DCR.HR-100 - FACOM · CASO DI DEFORMAZIONE EXTRATOR DE VELAS DE PRÉ-AQUECIMENTO DEFORMADAS...

20
DCR.HR-100 EXTRACTEUR DE BOUGIES DE PRÉCHAUFFAGE DÉFORMÉS Notice d’instructions Instructions manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’uso Manuel de instruções Instrukcją obsługi DEFORMED HEATER PULLER ABZIEHER FÜR VERFORMTE GLÜHKERZEN TREKKER VOOR VERVORMDE GLOEIBOUGIES EXTRACTOR DE ELEMENTO CALENTADOR DEFORMADO ESTRATTORE DI RISCALDATORE IN CASO DI DEFORMAZIONE EXTRATOR DE VELAS DE PRÉ- AQUECIMENTO DEFORMADAS NARZĘDZIE DO USUWANIA DEFORMOWANYCH ŻARNIKÓW ŚWIEC ŻAROWYCH NU-DCR.HR.100_0216.indd 1 2/9/2016 9:18:57 AM

Transcript of DCR.HR-100 - FACOM · CASO DI DEFORMAZIONE EXTRATOR DE VELAS DE PRÉ-AQUECIMENTO DEFORMADAS...

DCR.HR-100

EXTRACTEUR DE BOUGIES DE PRÉCHAUFFAGE DÉFORMÉS

Notice d’instructionsInstructions manual

BedienungsanleitungGebruiksaanwijzing

Guia de instruccionesIstruzioni per l’uso

Manuel de instruçõesInstrukcją obsługi

DEFORMED HEATER PULLER

ABZIEHER FÜR VERFORMTE GLÜHKERZEN

TREKKER VOOR VERVORMDE GLOEIBOUGIES

EXTRACTOR DE ELEMENTO CALENTADOR DEFORMADO

ESTRATTORE DI RISCALDATORE IN CASO DI DEFORMAZIONE

EXTRATOR DE VELAS DE PRÉ-AQUECIMENTO DEFORMADAS

NARZĘDZIE DO USUWANIA DEFORMOWANYCH ŻARNIKÓW ŚWIEC ŻAROWYCH

NU-DCR.HR.100_0216.indd 1 2/9/2016 9:18:57 AM

DC

R.H

R-1

M8

DC

R.H

R-1

M9

DC

R.H

R-1

M10

2

NU-DCR.HR.100_0216.indd 2 2/9/2016 9:18:59 AM

Pour bougies de préchauffage 8 mm, 9 mm, 10 mm avec extracteur à inertie.

Comment procéder si la bougie de préchauffage est déformée :

Lorsque la bougie de préchauffage est déformée, il est impossible de la déposer de la culasse après l’avoir dévissée !

Le meilleur moyen de déposer la bougie de préchauf-fage est d’utiliser l’outil FACOM DCR.HR-100.

COMMENT L’UTILISER :Dévisser la bougie de préchauffage avec la clé adaptée.

Choisir la douille adaptée.Des douilles 8 mm, 9 mm, 10 mm sont disponibles.

Utiliser la clé adaptée :

B.10R8D : pour une bougie 8 mmB.10R9D : pour une bougie 9 mmB.10R10D : pour une bougie 10 mm

FR

3

NU-DCR.HR.100_0216.indd 3 2/9/2016 9:19:02 AM

1 2 3

4 5 6

7

Ouvrir la douille. Introduire la bougie dans la douille.

Verrouiller la douille.

Monter l’extracteur à inertie.

Le visser sur la douille.

Tirer la bougie.

L’opération est terminée.

4

NU-DCR.HR.100_0216.indd 4 2/9/2016 9:19:07 AM

When the electrode heater is deformed it’s impossible to remove it from the cylinder head after it is unscrewed.

To remove the heater the best way is using the FACOM DCR.HR-100.

HOW USE IT :

Unscrew the heater with the adapted wrench.

Choose the right clamp.

8mm, 9mm, 10mm clamps are available.

