Converter&Cartotecnica november/december 2015

86
Sempre più vicini alle necessità del mercato e dei nostri clienti www.associazionecis.it In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi YEAR XXVIII - Number 168 - November/December 2015 - € 8,00 www.converter.it - [email protected] 168 Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry of paper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products

description

 

Transcript of Converter&Cartotecnica november/december 2015

Page 1: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Sempre più vicinialle necessità del mercato e dei nostri clienti

www.associazionecis.it

Logics s.r.l.Via 1° Maggio 228 24045 Fara D’Adda (Bg)Tel. +39 0363.398.927 Fax.+39 [email protected] www.logics.it

Logics è distributore esclusivo in Italia per tutti i prodotti C&T, Matrix Channel e Matrix Trimplex

candtmatrix.com

SORIGINAL

T E E L BA S E D MAT R I X

XTC SY N T H E T I C MAT R I X

In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi

YEAR XXVIII - Number 168 - November/December 2015 - € 8,00

www.converter.it - [email protected]

Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry ofpaper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products

1+2 anta 11-15_carto 23/11/15 17.53 Pagina 2

Page 2: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Partnership e Collaborazioni

I rapporti sinergici che intratteniamo con importanti

realtà internazionali aiutano a sostenere lo sviluppo e

la crescita delle imprese e a supportare l’espansione

come a promuovere la coscienza ambientale e la

responsabilità sociale.

Scopri tutti i vantaggi

di essere Associato CIS

Siamo un numero sempre più importante di produttori di imballaggi in cartone

ondulato uniti per promuovere la responsabilità sociale di impresa in ogni sua

Studi e Analisi

Commissioniamo ricerche di settore e

raccogliere dati relativi alle attività e ai contesti

economici di riferimento con l’obiettivo di

rivedere le logiche di approccio al mercato e

risultare sempre più competitivi.

numero un Siamo

Aziende, famiglie, persone

importantpiù sempre numero

Aziende, famiglie, persone

imballaggi di ori produtte di important

Aziende, famiglie, persone

one cartin imballaggi

o uniti ondulat

responsabilità ere la vpromuoper o uniti

impresa in ogni sua sociale di responsabilità

impresa in ogni sua

Consulenza professionale

altamente specializzata

Comunicazione ed Eventi

Progetti per il futuro

di informazione e consulting per l’ottenimento

soluzioni e analisi mirate per l’ottimizzazione della

fasi di stipulazione di accordi di cooperazione.

Sviluppiamo idee e progetti orientati al miglioramento

sperimentiamo nuove metodologie di lavoro e ci

occupiamo di mantenere costantemente aggiornati

www.associazionecis.it

1+2 anta 11-15_carto 23/11/15 17.52 Pagina 1

Page 3: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Partnership e Collaborazioni

I rapporti sinergici che intratteniamo con importanti

realtà internazionali aiutano a sostenere lo sviluppo e

la crescita delle imprese e a supportare l’espansione

come a promuovere la coscienza ambientale e la

responsabilità sociale.

Scopri tutti i vantaggi

di essere Associato CIS

Siamo un numero sempre più importante di produttori di imballaggi in cartone

ondulato uniti per promuovere la responsabilità sociale di impresa in ogni sua

Studi e Analisi

Commissioniamo ricerche di settore e

raccogliere dati relativi alle attività e ai contesti

economici di riferimento con l’obiettivo di

rivedere le logiche di approccio al mercato e

risultare sempre più competitivi.

numero un Siamo

Aziende, famiglie, persone

importantpiù sempre numero

Aziende, famiglie, persone

imballaggi di ori produtte di important

Aziende, famiglie, persone

one cartin imballaggi

o uniti ondulat

responsabilità ere la vpromuoper o uniti

impresa in ogni sua sociale di responsabilità

impresa in ogni sua

Consulenza professionale

altamente specializzata

Comunicazione ed Eventi

Progetti per il futuro

di informazione e consulting per l’ottenimento

soluzioni e analisi mirate per l’ottimizzazione della

fasi di stipulazione di accordi di cooperazione.

Sviluppiamo idee e progetti orientati al miglioramento

sperimentiamo nuove metodologie di lavoro e ci

occupiamo di mantenere costantemente aggiornati

www.associazionecis.it

1+2 anta 11-15_carto 23/11/15 17.52 Pagina 1

Page 4: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Sempre più vicinialle necessità del mercato e dei nostri clienti

www.associazionecis.it

Logics s.r.l.Via 1° Maggio 228 24045 Fara D’Adda (Bg)Tel. +39 0363.398.927 Fax.+39 [email protected] www.logics.it

Logics è distributore esclusivo in Italia per tutti i prodotti C&T, Matrix Channel e Matrix Trimplex

candtmatrix.com

SORIGINAL

T E E L BA S E D MAT R I X

XTC SY N T H E T I C MAT R I X

In caso di mancato recapito inviare al CMP Roserio Milano per la restituzione al mittente previo pagamento resi

YEAR XXVIII - Number 168 - November/December 2015 - € 8,00

www.converter.it - [email protected]

Worldwide Circulation Magazine - International bimonthly magazine focused on: the technologies, equipment and products for the printing and converting industry ofpaper; board, corrugated board for packaging, and house-hold tissue based products

1+2 anta 11-15_carto 23/11/15 17.53 Pagina 2

Page 5: Converter&Cartotecnica november/december 2015

SPRINTRUBBA NARROW

SPRINTRUBBA STANDARD

SPRINT SLOT RUBBAFLEXI-CREASE

RED SOFT-C RUBBA

RED SOFT-T RUBBA

C&T produce la più ampia gamma di gomme da espulsione per il mercato del packaging

Disponibile per tutte le applicazioni e i materiali:

cartone teso e ondulato, fustelle piane e rotative

Logics s.r.l.Via 1° Maggio 228 24045 Fara D’Adda (Bg)Tel. +39 0363.398.927 Fax.+39 [email protected] www.logics.it

candtmatrix.com

Page 6: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Iscritta al Registro Nazionale della Stampa n° 5360

Autorizzazione del Tribunale di Milano n° 373 del 10 giugno 1996

Direzione, redazione,amministrazione e pubblicità:Direction, editing,administration and advertising:CIESSEGI Editrice S.n.c.Via G. Di Vittorio 3020090 Pantigliate -(Milano) Italyphone +39 02 90687158 fax +39 02 [email protected] www.converter.it

Direttore responsabile/Editor:Stefano Giardini

Coord. redazionale/Chief editor:Andrea Spadini

Redazione/Editorial staff:Massimo Giardini

Impaginazione e grafica/Graphics:Paola Barteselli (Grafiche Giardini srl)

Stampa/Print:GRAFICHE GIARDINI s.r.l.Pantigliate - MIGaranzia di riservatezza

Il trattamento dei dati personali cheLa riguardano viene svolto nell’am-bito della banca dati della CIESSE-GI Editrice Snc e nel rispetto diquanto stabilito dalla Legge675/96 e successive modifichesulla tutela dei dati personali. Il trat-tamento dei dati, di cui le garantia-mo la massima riservatezza, èeffettuato al fine di aggiornarla suiniziative e offerte della società. Isuoi dati non saranno comunicati odiffusi a terzi e per essi lei potràrichiedere in qualsiasi momento, lamodifica o la cancellazione scri-vendo all’attenzione del Re spon -sa bile Editoriale della CIESSEGIEditrice Snc.

© Copyright - tutti i dirittisono riservati. Nessuna parte di questa rivista può essere riprodottasenza autorizzazione.Manoscritti e fotografie (anche se non pubblicati) non si restituiscono.

