesignporte.com

На стр.: 6-7

New Design Porte, a successful interior door company, presents a new range of furnishing complements, the product of experience and desire, to o� er customers unique and tasteful products.

Boiserie and doormod. Palazzo Farnese

Tuscan doors,quality andtradition

www.newdesignporte.com

tel.: +39 055 750928 +39 055 750762 www.agresti.com

На стр.: 151w w w . a g r e s t i . c o m

L A FO R T E Z Z A BI A N C A

М Е Б Е Л Ь Д Л Я Х Р А Н Е Н И Я Ю В Е Л И Р Н Ы Х И З Д Е Л И Й

И Ч А С О В С С Е Й Ф О М С О Т Д Е Л К О Й И З К О Ж И С В Ы Ш И В К О Й

С К Р Е П Л Е Н И Е М К С Т Е Н Е И Б И О М Е Т Р И Ч Е C К И М

О Т К Р Ы В А Н И Е М

ww

w.co

mem

edia

.com

РЕКЛАМА

I S A L O N I

M I L A N O

1 2 / 1 7 A P R I L E

H A L L 4 - S T A N D M 1 4

DOM LUXURY 03 2011.indd 1 11-02-2011 11:41:31

задняя обложкаНа стр.: 154

Via C. Battisti, 1236020 Solagna (Vi), Italiatel.: +39 3471050249www.villari.it

Via Gramsci 2051039 Quarrata (PT), Italytel.: +39 0573777007 www.goldconfort.it

www.provasi.com; +39 0362 23301

www.pininfarinaextra.com; (+39) 011 9457030

www.villari.it; P.i. 03471050249

www.vismara.it; +39 036 2551452

www.ramobili.it; 39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773

www.silik.com; +39 031 730000

www.snaidero.it; +39 0432 063111

www.toncelli.it; +39.0587.635032

58-61

54,55, 134-137

110-113,обложка

1

152-153

70-73

38-39

35-37

PROVASI SRL

PININfARINA ExTRA SRL

VILLARI S.R.L.

VISmARA DESIGN

R.A. mOBILI S.P.A.

SILIK S.P.A

SNAIDERO RINO SPA

TONCELLI CUCINE S.P.A.

via Porada 192, 20038 Seregno (mI) - Italy

Via Nazionale, 30 - 10020, Cambiano (Torino, Italy)

Via C. Battisti, 12 - 36020 Solagna (Vi), Italia

Via Carducci, 3, 20030, Seveso (mI), Italy

Via fratelli Cervi, 20813 Bovisio masciago -mB- Italy

Italy

Viale Rino Snaidero Cavaliere del Lavoro, 15, 3030 majano (Udine) - Italy

Viale Gramsci, 19, 56037 Peccioli (Pisa) -Italia

P-t

Page 147: Dom-magazin 30

145dom: luxury interior design

Page 148: Dom-magazin 30

146 март - апрель 2013

ЖИЛОЕ ПРОСТРАНСТВО

Двери Taroco Alberto – это репродукции дверей, которыми вы можете любоваться в самых известных королевских замках Европы. Все элементы декора – оригиналы из прошлых эпох. Каждая дверь или проект интерьерного дизайна, предлагаемый компанией уникален и эксклюзивен для каждого отельного клиента.

tarocco AlbertoProgetti d'Autore

37053 Cerea (VR) - Via Caravaggio, 5 T/f (+39) 0442 332669 - [email protected] - www.taroccoalberto.com

ДВЕРИ-РЕПРОДУКЦИИ

Taroco Alberto doors are faith reproductions of what you can admire in the mostfamous European’s royal palaces, and drawings are the originals historical ones.Each door or interiors projects design, proposed by the company, is unique andexclusive for every costumer

DOORS REPRODUCTIONSfROm TAROCO ALEBRTO

Page 149: Dom-magazin 30

147dom: luxury interior design

Page 150: Dom-magazin 30

148 март - апрель 2013Sarri _Viale Pratese, 101 - 50019 Sesto Fiorentino (Firenze) Italy - Tel.+39 055 42 16 241