Use the right tools :

B.10R8D : for 8 mm heaterB.10R9D : for 9 mm heaterB.10R10D : for 10mm heater

ENFor 8mm, 9mm,10mm heater with compact slide hammer.

5

NU-DCR.HR.100_0216.indd 5 2/9/2016 9:19:09 AM

1 2 3

4 5 6

7

Open, the clamp. Insert the clamp on to the heater.

Lock the clamp.

Mount the slide hammer.

Screw it on the clamp.

Pull the heater.

Job done.

6

NU-DCR.HR.100_0216.indd 6 2/9/2016 9:19:13 AM

Was passiert bei verformten Glühkerzen:

Wenn die Elektrode der Glühkerze verformt ist, kann sie nach dem Lösen nicht aus dem Zylinderkopf genommen werden!

Die beste Möglichkeit zum Entfernen der Glühkerze ist der FACOM DCR.HR-100.

SO FUNKTIONIERT’S:Die Glühkerze mit dem entsprechenden Schlüssel lösen.

Das richtige Spannfutter verwenden.8 mm, 9 mm, 10 mm Spannfutter sind verfügbar.

Die richtigen Werkzeuge verwenden:

B.10R8D : für 8 mm GlühkerzeB.10R9D : für 9 mm GlühkerzeB.10R10D : for 10mm heater

DEFür 8 mm, 9 mm, 10 mm Glühkerzen mit kompaktem Gleithammer.

7

NU-DCR.HR.100_0216.indd 7 2/9/2016 9:19:15 AM

1 2 3

4 5 6

7

Das Spannfutter öffnen.

Die Glühkerze in das Spannfutter einführen.

Das Spannfutter festziehen.

Den Gleithammer montieren.

Den Gleithammer auf das Spannfutter schrauben.

Die Glühkerze herausziehen.

Fertig.

8

NU-DCR.HR.100_0216.indd 8 2/9/2016 9:19:20 AM

Hoe te handelen wanneer de gloeibougie vervormd is:

Wanneer de gloeibougie vervormd is, kan deze na het losdraaien niet uit de cilinderkop verwijderd worden!

De beste manier voor het demonteren van de gloeibougie is het gereedschap FACOM DCR.HR-100 te gebruiken.

HOE DEZE TE GEBRUIKEN:Schroef de gloeibougie los met de juiste sleutel.

De juiste dop kiezen.Er zijn doppen van 8 mm, 9 mm, 10 mm verkrijgbaar.

De juiste sleutel gebruiken:

B.10R8D : voor een bougie van 8 mmB.10R9D : voor een bougie van 9 mmB.10R10D : voor een bougie van 10 mm

NLVoor gloeibougies van 8 mm, 9 mm, 10 mm met slagtrekker.

9

NU-DCR.HR.100_0216.indd 9 2/9/2016 9:19:22 AM

1 2 3

4 5 6

7

Open de dop. Plaats de bougie in de dop.

Vergrendel de dop.

Monteer de slagtrekker.

Schroef deze vast op de dop.

Trek aan de bougie.

De operatie is voltooid.

10

NU-DCR.HR.100_0216.indd 10 2/9/2016 9:19:26 AM

Qué ocurre si el elemento calentador está deformado:

¡Si el electrodo calentador está deformado, resultará imposible extraerlo del cabezal del cilindro una vez desenroscado!

Para retirar el elemento calentador, lo mejor es utilizar una FACOM DCR.HR-100.

MODO DE EMPLEO:Desenrosque el elemento calentador con la llave adecuada.

Elija la abrazadera correcta.Existen abrazaderas de 8 mm, 9 mm y 10 mm.

Emplee las herramientas adecuadas:

B.10R8D : para elemento calentador de 8 mmB.10R9D : para elemento calentador de 9 mmB.10R10D : para elemento calentador de 10 mm

ESPara elementos calentadores de 8 mm, 9 mm o 10 mm con martillo deslizante compacto.

11

NU-DCR.HR.100_0216.indd 11 2/9/2016 9:19:28 AM

1 2 3

4 5 6

7

Abra la abrazadera. Inserte el calentador en la abrazadera.