SOMMARIO SummaryYEAR XXVIII - Number 168 - November/December 2015

4 In Grifal carta e plastica prendono forma per soluzioni di packaging protettive e innovative

6 At Grifal paper and plastic are shaped for protective and innovative packaging solutions

10 Packly: il nuovo servizio on line per i professionisti del packaging12 Packly: the new online service for packaging professionals

14 Una cartiera nel cuore della foresta16 A paper mill in the heart of the forest

20 C’è aria di positività fra i trasformatori di cartone ondulato22 There is positivity in the air among corrugated board converters

26 Problemi di efficienza nella gestione della logistica? Sealed Air presenta nuove soluzioni dedicate all’e-commerce

28 Efficiency problems in logistics management?Sealed Air presents new solutions dedicated to e-commerce

32 Ad Expo 2015 si è parlato di packaging green e sostenibile nella lotta contro lo spreco alimentare

34 At Expo 2015 they spoke about green and sustainable packaging in the fight against food waste

40 News Tecnologie per carta e cartoneNews Technologies for paper and cardboard

46 Un importante progetto RTS in America LatinaA major project RTS in Latin America

48 La brillantezza incontra la funzionalità50 Brilliance meets functionality

54 Avviato il nuovo ondulatore BP Agnati Quantum 1.8M presso Rigid Container (UK)

55 The start-up of the new BP Agnati Quantum 1.8M corrugator at Rigid Container (UK)

56 News Attualità dall’industriaNews from industry

64 Partnership tra Heidelberg e Masterwork avviata con successo -Prime installazioni in Europa

66 Partnership between Heidelberg and Masterwork gets off to successful start - First installations in Europe

70 L’asciugatura delle mani con asciugamani monouso in carta garantisce un livello di igiene superiore

71 Hand drying with single use towels shows lower level of airbornemicrobe dispersal and contamination after visiting the washroomthan other hand drying methods

72 News MaterialiNews Materials

78 I vostri partnerYour partners

80 Indice inserzionistiAdvertiser table

@ConverterFlexo

www.youtube.com/converterwebtvwww.flickr.com/photos/converter

issuu.com/converteritaly

4

10

14

54

642 CONVERTER & Cartotecnica

in collaborazione con

Page 7: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Upload & Print with pixartprinting.it

Page 8: Converter&Cartotecnica november/december 2015

4 CONVERTER & Cartotecnica

rifal è un’azienda storica nel panorama dei pro-

duttori italiani di imballaggi in cartone on dulato,

da sempre sotto la guida della famiglia Gritti, ha

saputo ritagliarsi un ruolo importante nel comparto pro-

duttivo degli imballaggi speciali e protettivi, acquisendo

know-how e competenze specifiche sia nel campo delle

materie plastiche che in quelle cellulosiche, e proponendo

al mercato delle soluzioni di packaging innovative.

Dalla plastica al cartone: soluzioni innovative ed eco-compatibiliDue realtà perfettamente integrate, che dividono la sede

di 30.000 mq nella quale lavorano circa 75 persone; Gri -

fal è specializzata nella produzione di imballaggi in carto-

ne ondulato e Mondaplen Tech nella progettazione e pro-

duzione di sistemi per il mercato dell’imballaggio me -

diante lo sviluppo di nuove tecniche per l’ondulazione dei

materiali standard da imballo come il polietilene espanso

e la carta. Il ruolo di Grifal, che produce le scatole in car-

tone, è complementare e propedeutico al business di

Mon daplen Tech, l’anima innovatrice del grup po, che

non solo ha sviluppato le nuove tecniche di ondulazione

ma ha anche progettato, costruito e ovviamente brevet-

tato le linee per processare il materiale plastico.

Partendo dalle caratteristiche meccaniche del cartone

on dulato è stata creata Mondaplen®, una gamma di

pro dotti flessibili e ammortizzanti in polietilene espanso

ACIS/GRIFAL

G

by Andrea Spadini

NEL CORSO DELL’ULTIMA ASSEMBLEA DELL’ASSOCIAZIONESCATOLIFICI ITALIANI (23-24 OTTOBRE),LA GRIFAL DI COLOGNO AL SERIO(BG), LEADER NELLA PRODUZIONE DIIMBALLAGGI SPECIALI PROTETTIVI,HA INVITATO I COLLEGHI DEGLI ALTRISCATOLIFICI A VISITARE I PROPRIREPARTI PRODUTTIVI, PRESENTANDOIN ANTEPRIMA DUE NUOVI MATERIALIIN CARTONE ONDULATO

In Grifal carta e plastica prendono forma per soluzioni di packaging protettive e innovative

Fabio Gritti, Ceo di Grifal

Page 9: Converter&Cartotecnica november/december 2015

ETERNA

DONG FANG

CASTALDINI

Y O U R W A Y T O S O L U T I O N

EDF EUROPE S .R .L . | V IA DELLA MECCANICA 10 | 40050 ARGELATO (BO) ITALY

PHONE: 051/6631220 | FAX: 051/6630889 | E-MAIL : [email protected]

Fustellatrici piane automatichee semi, piegaincolla.

Caricatori, breakers, paletizzatori,rulliere, impilatori.

Macchine per la stampa,rotativi, casemaker.

FOLLOW US

www.edfeurope.com

WO U R Y O Y TA

.ceopeur.edfwww

U T I O NS O L

om.c

U T I O N

rulliericaarC

i.ort, impilaerullierori,t, paletizzaeakersi, brortica

tivi, casemakerotarchine per la stampa,acM

.tivi, casemakerchine per la stampa,

W USOFOLL W US

e semi, piegaincellaustF

olla.e semi, piegaincticheomaici piane auttrella

PHONE: 051/6631220 | F

OPE S .R .L . | EDF EUR

W USOFOLL

X: 051/6630889 | E-MAPHONE: 051/6631220 | F

A 10 | 40050 ARANICCVIA DELLA MECOPE S .R .L . |

W US

om.copeeuro@edfAIL : infX : 051/6630889 | E-M

YAL) ITO (BOTGELAA 10 | 40050 AR

Page 10: Converter&Cartotecnica november/december 2015

6 CONVERTER & Cartotecnica

ACIS/GRIFAL

ENGLISH Version

At Grifal paper and plasticare shaped for protective and innovative packaging solutions

AT THE LAST MEETING OF THE ASSOCIATION OFITALIAN BOX PRODUCERS (LAST 23 AND 24OCTOBER), GRIFAL, LOCATED IN COLOGNO AL SERIO(BG), A LEADING MANUFACTURER OF SPECIAL PROTECTIVE PACKAGING, INVITED COLLEAGUES OFOTHER BOX INDUSTRIES TO VISIT ITS PRODUCTIONDEPARTMENTS, PREVIEWING TWO NEW MATERIALS IN CORRUGATED CARDBOARD

rifal has a long history in the landscape of Italian producers ofcorrugated packaging, always under the guidance of Gritti fa -mily, the company has managed to carve out an important role

in the production sector of special and protective packaging, acquiringknow-how and specific competence in both the plastics and cellulosefield, offering to the market innovative packaging solutions.

FROM PLASTIC TO CARDBOARD: INNOVATIVE AND ECO-FRIENDLY SOLUTIONSTwo perfectly integrated realities, sharing the location of 30,000 squa-re meters, where work about 75 people. Grifal specializes in the pro-duction of corrugated cardboard packaging and Mondaplen Tech in thedesign and manufacture of systems for the packaging market throughthe development of new techniques for corrugating of standard pac-kaging materials such as polyethylene foam and paper. The role of Grifal, which produces cardboard boxes, is complementaryand preparatory to business of Mondaplen Tech, the innovative soul ofthe group, which has not only developed new corrugating techniquesbut also designed, built and of course patented lines for processing theplastic material. Starting from the mechanical characteristics of the corrugated card-board it was created Mondaplen®, a range of flexible products andshock absorbing in polyethylene foam used in protective packaging. Market demand towards eco-friendly solutions were finally a stimulusfor Mondaplen Tech in the research for innovative solutions in paper

G

impiegati negli imballaggi di protezione. Le richieste del

mercato verso soluzioni eco-compatibili sono state infine

da stimolo per Mondaplen Tech nella ricerca di soluzioni

innovative in carta che hanno portato alla nascita di due

nuove linee di prodotto, cushionPaper™ e cArtù™.

Questi due ultimi prodotti cellulosici possono sostituire

perfettamente i materiali plastici utilizzati come riempimen-

to, protezione o bloccaggio negli imballaggi industriali.

Un servizio “chiavi in mano” a disposizione dei clientiAll’interno dell’azienda è presente un ufficio di Design,

impegnato a sviluppare le migliori soluzioni di packa-

ging, per soddisfare le richieste del cliente al quale verrà

sottoposto il prototipo, dopo aver effettuato le eventuali

prove di laboratorio circa le principali sollecitazioni mec-

caniche e ambientali che l’imballaggio può subire nel

corso del ciclo di trasporto. I principali mercati di riferi-

mento del gruppo sono l’automotive, l’elettronica, gli

elettrodomestici, il medicale, tutti settori dove le dimen-

sioni degli oggetti da confezionare e proteggere, così

come la delicatezza e il valore economico dell’oggetto

Il reparto diproduzione Mondaplen®

Andrea Cornelli, Presidente A.Cis

Il commento di Andrea Cornelli Presidente di A.Cis “Sono entusiasta di quello che ho visto in Grifal e ho notato fra gli amici imprenditori uncerto interesse verso questo nuovo prodotto. La sensazione oggi è di interagire con qualcosa che prima non c’era e quindi è un percorso tutto da costruire insieme. Sono convinto che l’A.Cis con i suoi associati darà un grande contributo allo sviluppo commerciale di questo nuovo prodotto lanciato da Grifal”.

Comment by Andrea Cornelli, Chairman of A.Cis“I am excited about what I saw in Grifal and I noticed among friends entrepreneurs a certain interest in this new product. The feeling today is to interact with something thatwas not there before, and this is a path that we can build together. I am convinced that A.Cis with its associates will give a great contribution to the commercial development of this new product launched by Grifal”.

