Diesel news 09 2013

21

description

 

Transcript of Diesel news 09 2013

Page 1: Diesel news 09 2013
Page 2: Diesel news 09 2013
Page 3: Diesel news 09 2013

Dal rock al pop, dal casual al vintage, dalla grafi ca all’arte. Una collezione di lampade completamente inedite che parlano molteplici linguaggi, raccontano storie differenti, esprimono uno stile inconfondibile: il lifestyle Diesel. Ironico, trasgressivo, divertente, incandescente, creativo. Un modo di essere e di vesti-re, che diventa anche un modo di arredare: Successful Living from Diesel with Foscarini. FFrrrooom rroocck ttoo popp,, ffrrroomm ccaassssuuuaaaall ttoo vviinntttaaagggeeee aannnnddddd ffffrroooomm ggrraapphhiccss tto aaarrrrttttt. TThhiiiiisss iiisssss aaaa ccoomppppllleeeetttteeellllyy neww coollllecttioonn ooooofff llaammmmmmmpppppsss ttthhaattt ssssppeeeeeaaaakss aaaaa mmmmuulttiittuuuuuddddee oooff llannnnggggguuuaagggeess,, tttteeeeelllllsss difffeerreenntt sstoriies aanndd eeeexxxpprreeesssssseeesssss aaaann uunnmmisssssttttaakkaaaabbbllee ssssttttyyyyllllee: tthhhhee DDiieesseeellllll lliiiifffeessstttyyylllleee. Irrroooonnnnn--ic, uunnccoonnnvveennnttiiooonnaall, fffuunnnn, fififififififi eerryyy aaaanndd ccrreeeaattivveee. AAAAA wwwaaaayy ooooffff bbbbbeeeeeiiiinnnngggggg aannnndd offff ddrrreeessssiiinnggg tthhhhaatttt fifiaallsoo becooommmmeeess aa wwwaaayyy ooofff fffuurrnnniiisssshhhiiiinnnnngg::: SSuuuuccccccccceeeesssssssffffuuuulll LLLiiivviiiinnnngg fffrrroooooommmm DDDDDiieeeesseelll wwittthhh FFFoossccaaaarrrriiiinniiii...

RRRRooock, Poopp, CCCaaasssuuuaalll,, VVVVViiiinttaagggeeee,, GGrraafififi kkk,, KKKKuuuunnnnssssttt:: EEEEEiinnnneeee bbrreeiitt gggggeeffääääcccchhheerrttee, nnniie zzuuvvvvvvooorrrr gesseehhheeennnnee KKollekkttiioonnn vvvoooonnnn LLLeuuucchhhttteeennn,, dddiieee vvvveeerrrrsscccchhhiieeeddddeeeenneeee SSSSpprrraaacchhheenn sspprriicchhttt uuunnnnnddd vvviiiiee--leerrlleeii GGGGeeescchhicchhttenn eerrzähhhlllt unnddd ddddaaaarrrriiinn iihhhhhrrrreeeennnn uuuuunnnvveerrkkkkeeeeennnnnbbbbaaarreeenn SSStttiiiillll zzuuumm AAAAAuussddrrrruuuuccccckkkk kkoommmmeeeennnn lläässtt:: ddeenn Liifffeessttyyyllllee vvvooonnnn DDDDiieessseeeelll.. IIIrrrrooooonnnniiissscchhhh,, uuuunnnnkkoooonnnvveeentttiiooooonnnnneellllll,, llluuuussttiig, eexxpppplloo----ssivv, kkrreeeeaaatttiivv.. EEiinnnee AAArt des SSeeinnsss uuuunnndddd ddeeessss KKKKKllllleeeeiiidddeeeeennnnsss,,, ddddiiee nnnnuuuuunn aaauuuuucccchhhh zzuummmm EEEEEiinnrrriicchhttuunnggggsss-ssttiill wwwwiiiirrrrrddddd: SSuucccceessssffuull LLiivviiinnnggg ffrroomm DDiiesseeelll wwwwiiiitthhhh FFFoossscccaaaarrrrriiiiinnnnniii...

DDDuuu rrrrroooooccckkkk au ppoopp, dduu dddéécconntttrraaccttéé aaauu vvvviinnntttaaaagggggeeee,, ddddeee lllaaaa ggggrrrraapppphhiquueeee ààà lll’’aarrrtt. UUnnnee cccccoooooll--leeccttiioonn ddee lllaammppeess ccoommpplèèttemmeenntt iinnééédditess qqquuiiii pppppaaaarrrrllleeeennnnttt dddeeee nnnooommmmbbbbrrrreeuuxx llllaaaannggaaggggeeess, qquuii rraaccoonntteenntt ddees hhiissttoooiirres ddifffféérreennttteess,, qqquuiii eeeexxppprrriimmmmeeeeennnnntttt uuuuunnnn sssttyylleeeeee uuuunnniiiqquueee:: lle lifess-ttyllee DDiieesseell. Iroonnnniiiqqquuee,, ttrannsssggrreessssiifff, ammuussaaanntt,, iiinnnnccccaaaandddeeessssccceeeennntt,, ccrrrééééattiiiifffff.. UUnnee mmaniiièèèrreee dd’êêtrre ett dee s’hhaaabbiilllleer, quuii dddeeevviieeenntt ééggaalleeemmmeeenntt uunnnneeee mmmmaaaanniièèèrreee ddee ddééééccccoooorreerrr:: SSSuuccceeeessssss--full LLivvingg ffromm DDiiieesseell wwithh Foosccaariinni.