Cierre la abrazadera.

Monte el martillo deslizante.

Atorníllelo a la abrazadera.

Tire del calentador.

Tarea terminada.

12

NU-DCR.HR.100_0216.indd 12 2/9/2016 9:19:32 AM

Cosa succede se l’estrattore si è deformato:

Se il riscaldatore a elettrodi si deforma, sarà impossibile rimuoverlo dalla testa del cilindro dopo averlo svitato!

Per rimuovere il riscaldatore, si raccomanda di utilizzare il modello FACOM DCR.HR-100.

ISTRUZIONI D’USO:Svitare il riscaldatore utilizzando la chiave adatta.

Scegliere il morsetto adeguato:Sono disponibili morsetti da 8 mm, 9 mm e 10 mm.

Utilizzare gli strumenti adatti:

B.10R8D : per il riscaldatore da 8 mmB.10R9D : per il riscaldatore da 9 mmB.10R10D : per il riscaldatore da 10 mm

ITPer estrattore a percussione con martello scorrevole compatto da 8 mm, 9 mm e 10 mm.

13

NU-DCR.HR.100_0216.indd 13 2/9/2016 9:19:34 AM

1 2 3

4 5 6

7

Aprire il morsetto. Inserire il riscaldatore nel morsetto.

Chiudere il morsetto.

Montare il martello scorrevole.

Avvitarlo sul morsetto. Estrarre il riscaldatore.

Fatto.

14

NU-DCR.HR.100_0216.indd 14 2/9/2016 9:19:38 AM

O que aconteceu com a vela de pré-aquecimento deformada:

Quando a vela de pré-aquecimento está deformada, é impossível removê-la da cabeça do cilindro após desaparafusá-la!

A melhor forma de remover a vela de pré-aquecimento é utilizar o FACOM DCR.HR-100.

COMO UTILIZÁ-LO:Desaparafuse a vela de pré-aquecimento com a chave adaptada.

Escolha o fixador certo.

Estão disponíveis fixadores de 8 mm, 9 mm e 10 mm.

Utilize as ferramentas adequadas:

B.10R8D : para velas de pré-aquecimento de 8 mmB.10R9D : para velas de pré-aquecimento de 9 mmB.10R10D : para velas de pré-aquecimento de 10 mm

PTPara velas de pré-aquecimento de 8 mm, 9 mm e 10 mm com martelo de extração compacto.

15

NU-DCR.HR.100_0216.indd 15 2/9/2016 9:19:40 AM

1 2 3

4 5 6

7

Abra o fixador. Introduza a vela de pré-aquecimento no fixador.

Bloqueie o fixador.

Monte o martelo de extração.

Aparafuse-o no fixador.

Retire a vela de pré-aquecimento.

Trabalho concluído.

16

NU-DCR.HR.100_0216.indd 16 2/9/2016 9:19:45 AM

Co się dzieje ze zdeformowanym żarnikiem:

Jeżeli żarnik zostanie zdeformowany to niemożliwe jest usunięcie go z głowicy cylindra po jego odkręceniu!

Najlepszym sposobem na usunięcie żarnika jest użycie zestawu FACOM DCR.HR-100.

SPOSÓB UŻYTKOWANIA:Odkręcić żarnik odpowiednim kluczem.

Wybrać właściwy zacisk.Dostępne zaciski: 8 mm, 9 mm, 10 mm.

Używać właściwych narzędzi:

B.10R8D : dla żarnika 8 mmB.10R9D : dla żarnika 9 mmB.10R10D : dla żarnika 10 mm

PLDla żarników 8 mm, 9 mm,10 mm z młotkiem bezwładnościowym.

17

NU-DCR.HR.100_0216.indd 17 2/9/2016 9:19:47 AM

1 2 3

4 5 6

7

Otworzyć zacisk. Umieścić żarnik w zacisku.

Zamknąć zacisk.

Zamontować młotek bezwładnościowy.