Page 11: Converter&Cartotecnica november/december 2015

CONVERTER & Cartotecnica 7

that led to the birth of two new product lines, cushionPaper™ and cArtù ™.These two cellulosic products can perfectly replace the plastic materialsused as filler, protection or locking in industrial packaging.

A “TURNKEY” SERVICE AVAILABLE TO CUSTOMERSWithin the company there is a design department, committed to deve-lop the best packaging solutions to meet the demands of the customer,who will see the prototype, after making eventual laboratory tests onthe major environmental and mechanical stresses that the packagingmay undergo during the transport cycle. The main markets of the Group are automotive, electronics, householdappliances, medical, all areas where the size of objects to be packedand protected, as well as the sensitivity and economic value of the ob -ject are great and very important. “With our expertise and our technology we recently won a tender of theEuropean automotive group PCA (Peugeot/Citroen) to pack with a uniquepackaging solution the right and left projector of the car. With a singlepie ce of punched Mondaplen®, we were able to protect both frontlamps inside the box, being able to fully meet the needs of the custo-mer, who had submitted the request for a particular solution that couldstand the test of 10 consecutive falls from one meter high”, says Ma -uro Crotti, Sales Manager of Grifal, to witness business skills able tofollow the customer also regarding the regulatory aspects.

CUSHIONPAPER™ AND CARTÙ™: FROM THE EXPERIENCE IN PLASTICS PROCESSING ARISETWO NEW CELLULOSE-BASED PRODUCTScushionPaper™, 70 g recycled paper, is formed by a flexible surfa-ce in corrugated paper, made with a wave height of 15 mm, and isparticularly suitable to fill packaging thanks to the cushioning effect

sono di una certa entità. “Grazie alle nostre competen-

ze e alle nostre tecnologie abbiamo recentemente vinto

una gara d’appalto europea del Gruppo automobilisti-

co PCA (Peugeot/Citröen) per imballare con una solu-

zione di packaging unica il proiettore sinistro e destro

dell’auto. Con un unico pezzo di Mondaplen® fustella-

to, siamo riusciti a proteggere entrambi i fari all’interno

della scatola, riuscendo a soddisfare pienamente le

esigenze del cliente, il quale ci aveva sottoposto la par-

ticolare richiesta di una soluzione in grado di resistere

alla prova di 10 cadute consecutive da un metro di al -

tezza”, dice Mauro Crotti Sales Manager di Grifal a te -

sti monianza delle competenze aziendali in grado di

seguire il cliente anche negli aspetti normativi.

cushionPaper™ e cArtù™: dall’esperienza nella lavorazione dellematerie plastiche nascono due nuovi prodotti a base cellulosicacushionPaper™, in carta riciclata da 70 g, è formato da

una superficie flessibile in carta ondulata, realizzato con

un’onda da 15mm di altezza ed è particolarmente idoneo

al riempimento dei packaging grazie all’effetto ammortiz-

zante in grado di proteggere dagli urti e dalle vibrazioni del

trasporto. Il prodotto è riciclabile, eco-compatibile, e può

andare a sostituire i prodotti plastici comunemente utiliz-

zati per riempire le scatole (film

a bolle, sacchetti, polistirolo).

“cushionPaper™ viene nor mal -

mente utilizzato insieme a una

scatola in cartone e questo si -

gnifica che il potenziale utilizza-

tore di questo materiale è già

un cliente dello scatolificio.

Con questa semplice riflessio-

ne vo gliamo stimolare gli scatolifici associati ACis a pro-

porre ai loro clienti una versione personalizzata di cu -

shionPaper™, sfruttando anche la stampabilità di que-

sto materiale”, dice Fabio Gritti Ceo di Grifal.

La seconda attrazione della giornata è stato cArtù™,

un nuovo tipo di cartone ondulato, creato con onde

alte 15mm, in grado di generare il 50% di ondulazione

in più rispetto al tradizionale cartone ondulato.

A fronte di un peso e un consumo di carta limitati, cArtù™

è molto più resistente alla compressione (gli sgabelli sui

quali erano seduti i partecipanti all’open house sono stati

realizzati in cArtù™ e possiamo confermare la resistenza

Il reparto stampa etrasformazione delcartone ondulato

Cushion paper

cArtù™

Page 12: Converter&Cartotecnica november/december 2015

able to protect from impacts and vibrations of thetransport. The product is recyclable, eco-compatible, andcan replace plastic products commonly used to fillboxes (bubble film, bags, polystyrene).“CushionPaper™ is normally used along with a card -board box and this means that the potential userof this material is already a customer of the boxpro ducer. With this simple reflection we want tostimulate the box producers associated to ACIS tooffer their customers a customized version of cu -shionPaper™, exploiting the printability of this ma -terial”, says Fabio Gritti, Grifal CEO.The second attraction of the day was cArtù™, anew type of corrugated cardboard, created with15 mm high waves, able to generate 50% of cor-rugating more in comparison with the traditionalcorrugated cardboard. Even with limited weightand use of paper, cArtù™ is much more resistantto compression (stools where sat the participantsat the open house were made of cArtù™ and wecan confirm the resistance as well as the elegan-ce of the proposed solution).This new product can also be supplied with openwave and is perfect to the development of many

different forms; cArtù™ with the aid of a plotter cancreate numerous design objects, furniture (hand-bags, stools, display platforms, stands ...).“Mondaplen Tech is going to produce and marketthese two new products based on cellulose, lea-ving to the expertise of those who transform thematerial the task of identifying the winning pointsof these products. At the moment we are using toproduce them a prototype corrugating machine withweb of 60 cm, but we are ready to deal with themarket and if we should have a real need to de velopa new machine with broader web, we would behap py to sit down around a table to discuss it.It is a challenge that we are launching to the mar-ket and we are confident that our fellow entrepre-neurs will not pass up this opportunity. Before thecrisis our turnover was about 6 million €, we willclose 2015 at about 14 million €. Over the last 7-8 years we have grown exponen-tially, gaining market share and becoming moreand more a point of reference for our customers,thanks to know-how, our patented technologiesand the desire to call us always into questionwith innovative products and solutions”, said Fa -bio Gritti.

ACIS/GRIFAL

oltre che l’eleganza della soluzione proposta).

Questo nuovo prodotto può essere fornito anche con

onda scoperta e si presta allo sviluppo delle più dispa-

rate forme; cArtù™ grazie all’ausilio di un plotter può

dar vita a numerosi oggetti di design, arredamento (bor-

sette, sgabelli, pedane espositive, stand...).

“Mondaplen Tech produrrà e commercializzerà questi

due nuovi prodotti a base cellulosica, lasciando alle

competenze di chi trasforma il materiale il compito di

individuare i punti vincenti di questi prodotti.

Per ora utilizziamo per la produzione un ondulatore pro-

totipo in banda 60cm ma siamo disponibili a confron-

tarci col mercato e qualora emergesse l’esigenza con-

creta di sviluppare una nuova macchina a banda più

larga, saremmo ben felici di sederci attorno a un tavolo

per discuterne. È una sfida che lanciamo al mercato e

siamo sicuri che i nostri colleghi imprenditori non si la -

sceranno sfuggire questa opportunità. Prima dell’inizio

della crisi fatturavamo circa 6 milioni di €, mentre chiu-

deremo il 2015 a circa 14. Nel corso degli ultimi 7-8 an -

ni siamo cresciuti in maniera esponenziale, guadagnan-

do quote di mercato e diventando sempre più un punto

di riferimento per i nostri clienti, grazie al know-how, alle

nostre tecnologie brevettate e la voglia di metterci sem-

pre in discussione con prodotti e soluzioni innovativi”,

conclude Fabio Gritti.

La sfida dell’e-commerceLavora da circa un anno nel gruppo Howard Liptzin, e-

commerce Manager, scelto da Grifal per guidare il grup-

po nell’immenso mercato del commercio elettronico.

Le opportunità da sfruttare sono enormi, il mercato web

è in espansione, anche in Italia, perchè dunque non pro-

varci? Grifal ha dunque aperto una vetrina su amazon

con 16 prodotti in cartone, dalle scatole speciali per i

vini ai portacandela, sempre in cartone, fino a soluzioni

innovative realizzate con il Mondaplen®, (tappetini per

campeggio, pannelli fonoassorbenti, poggiapiedi per

piscina...).

“È giusto che un’azienda innovativa come Grifal, che ha

un suo prodotto e ha delle competenze per studiarne di

nuovi, voglia cogliere tutte le opportunità offerte dal

mercato, anche quello on line. Da circa un anno on line,

siamo soddisfatti dell’andamento delle vendite e contia-

mo per il futuro di crescere anche in questo settore”,

dice il dott. Liptzin.