Del rock aaal pop, ddel informal al vviinnnttttaaggee,, ddeee llaa ggrrráááááfififificccccaaa aaaaalll aaarrttttee.. UUUUUnnnaa ccooolleeeccccciiióónnnn fififiddee lámparas ccooooooompletamenntte inédditaass qquue hhaabbllaaannn mmuuccchhhoooossss lleennggguuuaajjjjjeeesss, eeexxxplliiiccccaaannnn hhiisstoriias ddistiintas y exxprressaann uunn essttiloo innccoonffuunddibbbblleee:: eeell eeeesssttiloo ddee vvviiddaa DDDiieesssseeell. Irróónnicoooo,, traansggresivoo, divertidoo, iinccaandesceente yy crrrreeaaattivvo. UUnaaa fffooooorrmmmaa ddeee ssserr yyyy ddeeee vessttttiiirrrr quuueeee sse convierttee también en unaa formma ddee deecccooraaarr:: SSSSuuccccccceessssffuull LLLiiivvvviiiinnngggg ffroommm DDDDiieeesell wwitthh FFooosscaarrinii.

Page 4: Diesel news 09 2013

4

Cage nero/bronzo

Page 5: Diesel news 09 2013

66666

Page 6: Diesel news 09 2013

IT

A

In questa nuova versione della lampada a sospensione Cage, il contrasto fra il raffinato diffusore interno in vetro soffifi ato e la gabbia fimetallica esterna, realizzata artigianalmente e simile alle lampade da lavoro dei minatori e degli operai, è reso ancora più sorprendente e prezioso dalla fi nitura bronzo. La superfifi cie a specchio del vetro riflfi ette le geometrie della gabbia in metallo e l’intero ambiente circostante, flcreando un gioco di rifl essi sempre differente. La fifl nitura superfifi ciale nero-bronzo della gabbia metallica, opaca e polverosa, sembra ripren-fidere le irregolarità del metallo ossidato, dando una sensazione materica che si sposa perfettamente con il vetro bronzeo del diffusore. Anche l’effetto luminoso di questa nuova versione è completamente diverso: la luce infatti non filtra tutto attorno attraverso la gabbia, ma si riflfi ette flall’interno della superfi cie cromata per poi essere proiettata verso il basso, creando un fascio di luce che cattura l’attenzione su un tavolo, un fimobile o un’area circoscritta. Disponibile nella tipologia a sospensione, in due dimensioni diverse, questo nuovo modello di Cage si presta anche a composizioni multiple, ad esempio in un locale di tendenza, completando la scelta cromatica offerta dalle altre versioni con vetro bianco o nero.

EN

G

In this new version of the Cage suspension lamp, the contrast between the refined internal dif-fifuser in blown glass and the external metal cage, hand-made and similar to the work lamps used by miners and workmen, is even more surprising and precious thanks to the bronze finish. The mirrored fisurface of the glass refl ects the geometric shapes of flthe metal cage and the entire surroundings, creating a game of reflections that is different each time. The flblack-bronze surface fi nish of the metal cage, which fiis matt and dusty, appears to repeat the irregulari-ties of oxidised metal, giving the lamp a textured feel which blends in seamlessly with the bronze-coloured glass used for the diffuser. The lighting ef-fect of this new version is also completely different: indeed, light does not fi lter all around through the ficage, but it is reflected inside the chromed surface fland then cast downwards, creating a beam of light that focuses attention on a table, a cabinet or a well-defi ned area. Available in the suspension version, in fitwo different sizes, this new model of Cage is also ideal for multiple compositions, such as in a trendy bar, thereby completing the choice of colours of-fered by the other versions with black or white glass.

DE

U

In dieser neuen Ausführung der Hängeleuchte Cage wird durch die Oberfl ächenbearbeitung in Bronze der überraschende Kontrast zwi-flschen dem raffi nierten inneren Schirm aus geblasenem Glas und dem äußeren handwerklich gefertigten Metallgitter, das an die Arbeitslampen fider Bergwerksleute und Arbeiter erinnert, zusätzlich verstärkt und zugleich veredelt. Die glänzend glatte Oberfl äche des Glases spiegelt die geo-flmetrischen Muster des Metallgitters sowie die übrige Umgebung wider und besticht so mit einem sich ständig verändernden Spiel an Refl exen. flDie schwarz-bronze-farbene Oberfl ächenbearbeitung des staubig matten Metallgitters erinnert an die Unregelmäßigkeit oxidierten Metalls und flvermittelt einen materiellen Effekt, der perfekt mit dem bronzefarbenen Glas des Schirms harmoniert. Auch das von dieser neuen Version aus-gestrahlte Licht unterscheidet sich in seiner Wirkung grundsätzlich von dem der Vorgängermodelle. Anders als bei diesen dringt das Licht nicht auf allen Seiten durch das Gitter nach außen, sondern wird im Inneren der verchromten Oberfläche reflfl ektiert und nach unten projiziert. Der auf fldiese Weise entstehende Lichtstrahl lenkt die Aufmerksamkeit des Betrachters so direkt auf den Tisch, das Möbelstück oder einen anderen klar umrissenen Bereich. Erhältlich als Hängeleuchte in zwei verschiedenen Größen, eignet sich das neue Modell von Cage auch hervorragend für Mehrfachkompositionen – etwa in einem Trendlokal – und ergänzt die Farbpalette der bestehenden Versionen in weißem oder schwarzem Glas.