[email protected] - www.sarriceramiche.com

Page 151: Dom-magazin 30

149dom: luxury interior design

САЛОН FEBAL – КИЇВ, БУЛ. Л. УКРАЇНКИ, 10 – ТЕЛ. (044) 234 0193САЛОН DEJAVU – КИÏВ, СТОЛИЧНЕ ШОСЕ, 101, ТЦ «ДОМОСФЕРА», 2-Й ПОВЕРХ – ТЕЛ. (044) 252 7203

САЛОН ФОРУМ – КИÏВ, ПР. ГЕРОЇВ СТАЛІНГРАДУ, 24А – ТЕЛ. (044) 451 4761САЛОН ЕРМІТАЖ – ОДЕСА, ПЛ. 10 КВІТНЯ, ТЦ «САДИ ПЕРЕМОГИ» – ТЕЛ. (048) 748 1879

САЛОН FREEDOM – ДНIПРОПЕТРОВСЬК, ПР. ГАГАРIНА, 18, – ТЕЛ. (056) 713 5515САЛОН DESIRE – ХАРКІВ, ВУЛ. КЛОЧКІВСЬКА, 99А, ТЦ «ПАНОРАМА» – ТЕЛ. (057) 766 4456

Martini створить для тебе твій інтер’єр – вишуканий і неповторнийДосвідчені руки італійських майстрів потурбуються про кожну його деталь. Клеймо фабрики Martini гарантує оригінальність виробів.

Martini — обери справжнє.

Martini_DomLux_01-2013.indd 1 14/12/12 12.19

Page 152: Dom-magazin 30

150 март - апрель 2013

+39 0577 934447 www.cortezari.it

SALONE INTERNAZIONALE DEL MOBILE MILANO 9/11 Aprile 2013 - Pad. 1 Stand C02 - C06

Page 153: Dom-magazin 30

151dom: luxury interior design

Page 154: Dom-magazin 30

152 март - апрель 2013

R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO

ww

w.s

tudi

otan

gram

.it

Ufficio Apollo in radica di noce CaliforniaApollo office in California walnut briarwood

Il design moderno, il pregio dei materiali im-piegati, la cura dei particolari rifiniti con arte,suscitano un grande effetto di preziosità edeleganza, che si fondono con funzionalità egrande comfort.

Modern design, the quality of the materials,and the attention to de tail create a strongsense of richness and elegance, whichblend together with functionality and excep-tional com fort.

R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- ItalyTelefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791www.ramobili.it e-mail: [email protected]

R.A. MOBILI

dom46x32_RAapollo_Layout 1 18/12/12 14:23 Pagina 1

Page 155: Dom-magazin 30

153dom: luxury interior design

R.A. MOBILI THE PRIVILEGE OF GREAT COMFORT, IN A PRESTIGIOUS OFFICE Mod. APOLLO

ww

w.s

tudi

otan

gram

.it

Ufficio Apollo in radica di noce CaliforniaApollo office in California walnut briarwood

Il design moderno, il pregio dei materiali im-piegati, la cura dei particolari rifiniti con arte,suscitano un grande effetto di preziosità edeleganza, che si fondono con funzionalità egrande comfort.

Modern design, the quality of the materials,and the attention to de tail create a strongsense of richness and elegance, whichblend together with functionality and excep-tional com fort.

R.A. Mobili S.p.A. via Fratelli Cervi, 20813 Bovisio Masciago -MB- ItalyTelefoni +39/0362 590 621 - 0362 592 921 - 0362 593 773 Telefax +39/0362 590 791www.ramobili.it e-mail: [email protected]

R.A. MOBILI

dom46x32_RAapollo_Layout 1 18/12/12 14:23 Pagina 1

Page 156: Dom-magazin 30

154 март - апрель 2013

Page 157: Dom-magazin 30

155dom: luxury interior design

Page 158: Dom-magazin 30

156 март - апрель 2013

Page 159: Dom-magazin 30

157dom: luxury interior design

Page 160: Dom-magazin 30