THE CHALLENGE OF E-COMMERCEIt is about a year that Howard Liptzin, Ecommerce Manager, isworking at Grifal. He was chosen by Grifal to lead the group inthe wide market of electronic commerce. The opportunities tobe exploited are huge, the web market is booming, even in Italy,and then why not try? Grifal has therefore opened a window onamazon with 16 cardboard products, from special boxes forwines to candle holder, always in cardboard, up to innovativesolutions made with Mondaplen®, (camping mats, sound-absorbing panels, footrests for the pool .. .).“It is right that an innovative company like Grifal, which has itsown product and has the skills to study new ones, wants tocatch the opportunities offered by the market, also the onlinemarket. We are online since about a year, we are satisfied withsales and plan for the future to grow in this area too", says Dr.Liptzin.

n

8 CONVERTER & Cartotecnica

Howard Liptzin, e-commerce Manager di Grifal

Page 13: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 14: Converter&Cartotecnica november/december 2015

10 CONVERTER & Cartotecnica

MOCKUP 3D INTERATTIVO Con il mockup 3D virtuale interattivo di Packly è possibi-

le avere un’anteprima in tre dimensioni di un packaging e

ruotarlo a 360° per visionarlo da ogni angolazione.

Il mockup 3D virtuale è uno strumento utile per condi-

videre l’idea di un progetto con colleghi e clienti e otte-

nere velocemente un’anteprima di un packaging prima

ancora di avviare una produzione definitiva.

STAMPA PACKAGING PERSONALIZZATO(SENZA MINIMI D’ORDINE) Gli utenti Packly possono stampare esattamente il

numero di copie di cui hanno bisogno. Infatti, è possi-

ackly è un portale web presente on-line (in ver-

sione beta) da inizio anno, che sull’onda lunga

del successo dei siti web-to-print, si propone al

mercato con una piattaforma per creare e scaricare fustel-

le, ordinare mockup virtuali in 3D e stampare packaging

personalizzato in 48 ore direttamente dal web.

Il team sta lavorando a una piattaforma web focalizzata

nell’aiutare creativi a realizzare tracciati fustella, mockup

3D e mini serie stampate con estrema facilità. Packly vuole

essere un potente alleato per designer, agenzie, piccole

aziende grafiche ecc. nella creazione e realizzazione di

scatole personalizzate senza minimi d’ordine.

TRACCIATI FUSTELLA PERSONALIZZATI In pochi passaggi gli utenti possono creare un tracciato

fustella e scaricarlo in tempo reale: una soluzione pratica

e veloce per realizzare fustelle anche senza avere cono-

scenze avanzate di progettazione strutturale.

La piattaforma Packly è in grado di generare in tempo

reale un tracciato fustella con dimensioni personalizzate.

Gli utenti devono solo scegliere il modello di packaging,

inserire le dimensioni preferite e scaricare il tracciato

fustella in pochi click! I tracciati fustella sono professio-

nali, scaricabili in formato PDF e sono pronti per esse-

re importati in un software di grafica vettoriale.

Packly: il nuovo servizio on line per i professionisti del packagingON LINE DA FEBBRAIO 2015, E FONDATA DAGIUSEPPE PRIORIELLO, PACKLY HA DEBUTTATO ALGRANDE PUBBLICO DURANTE L’ULTIMA EDIZIONE DIVISCOM, FACENDOSI APPREZZARE COME UNADELLE NOVITÀ PRINCIPALI ESPOSTE ALLA KERMESSEMILANESE DELLA COMUNICAZIONE VISIVA. NEL CORSO DELLA FIERA SIAMO RIUSCITI A INTERVISTARE GIUSEPPE PRIORIELLO, CEO DELLASOCIETÀ, CON 20 ANNI DI ESPERIENZA NEL MONDO DELLA CARTOTECNICA E UNA PRECEDENTE ESPERIENZA IN UN ACCELERATOREDI STARTUP WEB AD AMSTERDAM E IN SILICON VALLEY

P

by Andrea Spadini

PACKLY - WEB TO PACK

Giuseppe Prioriello,Ceo di Packly

Page 15: Converter&Cartotecnica november/december 2015

www.errebiautomazioni.it

Page 16: Converter&Cartotecnica november/december 2015

ackly is a web portal (in beta version)since a year, following the suc cessof web-to-print sites, is a platform to

create and download dies, or der virtual 3Dmock-up 3D and print customized packagingin 48 hours directly from the web. The team is working on a web platform tohelp creatives to realize die-cuts, 3D mock-up and short production printed with ease.

Packly wants to be a powerful ally to desi-gners, agencies, small graphic companies,etc. in the creation and implementation ofcustomized boxes with no minimum order.

CUSTOMIZED DIE-CUTSIn a few steps, users can create a die-cutand download it in real time: a practicaland easy solution to realize dies without

having advanced knowledge of structuraldesign. The platform Packly can generatein real time a die-cut with customized size.Users only need to choose the model ofpa ckaging, enter the size you prefer anddownload the die-cut in a few clicks! The die-cuts are professional, can be down-loaded in PDF format and are ready to beimported into a vector graphics software.

INTERACTIVE 3D MOCKUPWith the 3D virtual interactive mock-up ofPackly you can get a preview in three dim -ensions of a packaging and rotate at 360 °to view it from all angles.

The 3D virtual mockup is a useful tool toshare the idea of a project with colleaguesand customers and quickly get a previewof a packaging before you start a final pro-duction.

PRINT OF CUSTOMIZED PACKAGING(NO MINIMUM ORDER)Packly users can print exactly the numberof copies they need. In fact, you can buyeven a single box, no minimum order. The advantage is to have a very versatileonline printing service that supports gra-phic operators and companies from pro-totype to final production.

DESCRIPTION OF PRODUCTION PROCESS AND TECHNOLOGYPackly has developed a series of algo-rithms for the generation of online trackeddie-cuts, which take into account both thesize/proportions of the box and the thick-ness of the material. For printing the com-pany has suppliers that use only digitaltechnologies.

ENGLISH Version

Packly: the new online service for packaging professionals

P

ONLINE FROM FEBRUARY 2015 AND FOUNDED BY GIUSEPPEPRIORIELLO, PACKLY DEBUTED TO THE PUBLIC DURING LAST VISCOMEDITION, BEING APPRECIATED AS ONE OF THE MAIN NOVELTIES EXHIBITED AT THE MILAN EVENT OF VISUAL COMMUNICATION. AT THE FAIR WE WERE ABLE TO INTERVIEW GIUSEPPE PRIORIELLO,CEO OF THE COMPANY, WITH 20 YEARS OF EXPERIENCE IN THEPAPERBOARD INDUSTRY AND A PREVIOUS EXPERIENCE IN A WEBSTARTUP ACCELERATOR IN AMSTERDAM AND IN THE SILICON VALLEY

PACKLY - WEB TO PACK

bile acquistare anche una sola scatola, senza minimi

d’ordine. Il vantaggio è quello di avere un servizio di stam-

pa online molto versatile che supporta grafici e aziende

dalla prototipazione fino alla produzione definitiva.

DESCRIZIONE DEL PROCESSOPRODUTTIVO E TECNOLOGIE Packly ha sviluppato una serie di algoritmi per la gene-

razione di tracciati fustella online, che tengono in consi-

derazione sia le dimensioni/proporzioni della scatola

che dello spessore del materiale.

Per la parte di stampa l’azienda si avvale di fornitori che

utilizzano tecnologie completamente digitali.

A TU PER TU CON GIUSEPPEPRIORIELLO, CEO DI PACKLY

Da dove nasce l’idea di un'azienda web to pack?“L’idea di un’azienda web to pack è nata intuendo le

necessità del mercato. Infatti, un numero crescente di

aziende richiede scatole con dimensioni personalizza-

te e in piccole quantità. Spesso si tratta di imprese

con volumi produttivi bassi oppure di compagnie di

dimensioni più grandi che hanno la necessità di testa-

re il packaging di un nuovo prodotto.

Packly nasce proprio per rispondere a questa esigenza in

qualità di piattaforma online che semplifica e velocizza la

creazione del packaging. Infatti, grazie al nostro servizio sia

gli utenti esperti sia quelli che non hanno competenze di

progettazione strutturale possono creare e scaricare fustel-

le professionali rapidamente e in pochissimi passaggi, ri -

sparmiando ore tra progettazione, verifica e prototipazione.

Inoltre, stiamo lavorando alla creazione dei piani di ab -

bonamento che permetteranno agli utenti di accedere

ad un ampio catalogo di modelli e di scaricare tracciati

sulla base delle loro necessità.

Packly quindi è un importante alleato che permette di:

generare e scaricare fustelle su misura, ordinare moc-

kup 3D interattivi ed ordinare scatole stampate a parti-

re da una sola copia”.

Che cosa si cela dietro la vostra vetrina web?