FR

A

Dans cette nouvelle fi nition bronze de la suspension Cage, le contraste entre le diffuseur interne raffifi né en verre soufflfi é et la cage métal-fllique externe, de fabrication artisanale et semblable aux lampes de travail des mineurs et des ouvriers, est encore plus surprenant et précieux. La surface miroitante du verre refl ète les géométries de la cage métallique ainsi que l'ensemble de l'espace environnant, créant un jeu de reflfl ets fltoujours différent. La finition superfifi cielle noir-bronze de la cage métallique, opaque et poussiéreuse, semble reprendre les irrégularités du fimétal oxydé, donnant ainsi une sensation texturelle qui épouse parfaitement le verre effet bronze du diffuseur. L'effet lumineux de cette nouvelle version est lui aussi complètement différent : en effet, la lumière ne fi ltre pas tout autour à travers la cage, mais vient se reflfi éter à l'intérieur de flla surface chromée pour se projeter ensuite vers le bas, créant ainsi un faisceau de lumière qui attire l'attention sur une table, un meuble ou un espace circonscrit. Disponible en suspensions de deux tailles différentes, ce nouveau modèle de Cage se prête à de nombreuses compositions, comme par exemple dans un établissement « tendance », et vient ainsi compléter la gamme chromatique proposée par les autres versions en verre blanc ou noir.

ES

P

En esta nueva versión de la lámpara de suspensión Cage, el contraste entre el refi nado difusor interno en vidrio soplado y la jaula me-fitálica externa, realizada artesanalmente y similar a las lámparas de trabajo de los mineros y de los obreros, es todavía más sorprendente y precioso gracias al acabado bronce. La superfi cie tipo espejo del vidrio reflfi eja las geometrías de la jaula en metal y todo el ambiente alrededor, flcreando un juego de refl ejos siempre distinto. El acabado superfifl cial negro-bronce de la jaula metálica, mate y polvorienta, parece retomar las fiirregularidades del metal oxidado, dando una sensación matérica que se combina perfectamente con el vidrio de bronce del difusor. También el efecto luminoso de esta nueva versión es completamente distinto: en efecto, la luz no fi ltra alrededor a través de la jaula, sino que se reflfi eja flen el interior de la superfi cie cromada para ser proyectada luego hacia abajo, creando un haz de luz que captura la atención sobre una mesa, fiun mueble o un área delimitada. Disponible en la tipología de suspensión, en dos tamaños distintos, este nuevo modelo de Cage permite tam-bién las composiciones múltiples, por ejemplo en un local de tendencia, completando la selección cromática ofrecida por las demás versiones con vidrio blanco o negro.

Cage nero/bronzo

8

Page 7: Diesel news 09 2013

10

CAGE NERO/BRONZO LAMPADINE / BULBSPP

220 / 240V 120V

MISURE CM DIMENSIONS INCHES DIMMER INCAND. HALOG. FLUOR. INCAND. HALOG. FLUOR. CERTIFICATIONS

Sospensione / suspension, grande Ø 46 h. 246 cm Ø 17 31/32” h. 223 17/32” 1 x 116W 1 x 20W 1 x 150W 1 x 25W

Sospensione / suspension, piccola Ø 34 h. 239 cm Ø 13 11/32” h. 220 1/8” 1 x 116W 1 x 20W 1 x 150W 1 x 25W

FINITURE / FINISHES

DIFFUSORE / SHADE vetro soffi ato / blown glassfi

BASE / BASE metallo laccato / lacquered metal

COLORI / COLOURS bronzo / bronze

Cage nero/bronzo

CA

GE

SO

SP

ENS

ION

E G

RA

ND

E N

ERO

/BR

ON

ZO

CA

GE

SO

SP

ENS

ION

E P

ICC

OLA

NER

O/B

RO

NZO

Page 8: Diesel news 09 2013

12

Glas bianco

Page 9: Diesel news 09 2013

111114

Page 10: Diesel news 09 2013

Glas bianco

IT

A

Dalla contaminazione fra l’essenzialità degli ambienti industriali e la raffinatezza del vetro soffifi ato è nata la lampada fisospensione Glas. Il diffusore realizzato artigianalmente in un pezzo unico, chiuso nella parte inferiore, mantiene la forma ispirata alle lampade vintage delle fabbriche e delle offi cine, che ha reso questo prodotto una nuova icona degli habitat più fidi tendenza, ma oltre alla fi nitura in metallo a specchio, presenta oggi una fifi nitura bianca opalina che lascia fifi ltrare la luce fia 360°, diffondendo una calda luminosità. Affascinante smaterializzazione di una lampada in metallo, oppure elegante sti-lizzazione di una nuda lampadina, la nuova versione di Glas è disponibile nei modelli da tavolo, orientabile con un contrap-peso, oppure a sospensione, con una catena che ricorda a sua volta il mondo industriale e sorprende per l’accostamento al vetro soffi ato. Proposta in due dimensioni, la variante a sospensione si presta ad essere inserita in qualsiasi ambiente, da fisola o in composizioni multiple.

EN

G

The Glas suspension lamp is the result of contamina-tion between the striking simplicity of industrial settingsand the sophisticated appeal of blown glass. The diffuser is hand-made in a single piece and closed on the underside, re-taining the shape inspired by vintage lamps used in factories and workshops, making this product a new icon of the trendi-est habitats, but in addition to the mirrored metal fi nish, it is finow also available in an opal white finish which allows light fito fi lter through 360°, while diffusing a warm glow. The charm-fiing dematerialisation of a metal lamp or an elegant stylisa-tion of a bare light bulb, the new version of Glas is available in the table model, which is adjustable with a counterweight, or in the suspension model, with a chain which in turn recalls the industrial world, surprisingly combined with blown glass. Available in two sizes, the suspension version is ideal for use in any setting, alone or in multiple compositions.