Przykręcić go do zacisku.

Wyciągnąć żarnik.

Czynność zakończona.

18

NU-DCR.HR.100_0216.indd 18 2/9/2016 9:19:51 AM

NOTA

19

NU-DCR.HR.100_0216.indd 19 2/9/2016 9:19:51 AM

BELGIQUELUXEMBOURG

Stanley Black&Decker Belgium BVBA (FACOM)Egide Walschaertstraat 162800 MechelenBelgiumT +32 (0)15 47 39 [email protected]

NETHERLANDS Stanley Black&Decker Netherlands (FACOM)POSTBUS 836120 AB BORNNEDERLANDTél: 0800 236 236 2Fax: 0800 237 60 [email protected]

DANMARKFINLANDISLANDNORGESVERIGE

FACOM NordicFlöjelbergsgatan 1cSE-431 35 Mölndal, SwedenBox 94, SE-431 22 Mölndal, SwedenTel. +45 7020 1510Tel. +46 (0)31 68 60 60Tel.. +47 22 90 99 10Tel. +358 (0)10 400 [email protected]

ASIA The Stanleyworks( Shanghai) Co.,Ltd 8/F,Lujiazui Fund Tower No.101,Zhulin Road PuDong DistrictShanghai, 20122,ChinaTel: 8621-6162 1858Fax: 8621-5080 5101

DEUTSCHLAND STANLEY BLACK & DECKER Deutschland GmbHBlack & Decker Str. 4065510 IdsteinTel.: +49 (0) 6126 21 2922Fax +49 (0) 6126 21 [email protected]

SUISSE Stanley Works Europe GmbhRingstrasse 14CH - 8600 DÜBENDORFTel: 00 41 44 755 60 70Fax: 00 41 44 755 70 67

ESPAÑA STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA S.L.U Parque de Negocios “Mas Blau” - Edificio Muntadas - C/Berguedá 1, Of. A6 - 08820 - El Prat de Llobregat - Barcelona -M +34 93 479 74 00 F +34 93 479 74 [email protected]

ÖSTERREICH STANLEY BLACK & DECKER Austria GmbHOberlaaerstrasse 248A-1230 WienTel.: +43 (0) 1 66116-0Fax.: +43 (0) 1 [email protected]

PORTUGAL BLACK & DECKER Limited SARL – Sucursal em PortugalQuinta da Fonte - Edifício Q55 D. Diniz, Rua dos Malhões, 2 e 2A - Piso 2 Esquer-do 2770 - 071 Paço de Arcos - PortugalTel.: +351 214 667 500Fax: +351 214 667 [email protected]

UNITEDKINGDOM EIRE

Stanley Black & Decker UK Limited3 Europa CourtSheffield Business ParkSheffield, S9 1XETél. +44 1142 917266Fax +44 1142 917131www.facom.com

ITALIA SWK UTENSILERIE S.R.L.Sede Operativa : Via Volta 321020 MONVALLE (VA) - ITALIATel: 0332 790326Fax: 0332 790307

Česká Rep.Slovakia

Stanley Black & DeckerCzech Republic s.r.o.Türkova 5b149 00 Praha 4 - ChodovTel.: +420 261 009 780Fax. +420 261 009 784

LATINAMERICA

FACOM S.L.A.9786 Premier ParkwayMiramar, Florida 33025 USATel: +1 954 624 1110Fax: +1 954 624 1152

POLSKA Stanley Black & Decker Polska Sp. z o.oul. Postepu 21D, 02-676 WarszawaTel: +48 22 46 42 700Fax: +48 22 46 42 701

France et internationaleFACOM S.A.S

6/8 rue Gustave Eiffel - BP 9991423 MORANGIS CEDEX - France

Tel: 01 64 54 45 45Fax: 01 69 09 60 93www.facom.com

En France, pour tous renseignements techniques sur l’outillage à main, téléphonez au : 01 64 54 45 14

NU-DCR.HR-100_0216

NU-DCR.HR.100_0216.indd 20 2/9/2016 9:19:52 AM