12 CONVERTER & Cartotecnica

Page 17: Converter&Cartotecnica november/december 2015

FACE TO FACE WITH GIUSEPPEPRIORIELLO, CEO OF PACKLYWhat is the origin of the idea tocreate a web to pack company?“The idea of a web to pack company camerealizing the needs of the market. In fact, agrowing number of companies requires custo-mized sized boxes and in small quantities.Often these are companies with low produc-tion volumes or larger companies that have theneed to test the packaging of a new product.Packly was developed to address exactly thisneed as an online platform that simplifies andaccelerates the creation of packaging. In fact,thanks to our service both experienced usersand those who do not have skills of structuraldesign can create and download professionaldies quickly and in a few steps, saving hoursof design, verification and prototyping.In addition, we are working on the creation ofsubscription plans that allow users to access alarge catalog of models and to download die-cuts based on their needs.Packly is an important ally that allows to crea-te and download customized die-cuts, interac-

tive 3D mockups and order printed boxes,even only one copy”.

What lies behind your web display?“Packly is a web company that operatescompletely online. Given the initial suc-cess, we believe to expand and in the nearfuture we would like to select for the va ri -ous countries the companies that can re a -lize the printed cardboard product.Today there are very few companies thatcan offer printed cardboard products withunlimited amount, but we believe that inthe short term more and more companieswill organize themselves to offer a productwith no minimum order. Now we are still inbeta version (testing period) and we arelearning a lot from the users, but soon wewill select corporate partners”.

How many customers are usingyour service?“To date we have over two thousand regi-stered users, with a growth trend very inte-resting that gives us a significant validation

of the service and the market. The num-bers in terms of traffic on the platform, KPIand the interest of major international pla-yers are very encouraging signs and driveus to increase further our efforts”.

What kind of packaging are you offering?“The uniqueness of Packly is to allow users toinput the required dimensions and offer vir-tually endless possibilities: from the modelsyou choose a variant and then fit the size.The next step is to choose one of our ser-vices: download of the die-cut, interactive3D mockup, or printed packaging.We’re probably the only ones in the worldto offer this type of service and we areconstantly developing to add more modelsand expand more and more the choice”.

What is your concept of innovationand what has to do a cardboardcompany to be defined as such?“You innovate when you provide the solutionto a problem and the innovative drive is even

stronger when you offer the only solution ofits kind. Innovation is not only having a manu-facturing process with advanced machinery,but putting together new ideas and resourcesinto a single project aimed at providing asolution to the industry, to the customer or tothe company itself. We must not suffer theconsequences of technology, but use it tocre ate opportunities”.

What expectations do you have for next year?“Our expectation is to become the referen-ce point for those who design or print pac-kaging, to expand in Italy and to enter theinternational market”.

“Packly è una web company che opera completamen-

te online. Considerato il successo iniziale, crediamo di

espanderci e nel futuro prossimo vorremmo seleziona-

re per i vari paesi le aziende che possano realizzare il

prodotto cartotecnico stampato. Ad oggi sono ben po -

che a offrire prodotti cartotecnici stampati senza limiti di

quantità, ma crediamo che nel breve periodo sempre

più aziende si organizzeranno per offrire un prodotto

senza minimi d’ordine. Adesso siamo ancora in beta,

(periodo di testing) e stiamo imparando molto dagli utenti,

ma presto selezioneremo le aziende partner”.

Quanti clienti avete oggi che usano il vostro servizio?“A oggi abbiamo oltre duemila utenti registrati, con un

trend di crescita molto interessante che ci dà una note-

vole validazione del servizio e del mercato. I numeri in

termini di traffico sulla piattaforma, KPI e l’interesse di

importanti players internazionali sono segnali molto

incoraggianti e ci spingono a incrementare ulteriormen-

te i nostri sforzi”.

Quali tipologie di packaging offrite?“L’unicità di Packly è quella di permettere agli utenti di

inserire le dimensioni richieste e di offrire teoricamente

infinite possibilità: partendo dai modelli si sceglie una

va riante e poi si inseriscono le dimensioni.

Il passo successivo è quello di scegliere uno dei nostri

servizi: download del tracciato fustella, mockup 3D in -

terattivo, o packaging stampato.

Probabilmente siamo gli unici al mondo ad offrire questo

tipo di servizio e siamo in continuo sviluppo per aggiunge-

re altri modelli e ampliare sempre di più la scelta”.

Qual è il vostro concetto di innovazione ecosa deve fare oggi un’azienda cartotec-nica per definirsi tale?“Si innova quando si offre la soluzione a un problema e

la spinta innovativa è ancora più forte quando si offre una

soluzione unica nel suo genere. L’innovazione non è solo

avere un processo produttivo con macchinari all’avan-

guardia, ma mettere insieme nuove idee e risorse in un

unico progetto volto ad offrire una soluzione al settore, al

cliente o all’azienda stessa. Non bisogna subire la tecno-

logia, ma usarla per creare delle opportunità”.

Che aspettative avete per il prossimo anno?“La nostra aspettativa è quella di diventare il punto di rife-

rimento per chi progetta o stampa packaging, di espan-

derci in l’Italia e di entrare nel mercato internazionale”. n

CONVERTER & Cartotecnica 13

Page 18: Converter&Cartotecnica november/december 2015

14 CONVERTER & Cartotecnica

T. Indah Kiat Pulp & Paper Tbk, nata nel 1976

come joint venture con il gruppo Sinar Mas,

acquisisce nel 1986 il 67% del totale delle

azioni e viene successivamente quotata alla borsa di

Ja karta e Surabaya negli anni ‘90. Indah Kiat ha uno

stabilimento produttivo di polpa e carta ampiamente in -

tegrato a Riau e due impianti di produzione nella zona

occidentale dell’isola di Java, in cui vengono prodotti ri -

spettivamente carta pregiata e prodotti per l’imballaggio.

Il venduto al di fuori dei mercati indonesiani rappresen-

ta approssimativamente il 60% sul totale.

L’azienda produce attualmente vari tipi di prodotti car-

tacei: carta per stampanti, imballaggi e scatole.

Produce inoltre polpa BHK che è la base grezza per rea-

lizzare tutta la gamma, inclusi prodotti per il settore degli

imballaggi. In riconoscimento degli eccellenti adempi-

menti in termini di Sistema Ambientale, l’azienda è stata

certificata ISO 9002 e ISO 14001. PT.

LE CARATTERISTICHE DEI SITI PRODUTTIVI DI INDAH KIATPULP & PAPER TBKPerawang - Tutta la produzione di polpa di cellulosa

del gruppo Indah Kiat è localizzata a Perawang, Pro -

vincia di Riau, Sumatra. La cartiera nasce nel 1982 e

comincia la sua attività nel 1984 con una produzione

annuale di circa 100.000 MT.

Oggi il sito è fornito di quattro impianti di produzione di

cellulosa senza cloro. Una parte di polpa viene conver-

tita in carta, mentre la rimanente viene utilizzata dalle

altre cartiere del Gruppo nell’Isola di Java. Tutto il legna-

me che arriva qui viene controllato secondo il sistema

Legal Origin Verification/Chain of Custody, per garanti-

re la provenienza legale del legno che arriva via terra e

via il vicino fiume Siak (5 sono i porti gestiti) e la trac-

ciabilità di ogni lotto è completa. Il sistema LoV/CoC

inoltre viene verificato regolarmente da terze parti.

Qui per la produzione della carta sono utilizzate 9 linee

continue, che producono principalmente Hybrite, carta

per fotocopie bianca con grammatura di 80 g/mq che

è il prodotto di questa cartiera più venduto in Europa.

La brillantezza arriva al 98% e il livello di bianco CIE è

165%, queste caratteristiche assicurano un eccellente

contrasto e nitidezza nella stampa di documenti. APP è

stata la prima azienda produttrice di carta al mondo a svi-

luppare la tecnologia TRUTONE (di cui è dotata Hybrite),

una rivoluzione nella stampa a getto di inchiostro.

È una carta polivalente che rende il nero ancora più

scuro, elimina le chiazze, che rende le immagini ancora

più luminose e intense, ha una più alta gamma di colo-

ri, elimina le sbavature, ha un assorbimento controllato

dell’inchiostro e un più rapido tempo di asciugatura.

Serang - Localizzata a Serang, provincia di Banten,

Ja va, la cartiera possiede quattro impianti produttivi

con una capacità annuale di oltre 1.200.000 MT di car-

tone per imballaggi e uso grafico.

Tangerang - La cartiera produce carta uso mano sen -

za legno colorata, carta da fotocopie bianca e in più di

cento colori diversi. Tutti i colori vengono prodotti usan-

do coloranti a base d’acqua.