DE

U

Aus der Verschmelzung der für industrielle Umge-bungen charakteristischen Schlichtheit und der Raffinesse figeblasenen Glases entstand die Hängeleuchte Glas. Der handwerklich aus einem einzigen Stück gefertigte und unten geschlossene Schirm erinnert in seiner Vintage-Form an alte Fabriks- und Werkstattlampen, und lässt die Leuchte so zu einer neuen Ikone der trendbewussten Raumgestaltung wer-den. Neben der Ausführung in spiegelpoliertem Metall ist sie jetzt auch mit opalweißer Oberfl äche erhältlich, die das Licht angenehm warm und hell von allen Seiten nach außen drin-flgen lässt. Als faszinierende „entmaterialisierte“ Version einer Metalllleuchte oder als elegant stilisierte Imitation einer nackten Lampe – die neue Ausführung von Glas ist sowohl als mit Gegengewicht regulierbare Tischleuchte als auch als Hängeleuchte verfügbar. Letztere ist mit einer Kette ausgestattet, die Assoziationen zur Welt der Industrie wachruft und einen überraschenden Kontrast zum geblasenen Glas bildet. In zwei Größen erhältlich kann das Hängeleuchtenmodell allein oder in Mehrfachkompositionen in nahezu jedem Kontext eingesetzt werden.

FR

A

La suspension Glas est le fruit de la contamination entre le caractère essentiel des espaces industriels et le raffine-fiment du verre souffl é. Le diffuseur fabriqué d'une seule pièce de façon artisanale, fermé dans sa partie inférieure, main-fltient la forme inspirée par les lampes vintage des usines et des ateliers, qui a fait de ce produit une nouvelle icône des intérieurs les plus « tendance ». Mais en plus de la fi nition en métal effet miroir, il présente maintenant une fifi nition blanche fiopaline laissant fi ltrer la lumière à 360°, ce qui se traduit par un éclairage plus chaleureux. Fascinante dématérialisation fid'une lampe en métal ou stylisation élégante d'une ampoule, la nouvelle version de Glas est disponible dans le modèle de table, orientable avec contrepoids, ou en suspension, avec une chaîne évoquant elle aussi l'univers industriel, surprenante par son association avec le verre souffl é. Proposée en deux formats, la variante suspendue se prête à des installations fldans tous les types d'espaces, seule ou en compositions.

ES

P

De la contaminación entre la esencialidad de los ambientes industriales y la sofi sticación del vidrio soplado ha naci-fido la lámpara de suspensión Glas. El difusor, realizado artesanalmente con una única pieza y cerrado en la parte inferior, mantiene la forma inspirada en las lámparas de época de las fábricas y de los talleres, que ha convertido este producto en un nuevo icono de las viviendas más de tendencia. Además del acabado en metal tipo espejo, presenta actualmente un acabado blanco opalino que deja filtrar la luz a 360°, extendiendo una cálida luminosidad. Fascinante desmaterialización fide una lámpara en metal, o elegante estilización de una simple bombilla, la nueva versión de Glas se encuentra disponible en los modelos de mesa, orientable con un contrapeso, o de suspensión, con una cadena que recuerda a su vez el mundo industrial y que sorprende por la combinación con el vidrio soplado. Propuesta en dos tamaños, la versión de suspensión permite la introducción en cualquier ambiente, sola o en composiciones múltiples.

16

Page 11: Diesel news 09 2013

18

Glas bianco

GLA

S T

AV

OLO

BIA

NC

O

GLA

S S

OS

PEN

SIO

NE

GR

AN

DE

BIA

NC

O

GLA

S S

OS

PEN

SIO

NE

PIC

CO

LA B

IAN

CO

GLAS BIANCO LAMPADINE / BULBSPP

220 / 240V 120V

MISURE CM DIMENSIONS INCHES DIMMER INCAND. HALOG. FLUOR. INCAND. HALOG. FLUOR. CERTIFICATIONS

Tavolo / table l. 22 p. 55 h. 59 cm l. 8 5/8” p. 21 3/4” h. 23 3/32” 1 x 21W 1 x 13W

Sospensione / suspension, grande Ø 41 h. 161 cm Ø 15 31/32” h. 293 1/16” 1 x 116W 1 x 23W 1 x 150W 1 x 25W

Sospensione / suspension, piccola Ø 22 h. 144 cm Ø 8 5/8” h. 186 17/32” 1 x 21W 1 x 13W

FINITURE / FINISHES

DIFFUSORE / SHADE vetro soffi ato / blown glass

BASE / BASE metallo / metal

COLORI / COLOURS bianco / white

Page 12: Diesel news 09 2013

Glass drop

20

Page 13: Diesel news 09 2013

22

Page 14: Diesel news 09 2013

IT

A

Come una piccola goccia di vetro incandescente, Glass drop sembra rappresentare la magica e sfuggente natura di questa materiaprima, al tempo stesso fl uida e solida, poco prima di prendere forma in un antico laboratorio di soffifl atura. Inconfondibilmente contem-fiporaneo è invece il suo abito in alluminio, materiale tecnologico per eccellenza. Una fi nitura superfifi ciale materica che interagisce con la filuce, cambiando aspetto e colore a seconda della sua intensità. Aerea e preziosa anche da spenta, può essere utilizzata da sola oppure dare vita a composizioni orizzontali, sospese su un tavolo lungo in un ambiente domestico o un bancone in uno spazio collettivo, oppure in verticale, su diverse altezze, per arredare un ampio ingresso, un vano scale o uno spazio reception. E viene sempre da Foscarini la soluzione tecnica che permette di comporre in verticale fi no a 9 lampade a sospensione: il rosone multiplo coniuga infatti funzionalità e fiarmonia del segno, valorizzando la grande presenza scenica di una cascata di Glass drop.

EN

G

Like a small drop of incandescent glass, Glass drop appears to represent the magical and fleeting nature of this raw material, flwhich is both fl uid and solid at the same time, just before it takes shape in an ancient glass-blowing workshop. Its aluminium fifl nishing on fithe contrary, is unmistakably contemporary, considering it is the high-tech material par excellence. A textured surface finish that interacts with light, fichanging colour and appearance according to its intensity. Aerial and precious, even when it is turned off, it can be used alone or in multiple horizontal compositions, suspended over a long table in a home or over the counter of a communal space, or vertically, at different rights, to decorate a large entrance, a stairwell or reception area. And it's Fos-carini again who delivers the technical solution allowing to make a verti-cal composition of up to 9 lamps: the multiple canopy joins function and design harmony, emphasising the scenic presence of a Glas drop cascade.

DE

U

Wie ein kleiner Tropfen aus glühendem Glas scheint Glass drop genau das magische und fl üchtige Naturell dieses Werkstoffes zu reprä-flsentieren – fl üssig und fest zugleich, wie in einer alten Glasbläserei kurz flbevor das Material Form annimmt. Unverwechselbar zeitgenössisch ist hingegen sein „Kleid“ aus Aluminium, dem technischen Material par ex-cellence. Die stark materiell wirkende Oberfl ächenbearbeitung spielt mit fldem Licht und ändert je nach dessen Intensität Aussehen und Farbe. Auch in ausgeschaltetem Zustand stets luftig zart und kostbar kann sie gut sowohl allein als auch in Mehrfachkompositionen eingesetzt werden: horizontal kombiniert etwa über einem Tisch in einem Wohnraum oder über einer Theke in öffentlichen Bereichen, vertikal kombiniert, in unter-schiedlichen Höhen, zur Gestaltung eines großzügigen Eingangsbereichs, eines Treppenhauses oder einer Rezeption. Und Foscarini liefert auch die technische Lösung, um vertikale Kompositionen von bis zu 9 Leuchten zu kreiren: der Multifach-Baldachin vereint Funktion mit Harmonie des De-signs und unterstreicht die spektakuläre Präsenz eines Glas drop-Was-serfalles.

FR

A

Telle une petite goutte de verre incandescente, Glass drop semble représenter la nature magique et fuyante de cette matière première, à la fois fl uide et solide, juste avant qu’elle ne prenne forme dans un ancien flatelier de souffl eurs de verre. Son habillage en aluminium, le matériau fltechnologique par excellence, est en revanche défi nitivement contemporain. Une fifi nition texturelle qui joue avec la lumière, changeant fid'aspect et de couleur selon l'intensité lumineuse. Aérienne et précieuse, même éteinte, elle peut être utilisée seule ou en compositions horizontales, suspendues au-dessus d'une longue table dans un espace domestique ou d'un comptoir dans un espace collectif, ou bien encore à la verticale, sur différentes hauteurs, pour décorer un hall d'entrée important, une cage d'escalier ou un espace d'accueil. Et c'est toujour Foscarini qui propose la solution techinque permettant de réaliser des compositions verticales de jusqu'a 9 luminaires: le cache multiple rallie fonctionnalité et harmonie du design, tout en mettant en valeur l'effet scénique d'une cascade de Glass drop.

ES

P

Como una pequeña gota de vidrio incandescente, Glass drop parece representar la mágica y evasiva naturaleza de esta materia prima, fl uida y sólida al mismo tiempo, poco antes de tomar forma en un antiguo laboratorio de soplado. Inconfundiblemente contempo-flráneo es, en cambio, su vestido en aluminio, material tecnológico por excelencia. Un acabado superfi cial matérico que interactúa con la filuz, cambiando aspecto y color según su intensidad. Aérea y preciosa incluso cuando está apagada, se puede utilizar sola o dando vida a composiciones horizontales, colgadas sobre una mesa en un ambiente doméstico o sobre un mostrador en un espacio colectivo, o en vertical, a distintas alturas, para decorar una amplia entrada, una escalera o el espacio de una recepción. Y siempre Foscarini ha creado una solución técnica que permite la composición de hasta 9 lámparas de suspensión : el fl orón múltiple une, de hecho, funcionalidad y armonía del signo, valorizando la gran presencia flescénica de una cascada de Glas Drop.

Glass drop

24

Page 15: Diesel news 09 2013

26

Glass drop

GLA

SS

DR

OP

SO

SP

ENS

ION

E

GLASS DROP LAMPADINE / BULBSPP

220 / 240V 120V

MISURE CM DIMENSIONS INCHES DIMMER INCAND. HALOG. FLUOR. INCAND. HALOG. FLUOR. CERTIFICATIONS

Sospensione / suspension Ø 13 h. 200 cm Ø 5 1/4” h. 200” 1 x 77W 1 x 23W 1 x 70W 1 x 25W

FINITURE / FINISHES

DIFFUSORE / SHADE vetro soffi ato / blown glass

BASE / BASE ABS, policarbonato e metallo / ABS, polycarbonate and metal

COLORI / COLOURS cromo / chrome

ON OFF

Page 16: Diesel news 09 2013

Rock oro

28

Page 17: Diesel news 09 2013

30

Page 18: Diesel news 09 2013

IT

A

Il repertorio delle lampade Rock si arricchisce di un nuovo “golden hit”, una finitura che accentua il contrasto fra la ruvida rocciosità fidella superfi cie esterna, opaca e ricca di sfaccettature irregolari, e la preziosa luminosità dell’interno. Un colore del tutto nuovo, caldfi o e bril-lante, diverso sia fuori che dentro da quello delle versioni preesistenti bianca e marrone. Simile a una gigantesca pepita d’oro appena estratta dalla miniera, oppure a un grande gioiello di design contemporaneo, questa lampada esercita un’irresistibile seduzione visiva già da spenta. Una volta accesa, l’interno della lampada rifl ette i raggi luminosi come un metallo prezioso, proiettando nell’ambiente una luminosità calda e flsolare. La nuova versione di Rock è proposta in due varianti: a sospensione, con un fascio di luce proiettato verso il basso, oppure da terra, con un design dalle proporzioni sorprendenti e la possibilità di dirigere il fascio luminoso verso il basso, come lampada da lettura, oppure verso il soffi tto o una parete, illuminando per riflfi essione. Un nuovo successo nella gamma Rock, che si affifl anca alle altre versioni con fifi nitura marrone fio bianca, sempre con un riferimento cromatico e materico al mondo dei minerali preziosi.