ASIA PULP & PAPERby Barbara Bernardi

Una cartieranel cuore della forestaL’IMPIANTO PRODUTTIVO DI INDAH KIAT, CHE ABBIAMOVISITATO LO SCORSO AGOSTO, FA PARTE DELGRUPPO APP E, SI TROVA NELL’ISOLA DI SUMATRA -ARRIVANDO IN ELICOTTERO, DALL’ALTO, IL SITOCOLPISCE PER LA SUA CAPACITÀ PRODUTTIVA: FILEDI CAMION PIENI DI LEGNA, CHE ENTRANO SOLODOPO AVER VERIFICATO LA PROVENIENZA (TUTTO ILLEGNAME INFATTI È CERTIFICATO), MONTAGNE DITRONCHI E CIMINIERE E TANTISSIME PERSONE.ALTRETTANTO IMPRESSIONANTI SONO I NUMERIDELLA CARTIERA: 9100 DIPENDENTI, UN’AREA DI2400 ETTARI, LA PRODUZIONE DI POLPA NEL 2015 È STATA DI 2.900.000 T E LA CARTA PRODOTTA È STATA 1.400.000 T.

P

Da sinistra Asri Putri, Corporate Stakeholder Engagement; Lee Handerson, Director Europe, Sustainability & StakeholderEngagement; Aniela Maria, Director Deputy StakeholderEngagement, nel corso della conferenza stampa presso lasede di APP a Jakarta

Page 19: Converter&Cartotecnica november/december 2015

PRECISA E AFFIDABILE –

LA FORZA DELLA FLESSOGRAFIA !

MASTERFLEX-XLNUOVA

www.bobst.com

Sia che scegliate la versione offline della MASTERFLEX-XL, oppure una linea di

produzione completa con fustellatrice in piano o rotativa in linea, questa nuovissima

stampatrice flessografica garantisce in modo costante elevata qualità di stampa,

elevata produttività e massima flessibilità.

Dotata di sistemi intelligenti che controllano ogni funzione della macchina,

dalla precisione di registro alla qualità di stampa, la MASTERFLEX-XL è facile da

usare e di semplice manutenzione: il sistema di stampa flessografica ideale

per tutti i processi di post-stampa nell’odierna produzione di imballaggi

in cartone ondulato.

Page 20: Converter&Cartotecnica november/december 2015

16 CONVERTER & Cartotecnica

ASIA PULP & PAPER

ENGLISH Version

A paper mill in the heart of the forestTHE PRODUCTION FACILITY OF INDAH KIAT, WHICH WEVISITED LAST AUGUST, IS PART OF APP, AND IS LOCATED ON THE ISLAND OF SUMATRA INPERAWANG, IN RIAU PROVINCE NEAR THE CITY OFPEKANBARU WE HAD THE POSSIBILITY TO ARRIVE BYHELICOPTER AND FROM ABOVE THE SITE IMPRESSESWITH ITS GRANDEUR AND PRODUCTIVE POWER: LINESOF TRUCKS ARRIVING AT THE PAPER MILL WITHWOOD, THAT CAN ENTER THE PAPER MILL ONLYAFTER VERIFYING THE ORIGIN (IN FACT ALL THE TIMBER IS CERTIFIED), MOUNTAINS OF LOGS ANDSMOKESTACKS AND MANY, MANY PEOPLE. EQUALLYIMPRESSIVE ARE THE NUMBERS OF THE PAPER MILL:9100 EMPLOYEES, AN AREA OF 2400 HECTARES, THE PRODUCTION OF PULP IN 2015 WAS 2,900,000 TAND PAPER PRODUCED WAS 1,400,000 T.

T. Indah Kiat Pulp & Paper Tbk, born in 1976 as a joint ventu-re with the Sinar Mas Group, acquires in 1986 67% of thetotal shares and is subsequently listed on the Jakarta and Su -

ra baya Stock Exchange in the 90's. Indah Kiat has a production of pulpand paper widely integrated in Riau and two production facilities in thewestern part of the island of Java, where are produced, respectively,fine paper and packaging products. The product sold outside of theIndonesian market represents approximately 60% of the total.The company currently produces various types of paper products: pa perfor printers, packaging and boxes. It also produces BHK pulp, which isthe raw base to realize the entire range, including products for the sec-tor of packaging. In recognition of outstanding obligations in terms ofthe Environmental Management System, the company has been certi-fied ISO 9002 and ISO 14001 PT.

THE CHARACTERISTICS OF THE PRODUCTION SITES OFINDAH KIAT PULP & PAPER TBKPerawang - All the production of cellulose pulp of Indah Kiat groupis located in Perawang, Riau Province, Sumatra. The mill was foundedin 1982 and began his work in 1984 with an annual production ofabout 100,000 MT. Today the site is equipped with four plants formanufacturing of pulp without chlorine. A portion of the pulp is con-verted into paper, while the rest is used by other mills of the Group inthe island of Java. All the timber that arrives here is controlled accor-ding to the Legal Origin Verification System/Chain of Custody to ensu-re the legality of wood that arrives by land and the nearby river Siak (5ports are managed) and the traceability of each batch is complete. The LoV/CoC system is also reviewed regularly by third parties.Here for the production of paper are used 9 paper machines, which mainlyproduce Hybrite, white photocopy paper with a basis weight of 80 g/sq m,the most sold product of this paper mill in Europe. The brilliance comes to98% and the level of CIE whiteness is 165%, these features assure excel-lent print contrast and sharpness when printing documents. APP was thefirst manufacturer of paper in the world to develop the technology TRUTO-NE (that Hybrite has), a revolution in inkjet printing. It is a multipurposepaper that makes the black even darker, eliminates spots, and this makesimages brighter and more intense, has a higher range of color, removesburrs, has a controlled ink absorption and faster drying time.

P

LA NATURA E LA RICERCALa base di tutte le attività di APP è il legno e sicura-

mente il clima tropicale aiuta ad accelerare i tempi di

crescita, ma la natura da sola non basta. Il centro SMF

(Sinar Mas Forestry) R&D situato nei pressi della cartie-

ra Indah Kiat studia e sviluppa da anni metodi di cultu-

ra e gestione delle foreste per ottimizzare al meglio la

crescita e il rendimento delle piante di acacia ed euca-

lipto utilizzate come materia prima. Questi in sintesi gli

obiettivi delle attività del centro: migliorare la competiti-

vità adottando standard ottimali e pratiche ecososteni-

bili; migliorare la produttività delle piantagioni con lo svi-

luppo e l’applicazione delle migliori tecnologie; cercare

di risolvere problemi presenti nelle piantagioni esistenti.

I principali obiettivi del programma di miglioramento de gli

alberi sono l’individuazione, la moltiplicazione e produzio-

ne di materiale di riproduzione geneticamente su periore,

attraverso l’adozione di tecnologie all’avanguardia.

SMF si occupa di acacia e eucalipto, quest’ultimo è una

specie di particolare interesse a causa della crescita rapi-

da, delle buone caratteristiche per produrre la polpa, e

perché è più facile da clonare rispetto all’acacia. Inoltre gli

eucalipti subiscono meno gli attacchi di parassiti e malat-

tie e la specie non mostra segni di invecchiamento quan-

do è sottoposta alla clonazione, e si è dimostrata promet-

tente relativamente alla crescita e alla resa. Gli sforzi di SMF

per sviluppare un clone di eucalipto superiore sono impor-

tanti per portare avanti gli obiettivi della società per la

sostenibilità grazie a resa e produttività migliori.

Due sono i modi per riprodurre le piante: riproduzione ve -

getativa clonale (tramite microtaglio delle foglie della pian-

ta madre), più adoperata per l’eucalipto; generativa (trami-

te seme), più idonea per l’acacia. Il processo di clonazio-

ne per l’eucalipto inizia con la selezione dell’albero più indi-

cato, dopo aver superato le prove clonali, i cloni selezionati

passano al laboratorio Tissue Culture (TC), che serve so -

prattutto per produrre nuove piante madri. Uno dei van-

taggi delle piante TC è che non si ammalano. Sono delle

delicate mani femminili che selezionano e piantano ma -

nualmente una per una le piantine sul gel di supporto con

materiale nutritivo arricchito in vasetti di vetro. Il processo

TC ha 4 fasi: la sterilizzazione, l’induzione, la moltiplicazio-

ne e il radicamento.

Le piantine radicate, vengono acclimatate in una serra.

Dopo 2 mesi e mezzo o 3 mesi si possono piantare nel

terreno e da questo momento sono sufficienti circa sei

anni per poter tagliare l’albero. Si tratta di un ciclo vir-

tuoso a ciclo continuo, vedi immagine.

Page 21: Converter&Cartotecnica november/december 2015

CONVERTER & Cartotecnica 17

Serang - Localized in Serang, Banten province, Java, the mill hasfour manufacturing facilities with an annual capacity of more than1,200,000 MT of cardboard for packaging and graphic use.Tangerang - The mill produces uncoated and colored paper withoutwood, white photocopy paper and available also in more than a hundreddifferent colors. All colors are produced using water-based dyes.