EN

G

The repertoire of Rock lamps expands further with a new “golden hit”, a finish that accentuates the contrast between the rugged rocki-finess of the exterior surface, which is matt and fi lled with irregular facets, and the precious glow of the interior. A brand new colour, warm and fibright, different both outside and inside from the already existing white and brown versions. Similar to a giant golden nugget just extracted from a mine, or to a large contemporary designer item of jewellery, this lamp has an irresistible visual seductive effect even when it is turned off. When on, the interior of the lamp refl ects light rays like a precious metal, casting a warm and sunny glow into the surroundings. The new flversion of Rock is available in two variants: the suspension version, with a beam of light cast downwards, or the fl oor version, with a surprisingly flproportioned design and the possibility of directing the beam of light down, as in a reading lamp, or up towards the ceiling or a wall, to light by refl ection. A new success in the Rock range, which joins the other versions with brown or white fifl nish, again with a colour and material refer-fience to the world of precious minerals.

DE

U

Die Serie der Rock-Leuchten wird um einen weiteren „Golden Hit“ erweitert, mit einer Oberfl ächenbearbeitung, die den Kontrast flzwischen der rauen, felsblockartigen matten und asymmetrisch facettierten Außenseite, und dem elegant leuchtenden Inneren noch mehr betont. Eine völlig neue, warme und glänzende Farbe, von aussen und von innen anders als die der bereits bestehenden Versionen in weiss und braun. Ähnlich einem gewaltigen, eben erst aus der Mine geborgenen Goldklumpen oder einem großen Juwel in zeitgenössischem De-sign besticht diese Leuchte auch in ausgeschaltetem Zustand mit ihrer unwiderstehlich verführerischen Optik. Eingeschaltet reflektiert die flInnenseite der Leuchte die Strahlen wie ein Edelmetall und spendet ein warmes, sonniges Licht. Die neue Version von Rock ist in zwei Aus-

führungen erhältlich: als Hängeleuchte, mit einem nach unten gerichteten Lichtstrahl, oder als Bodenleuchte mit überraschenden Proportionen und der Möglichkeit, den Lichtstrahl gezielt auszurichten: wie bei einer Lese-leuchte nach unten, oder gegen die Wand oder die Decke für eine indirekte Beleuchtung. Ein neues Erfolgsmodell der Produktserie Rock, das ab nun die bereits bestehenden Versionen in Braun oder Weiß mit einer Anspielung an die Farben und materiellen Effekte von Edelmetallen ergänzt.

FR

A

Le répertoire des lampes Rock s'enrichit d'un nouveau « golden hit », une fi nition qui accentue le contraste entre la rugosité rocheuse de la sur-fiface externe, opaque et riche de facettes irrégulières, et la précieuse lumi-nosité de l'intérieur. Une couleur tout à fait nouvelle, chaude et brillante, différente à l'extérieur comme à l'intérieur de celle des versions blanche et marron déjà connues. Semblable à une gigantesque pépite d'or tout juste extraite de la mine, ou à un grand bijou de design contemporain, cette lampe exerce une séduction visuelle irrésistible, même éteinte. Une fois allumée, l'intérieur de la lampe réfl échit les rayons lumineux, à l'instar d'un métal pré-flcieux, projetant dans l'espace une lumière chaude et solaire. La nouvelle version de Rock existe en deux variantes : suspension, avec un faisceau de lumière projeté vers le bas, ou sur pied, avec un design aux proportions surprenantes et la possibilité de diriger le faisceau lumineux vers le bas, comme une lampe de lecture, ou vers le plafond ou un mur, pour un éclairage de refl ection. Un nouveau succès de la gamme Rock, qui vient compléter flles autres versions avec une fi nition marron ou blanche, toujours avec une firéférence chromatique et texturelle au monde des minéraux précieux.

ES

P

El repertorio de las lámparas Rock se enriquece con un nuevo “golden hit”, un acabado que marca el contraste entre la rugosidad rocosa de la su-perfi cie exterior, mate y llena de caras irregulares, y la preciosa luminosi-fidad del interior. Un color todo nuevo, cálido y brillante, diferente tanto por dentro como por fuera de las versiones preexistentes en blanco y marrón. Similar a una pepita de oro gigante acabada de sacar de la mina, o a una grande joya de diseño contemporáneo, esta lámpara ejerce una irresistible seducción visual ya cuando está apagada. Tras su encendido, el interior de la lámpara refl eja los rayos luminosos como un metal precioso, proyectando fl

en el ambiente una luminosidad cálida y solar. La nueva versión de Rock se propone en dos variantes: de suspensión, con un haz de luz proyectado hacia abajo, o de pie, con un diseño de proporciones sorprendentes y la posibilidad de dirigir el haz luminoso hacia abajo, como lámpara de lectura, o hacia el techo o una pared, iluminando por refl exión. Un nuevo éxito de la gama Rock, que se une a las demás versiones flcon acabado marrón o blanco, siempre con una referencia cromática y matérica al mundo de los minerales preciosos.

Rock oro

32

Page 19: Diesel news 09 2013

34

Rock oro

RO

CK

SO

SP

ENS

ION

E O

RO

RO

CK

TER

RA

OR

O

ROCK GOLD LAMPADINE / BULBSPP

220 / 240V 120V

MISURE CM DIMENSIONS INCHES DIMMER INCAND. HALOG. FLUOR. INCAND. HALOG. FLUOR. CERTIFICATIONS

Terra / fl oor l. 42 p. 58 h. 182 cm l. 16 1/2” p. 22 31/32” h. 71 7/8” 1 x 23W 1 x 23W

Sospensione / suspension Ø 50 h. 228 cm Ø 19 9/16” h. 203 7/8” 1 x 23W 1 x 23W

FINITURE / FINISHES

DIFFUSORE / SHADE policarbonato laccato / lacquered polycarbonate

BASE / BASE metallo laccato / lacquered metal

COLORI / COLOURS oro / gold

Page 20: Diesel news 09 2013

CERTIFICAZIONICERTIFICATIONSZERTIFIZIERUNGENCERTIFICATIONSMARCAS DE CONFORMIDAD

1. CSQ-IQNETMarchio valido in tutto il mondo, certifica che l’azienda FOSCARINI attua un sistema di gestione della qualità conforme alla normativa UNI EN ISO 9001:2000, per garantire un elevato standard qualitativo nella progettazione, sviluppo, fabbricazione e commercializzazione dei propri prodotti.2. CSQ ECOMarchio valido in tutto il mondo, certifica che l’azienda Foscarini attua un sistema di gestione ambientale conforme alla normativa UNI-EN ISO 14001:2004 per garantire l'impegno dell'azienda ad operare nel rispetto dell’ambiente e con l’obiettivo continuo di ridurre l’impatto delle proprie attività.3. ENEC 15 Il marchio ENEC (Certificazione Elettrica relativa alle Norme Europee) è un marchio volontario rilasciato da enti terzi. Certifica che il prodotto è conforme e rispetta i requisiti proposti dalla norma EN 60598 ed è progettato e realizzato in aziende il cui sistema di gestione della qualità soddisfa i requisiti della norma UNI EN ISO 9001:2000.4. IMQIstituto Italiano Marchio di Qualità, rappresenta la più importante realtà italiana nel settore della valutazione della conformità, certifica che il prodotto è conforme e rispetta i requisiti proposti dalla norma EN 60598.5. cULusCertifica che il prodotto è conforme e rispetta i requisiti proposti dalle normative nordamericane, viene rilasciato dall’UL, organizzazione indipendente leader nel settore della certificazione di sicurezza dei prodotti destinati al mercato Nordamericano.6. CEDichiara che il produttore produce apparecchi conformi e rispondenti ai requisiti proposti dalla norma EN 60598.7. CLASSE II Apparecchio in cui la protezione contro la scossa elettrica si basa unicamente sul doppio isolamento e/o isolamento rinforzato in ogni parte e senza dispositivo di messa a terra.8. Apparecchi idonei al montaggio diretto su superfici normalmente infiammabili. 9. GRADO DI PROTEZIONE IPIP20: apparecchio protetto contro la penetrazione di corpi solidi di dimensioni maggiori a 12mm e non protetto nei confronti dei liquidi.

1. CSQ-IQNETLe label CSQ-IQNET est reconnu dans le monde entier et certifie que FOSCARINI met en place un système de gestion de la qualité conforme à la norme UNI EN ISO 9001:2000 pour garantir un niveau de qualité élévé dans l’ensemble de la conception, dévéloppement, production et vente de ses appareils d’éclairage.2. CSQ ECOLe label est reconnu dans le monde entier et certifie que FOSCARINI met en place un système de management environnemental conforme à la norme UNI EN ISO 14001:2004 pour garantir l’engagement de l’entreprise à agir dans le respect de l’environnement avec le but de reduire constamment l’impacte environnemental de ses activités.3. ENEC 15 Le label ENEC (Certification Electrique relative aux Normes Européennes) est volontaire et issu par des établissements tiers. Il certifie qu’un produit est conforme à la norme EN 60598 et qu’il a été conçu et fabriqué par des enterprises dotées d’un système de qualité conforme aux normes UNI EN ISO 9000:2000.4. IMQInstitut Italien de la Marque de Qualité, c’est le plus important organisme certificateur italien de conformité et il certifie que le produit est conforme à la norme EN 60598.5. cULusCertifie que le produit est conforme aux normes nordamericaines et est issu par UL, une organisation indépendante leader dans le secteur de la certification de sécurité des produits destinés au marché nordaméricain.6. CEDéclare que le fabricant produit des luminaires conformes à la norme EN 60598.7. CLASSE II Appareil où la sécurité électrique est garantie par un double niveau d’isolation de toutes les parties sans dispositif de mise à la terre.8. Appareil utilisable sur les surfaces normalement inflammables.9. DEGRÉ DE PROTECTION IPIP20: protégé contre la pénétration des corps solides aux dimensions supérieures à 12 mm, sans protection contre les liquides.