NATURE AND RESEARCHThe basis of all AAP activities is wood and definitely the tropical clima-te helps to speed up growth, but nature alone is not enough. The SMFcenter (Sinar Mas Forestry) R & D located near the paper mill IndahKiat, has been studying and developing for years methods of cultiva-tion and forest management to optimize the growth and yield of aca-cia and eucalyptus plants, that are used as starting raw material.The missions of SMF center are the following: enhance competitive-ness by adopting world-class standards and environmentally friendlypractices; improve plantation productivity through the developmentand application of leading technologies; conduct research to overcomeproblems encountered in existing plantations.The main goals of the tree-improvement program are to identify, multiplyand produce genetically superior planting material, by adopting leadingtechnologies. SMF studies acacia and eucalyptus, the latter is very im -por tant because of its rapid growth, good features to produce pulp andit is easier to clone than acacia. Eucalyptus strands also suffer fewer pestand disease attacks In addition, the species shows no sign of aging aneffect when it is subjected to cloning, and has shown some promise interms of enhanced growth and yield. SMF's efforts to develop a superioreucalyptus clone offers strong potential to support the company's goalsfor sustainability through improved yields and productivity.There are two ways for breeding: vegetative clonal breeding (through clo-nal forestry with mini-cutting of mother plant), used mostly for eucalyp-tus; generative breeding (through superior seed), perfect for acacia. The eucalyptus cloning process begins with the selection of candidate plustree (CPT). Having tested in clonal tests, the selected clones pass then toTissue Culture (TC), which is used especially to create new mother plants.One of the advantages of TC plants is disease free. In developing tissueculture, delicate female hands at R&D manually planting the plantlets onthe enriched media gel in the bottle glass one by one. The TC process mustgo through stages: sterilization, induction, multiplication and rooting sta-ges. The rooted plantlets are then acclimatized in a green house. After 2.5to 3 months in the green house and open area, they could be planted tothe field. From now on are enough 6 years to cut the tree. It is a virtuouscircle with continuous cycle (see image).

WATER AND EFFLUENT MANAGEMENT AT PAPER MILLIn line with the APP Sustainability Roadmap Vision 2020, over the last10 years all the paper mills of the group were evaluated in terms ofwater consumption, energy and pollution. The renovation project beganin Lontar Papyrus in 2011, at Pindo Deli in 2012 and Indah Kiat Pe -rawang, the mill we visited, was implemented in 2013. The latter is thelargest paper mill of APP, and to improve the environmental perfor-mance it was necessary to reduce the consumption of water from the

LA GESTIONE DELL’ACQUA E DELLE ACQUE REFLUE IN CARTIERAIn linea con la APP Sustainability Roadmap Vision

2020, nel corso degli ultimi 10 anni tutte le cartiere del

gruppo sono state valutate dal punto di vista del con-

sumo idrico, energetico e dell’inquinamento. Il proget-

to di rinnovamento è iniziato a Lontar Papyrus nel

2011, a Pindo Deli nel 2012 e a Indah Kiat Perawang,

la cartiera che abbiamo visitato, è stato implementato

nel corso del 2013. Quest’ultima è la cartiera più gran-

de di APP, e per migliorare le prestazioni ambientali

bisognava ridurre il consumo di acqua proveniente dal

vicino fiume Siak e di energia aumentando la percen-

tuale di ritorno della condensa.

Nel 2009 la cartiera era in grado di generare in auto-

nomia il 66,5% del fabbisogno energetico grazie a pro-

dotti secondari del processo di produzione (scarti deri-

vanti dalla produzione della polpa e corteccia), altre

fonti di energia sono combustibili non rinnovabili.

Per quanto riguarda le acque reflue pur essendo in

linea con gli standard locali indonesiani i valori erano

superiori a quelli stabiliti da World bank/IFC Guidelines

e gli scarichi BODS. Grazie ai nuovi impianti di tratta-

mento delle acque reflue installati nel 2010 la cartiera

spera di rientrare presto anche in questi limiti.

I PRODOTTI APPPER IL SETTORE DEGLI IMBALLAGGISinarvanda: alta robustezza, funzionalmente dise -

gna to per prodotti di qualità, eccellente durabilità e su -

perficie lucida e raffinata; grammature 210 - 360 gsm,

indicato per imballaggi alimentari e non, particolarmen-

te conosciuto nel settore cosmetico.

Ningbo Fold: Tre strati di patinatura nel lato superio-

re che esaltano la stampa, buon assorbimento dell’in-

chiostro e ottima prestazione in fase di fustellatura;

grammature 190 - 450; le applicazioni vanno dalle shop -

ping bag del settore moda alle confezioni per i giocat-

toli, all’imballaggio del settore farmaceutico

Ningbo Star: cartoncino prodotto da APP in Cina che

offre in entrambe le superfici un ottimo punto di bianco,

oltre a un eccellente livello di lucido, elevato spessore e

rigidità, 180 - 400 gsm. La superficie vellutata su entram-

bi i lati permette di raggiungere alti livelli di contrasto.

Zenith HI Bulk: Cartoncino ad alto spessore, la doppia

patinatura e l’elevato grado di bianco sia sul fronte che sul

Page 22: Converter&Cartotecnica november/december 2015

nearby Siak river and energy by increasingthe percentage of condensate return.In 2009 the mill was able to independentlygenerate 66.5% of energy needs throughsecondary products of the process of pro-duction (waste from the production of pulpand bark), other energy sources are not-renewable fuels.As regards effluent, whilst complying with In -donesian and local wastewater dischargestandards, values were somewhat over theWorld bank / IFC Guidelines for total suspen-ded solids and BOD5 discharges. It is hopedthat new wastewater treatment plant beinginstalled in 2010 will bring the paper mill clo-ser to the World Bank / IFC goals.

APP PRODUCTS FOR PACKAGING MARKETHere in brief the products that APP offersto the packaging and converting market.Sinarvanda: high strength, functionallyde signed for quality products, excellent du -rability and glossy and fine surface; 210 -360 gsm; suitable for food and not food

packaging, particularly known in the co -smetic industry.Ningbo Fold: Three layers of coating onthe top side that enhance print, good inkabsorption and excellent performanceduring die-cutting; 190 - 450 gsm; appli-cations ranging from shopping bag in thefashion industry to packaging for toys, pa -ckaging of pharmaceuticals.Ningbo Star: cardboard produced by APPin China that offers on both sides a greatwhite grade, as well as an excellent level ofgloss, high thickness and stiffness, 180 -400 gsm. The velvety surface on both sidesallows achieving high levels of contrast.Zenith HI Bulk: cardboard with highthickness, double coating and high whitelevel on the front and on the back assureexcellent print quality. The Duo Shake sy stem, which optimizesthe orientation of fibers distribution on thepaper machine and makes flawless the diecutting process. Zenith is certified for con-tact with fo od; 215 - 380 gsm; suited tothe pharmaceutical industry, cigarettes, lu -

xury packaging such as perfumes, cre amsand chocolate.Savvibrite: Double coating that lets youproduce high quality packaging, excellentsmoothness, gloss and stiffness; 220 -345 gsm; applications in the cosmeticsand pharmaceutical industries, chocolate,book covers and brochures.Sinarpack: Exceptional thickness and stiff-ness, natural whiteness, high durability, glos -sy surface; 250 - 325 gsm; packaging forfood and not, including pharmaceuticals.Proxima C1S High Bulk: Exceptionalthickness and stiffness, high gloss, naturalwhiteness and without OBA, antibacterialback face, certified for food contact; 200 -360 gsm; packaging in the pharmaceuti-cal, cosmetic, chocolate and food industryin general, book covers.Allyking Cream: Allyking Cream is a thickGC2 cardboard characterized by an excellentperformance in all stages of paper proces-sing, in fact, thanks to the high thickness,good printability and high rigidity, offers ex -cellent performance in printing and subse-

quent converting; 215 - 350 gsm; pharma-ceutical packaging.Sinar Kraft: characterized by excellentstrength and rigidity, this product offersmaximum resistance to cold temperaturesand because of this feature is perfect forbeverage and frozen foods packaging.Approved by US FDA and complying withhygiene norms, Sinar Kraft is certified forits food security. Sinar Kraft is mainly usedfor multipacks and folding cartons for food,and packaging for dry foods and pastries.Sinar Kraft is also known for its excellentperformance in converting and packagingprocesses. The product is also used in not food pac-kaging applications such as packaging oftoys, pharmaceutical andother packaging thatrequire exceptional strength. It is available in weights 280 -380 gsm.

ASIA PULP & PAPER

retro permettono di raggiungere ottime qualità di stampa.

Il sistema Duo shake, che ottimizza l’orientamento di dis-

tribuzione delle fibre sulla macchina continua rende il pro-

cesso di fustellatura impeccabile. Zenith è certificato per il

contatto con alimenti; grammature 215 - 380; adatto al

settore farmaceutico, sigarette, confezioni di lusso quali

profumi, creme e cioccolato.

Savvibrite: Doppia patinatura che permette di produr-

re un imballaggio di alta qualità, ottima levigatezza, luci-

dità e rigidità; grammature 220 - 345; applicazioni nel

settore della cosmesi e farmaceutico, cioccolata, co -

pertine di libri e brochure.