1. CSQ-IQNETDas CSQ-IQNET Prüfzeichen ist weltweit anerkannt und zertifiziert, daß FOSCARINI ein der Norm UNI EN ISO 9001:2000 entsprechendes Qualitätssystem anwendet, um ein hohes Qualitätsniveau in Hinblick auf Planung, Entwicklung, Produktion und Vetrieb der eigenen Produkte zu gewährleisten.2. CSQ ECODas Prüfzeichen ist weltweit anerkannt und zertifiziert, daß FOSCARINI ein der Norm UNI EN ISO 14001:2004 entsprechendes Umweltmanagementsystem anwendet, um die betriebliche Verpflichtung zum Umweltschutz, mit dem Ziel der stetigen Verbesserung ihrer Umweltleistungen zu be.3. ENEC 15 Das Prüfzeichen ENEC(Elektrische Zertifizierung in Bezug auf die Europäischen Normen) ist eine freiwillige Zertifizierung die von Dritten gewährt wird. Es zertifiziert, dass ein Produkt den Vorgaben der EN 60598 Norm entspricht und von Firmen entwickelt und hergestellt wird, deren Qualitätsmanagement den Normen UNI EN ISO 9000:2000 entspricht..4. IMQItalienisches Institut für Qualitätsmarksicherung ist die führende italienische Prüf-und Zertifizierungsstelle für Konformität und zertifiziert, dass das Produkt den Vorgaben der EN 60598-Norm entspricht.5. cULusZertifiziert, dass das Produkt den nordamerikanischen Normen entspricht und wird von UL, einer unabhängigen, im Bereich der Produktssicherheitsze-rtifizierung für den nordamerikanischen Markt führenden Organisation ausgestellt.6. CEErklärt, dass der Hersteller Produkte herstellt, die der EN 60598 Norm entsprechen.7. CLASSE II Bei Leuchten der Klasse II ist der Berührungsschutz durch eine doppelte und /oder verstärkte Schutzisolierung aller spannungführenden Teile gegeben, ohne Erdung.8. Gerät zum unmittelbaren Einbau in normal entflammbaren Flächen geeignet. 9. IP SCHUTZGRADIP20: Gegen das Eindringen von Festkörpern größer als 12 mm geschützt, ohne Schutz gegen Flüssigkeiten.

1. CSQ-IQNETLa marca CSQ-IQNET es valida en todo el mundo y certifica que FOSCARINI tiene un sistema de calidad conforme a la norma UNI EN ISO 9001:2000 para garantizar un elevado nivel de calidad en la proyectación, el desarrollo, la producción y la venta de sus productos.2. CSQ ECOLa marca es válida en todoel mundo y certifica que FOSCARINI tiene un sistema de gestión ambiental conforme a la norma UNI EN ISO 14001:2004 para garantizar el compromiso de la empresa a trabajar respectando el ambiente y con el objetivo de seguir reduciendo el impacto de sus actividades.3. ENEC 15 La marca ENEC (Certificación Electrica relativa a las normas Europeas) es voluntaria y entregada por empresas terceras. Certifica que un producto cumple a la norma EN 60598 y ha sido proyectado y realizado por empresas con un sistema de calidad conforme a las normas UNI EN ISO 9000:2000.4. IMQInstituto Italiano de la Marca de Calidad es la más importante sociedad italiana de pruebas y certificaciones de conformidad y certifica que el producto es conforme con los requisitos de la norma EN 60598.5. cULusCertifica que el producto cumple a las normas norteamericanas y es entregado por UL, la mas importante organisación independiente de certificación de seguridad de los productos para el mercado estadounidense y candadiense.6. CEDeclara que el producto cumple a la norma EN 60598.7. CLASSE II Aparatos con protección contra descargas eléctricas basados en un doble aislamiento o un aislamiento reforzado, sin dispositivo de toma de tierra.8. Aparato indicado para el montaje directo sobre superfícies normalmente inflamables.9. NIVEL DE PROTECCIÓN IPIP20: protección contra la penetración de cuerpos sólidos de un tamaño superior a 12 mm, sin protección contralíquidos.

1. CSQ-IQNETThe CSQ-IQNET label is valid all over the world. It certificates that FOSCARINI runs a quality management system which complies with the UNI EN ISO 9001:2000 standard, to guarantee a high quality level for what concerns project, development, production and distribution of its products.2. CSQ ECOThis label is valid all over the world. It certificates that FOSCARINI runs an environmental management system which complies with the UNI EN ISO 14001:2004 standard in order to guarantee company’s commitment to continual improvement of its enviromental performances.3. ENEC 15 The label ENEC (Electrical Certification concerning European Standard) is a voluntary label granted by third organizations. It certifies that a product complies with the EN 60598 standards and has been designed and manufactured by companies with an approved UNI EN ISO 9000:2000 quality control system.4. IMQItalian Institute of Quality Mark is the most important Italian board for conformity assessment, and certifies the conformity of electrical products to the EN 60598 standards.5. cULusCertifies that the product is conform to the North American standards, and is issued by UL, independent organisation leader in the field of products safety certification for the North American market.6. CEDeclares that the manufacturer produces light fittings which comply with the requirements of the EN 60598.7. CLASSE II Light fittings whose safety is guaranteed only by the double and/or reinforced insulation of all parts, with no earth.8. Luminaire suitable for installation on normally inflammable surfaces.9. IP PROTECTION DEGREEIP20: protected against the penetration of solid objects greater than 12 mm and non protected against liquids.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9. IP

Page 21: Diesel news 09 2013

FOSCARINI SRLVIA DELLE INDUSTRIE, 2730020 MARCON /VE / ITALYT: + 39 041 595 3811F: + 39 041 595 [email protected]

FOSCARINI INC.17 GREENE STREET, NEW YORK / NY 10013 / USAT: + 1 212 247 2218F: + 1 646 545 [email protected]

WWW.FOSCARINI.COM

FOSCARINI SPAZIO BRERAVIA FIORI CHIARI, 28 / VIA PONTACCIO, 1920121 MILANO /MI /ITALYT: +39 02 870 [email protected]

FOSCARINI SPAZIO SOHO17 GREENE STREETNEW YORK / NY 10013 / USAT: +1 212 257 [email protected]

AZIENDA CERTIFICATA UNI EN ISO 900115.02.1996 N° 9105.FOSCUNI EN ISO 1400110.02.2012 N° 9191.FCRN

PHOTOGRAPHYMASSIMO GARDONE/ AZIMUT.PHOTO:5,6-7,10,11,13,14-15,18,19,21,22-23,26,27,29,30-31,34,35

COLOR SEPARATION AND PRINT BY GFP.IT