Sinarpack: Eccezionale spessore e rigidità, naturale

grado di bianco, elevata durabilità, superficie lucida;

grammature 250 - 325; imballaggi per settore alimenta-

re e non, tra i quali quello farmaceutico.

Proxima C1S High Bulk: Eccezionale spessore e

rigidità, elevata brillantezza, naturale grado di bianco e

senza OBA, retro antibatterico, certificato per contatto

con alimenti; grammature 200 - 360; imballaggi nel set-

tore farmaceutico, cosmetico, cioccolato e alimentare

in genere, copertine di libri.

Allyking Cream: Allyking Cream è un cartoncino GC2

alto spessore caratterizzato da un’ottima resa in tutte le

fasi della lavorazione cartotecnica, grazie infatti all’ele-

vato spessore, alla buona stampabilità e alla elevata

rigidità, offre eccellenti performance nelle fasi di stampa

e successive lavorazioni; grammature 215 - 350; imbal-

laggi farmaceutici.

Sinar Kraft: caratterizzato da ottima robustezza e rigidi-

tà, Sinar Kraft offre la massima resistenza alle temperature

fredde e grazie a questo plus è ideale per il confeziona-

mento di bevande e per il packaging dei surgelati.

Approvato dall’FDA negli USA e conforme alle normative

di igiene, Sinar Kraft è certificato per la sua sicurezza ali-

mentare. Sinarkraft è utilizzato principalmente per multi-

pack e astucci pieghevoli per i prodotti alimentari, come

imballaggi per alimenti secchi e pasticceria. SinarKraft è

anche noto per la sua eccellente prestazione nella trasfor-

mazione e processi di confezionamento. Il prodotto viene

utilizzato anche in applicazioni di imballaggio non alimen-

tari come il confezionamento di giocattoli, farmaceutici e

altri imballaggi che richiedano una resistenza eccezionale.

È disponibile in grammature 280 – 380 gsm. n

18 CONVERTER & Cartotecnica

Page 23: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 24: Converter&Cartotecnica november/december 2015

20 CONVERTER & Cartotecnica

lavori del Convegno sono stati aperti dal Presidente

GIFCO Amelio Cecchini, il quale ha presentato un ag -

giornamento relativamente alle attività e alla ge stio -

ne del Gruppo. Nell’arco della giornata sono state pre-

sentate diverse relazioni seguite da uno spazio conclu-

sivo riservato ai Soci Simpatizzanti.

Il presidente di Gifco ha ribadito l’impegno dell’associa-

zione per fornire agli operatori i consigli e le informazio-

ni giuste affinchè possano affrontare il mercato nel mo -

do migliore utilizzando una simpatica metafora: “ho

pian tato un girasole ed è cresciuto vigoroso e alto,

spero di riuscire a coltivare le vostre aziende allo stesso

modo per crescere insieme e raccogliere poi i frutti”.

Dopo aver fornito dati sulla produzione 2015 di cartone

ondulato, che si attestano sui valori dell’anno scorso,

Cecchini ha parlato del capitale straniero all’interno del

mercato italiano dell’ondulato, in crescita di un punto

percentuale rispetto al 2013: questo dato va letto non

in termini di capitale investito, ma di

produzione realizzata. Ciò vuol di -

re che se, per esempio un’azien-

da è partecipata al 25% da capi-

tale straniero, la sua produzione

è considerata al 25% realizzata

con capitali esteri e il re stante 75%

con capitali italiani.

Cecchini ha poi ricordato l’importan-

za del Consorzio Bestack, aperto ad azien-

de di produzione di imballaggi in cartone on -

dulato con particolare specializzazione nell’ortofrutta.

Bestack si propone come unico interlocutore per Isti -

tuzioni, GDO, fiere e comunicazione ed è un marchio di

qualità riconosciuto anche dalla UE ed è un collante del

settore del cartone ondulato in ortofrutta a vantaggio e

a difesa di tutta la produzione di cartone ondulato.

Il cartone ondulato è la tipologia di imballaggio più dif-

fusa nel mercato ortofrutticolo, ma non solo: infatti la

percentuale del 59,8% del cartone ondulato prodotto in

Italia è usata anche per prodotti alimentari freschi e

lavorati, per liquidi alimentari e bevande, ma anche per

pesci, carni e polli. Il restante si usa per il settore non

alimentare, cioè imballaggi, elettrodomestici, ceramica,

edilizia, prodotti chimici industriali e detersivi.

La situazione generale del mercato dell’imballaggio fa

ben sperare per il futuro: attualmente il giro d’affari si at -

testa su 800 miliardi di dollari USA, ma è stimata una

crescita continua del 3% annuo, nel 2018 saranno

superati i 950 miliardi. Per quanto riguarda il cartone da

imballaggio la zona del Pacifico e dell’Asia assorbe il

50% della domanda globale.

Andrea Dalledonne, ADD Consulenza di Direzione per l’impre-

sa, ha ribadito che i segnali di ripresa sono reali: iI gra-

fico evidenzia l’evoluzione del PIL degli ultimi 5 anni.

Come si vede il periodo di massima recessione è il

2012 – 2013; dal 2014 inizia una graduale inversione di

tendenza (-0,4 nel 2014 contro -1,9 del 2013).

CONVEGNO NAZIONALE GIFCO by Barbara Bernardi

C’è aria di positivitàfra i trasformatori dicartone ondulato

LO SCORSO OTTOBRE 2015 SI È TENUTO IL 16°CONVEGNO NAZIONALE DEI SOCI TRASFORMATORIGIFCO – GRUPPO ITALIANO FABBRICANTI CARTONEONDULATO - PRESSO L’NH HOTEL FIERA A RHO (MI). L’EVENTO HA VISTO LA PARTECIPAZIONE DI UN CENTINAIO DI PERSONE IN RAPPRESENTANZA DELLE AZIENDE CHE TRASFORMANO E VENDONO IMBALLAGGI IN CARTONE ONDULATO

I

Amelio Cecchini,Presidente Gifco

Page 25: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Ci siamo! Macchingraf è ora Heidelberg Italia. Questa integrazione assicurerà una ulteriore

sinergia tra macchine, servizi di assistenza, parti di ricambio e prodotti di consumo. Tutto

sempre gestito attraverso i tuoi contatti abituali.

Adesso puoi avere il massimo con Heidelberg, il tuo partner con la più vasta gamma di

offerta nel settore della stampa.

Macchingraf is now Heidelberg Italia.

Page 26: Converter&Cartotecnica november/december 2015

melio Cecchini, Gifco President,who presented an update on theactivities and management of the

Group, opened conference works. During the day, several reports were pre-sented, followed by a final time reserved forsympathizers Members.President of Gifco reiterated the commit-ment of the association to provide operatorswith advice and the right information so thatthey can approach the market in the bestway by using a nice metaphor: “I planted asunflower and it grew strong and tall, I hopeto cultivate your companies alike, to grow

together and then gather the fruits”. After providing data on the production of cor-rugated board in 2015, which amounted tothe values of last year, Cecchini spoke aboutfinancial assets. The share of foreign asset in the Italianmar ket of corrugated grows by one per-centage point compared to 2013: this hasto be read not in terms of invested asset,but realized production. This means that if,for example, a company is 25% owned byfo reign asset, its production is consideredrealized at 25% with foreign asset and theremaining 75% with Italian asset.

Cecchini also recalled the importance ofthe Bestack Consortium, open to compa-nies producing corrugated board packa-ging with particular specialization in freshfruit and vegetables. Bestack presents itself as the sole repre-sentative for institutions, department stores,trade fairs and communication, is a qualitybrand recognized by the EU, and is a link ofthe corrugated board sector in fruit and ve -getables for the benefit and protection of allthe production of corrugated board.Corrugated board is the most common typeof packaging in the fruit and vegetable mar-ket, but not only: in fact the percentage of59.8% of corrugated board produced in Italyis also used for fresh and processed foodproducts, liquid food and drinks, but also fish,meat and poultry. The remaining is used for not-food sector,namely packaging, household appliances,ce ramics, building sector, industrial chemi-cal products and detergents.The general situation of the packaging mar-ket bodes well for the future: current turnover

stands at 800 billion US dollars, but a conti-nued growth of 3% per year is estimated,950 billion will be exceeded in 2018. As forthe cardboard packaging, Pacific and Asiaarea accounts for 50% of global demand.Andrea Dalledonne, ADD Consulenza diDirezione per l’Impresa, said that the signsof recovery are real: the graph shows theevolution of GDP over the last five years.As we can see the maximum period of re -cession is the 2012 - 2013; from 2014be gins a gradual turnaround (- 0.4 in 2014against -1.9 in 2013). In 2015 Italian eco-nomy has improved; the data show in creasesin absolute terms, both for GDP and employ-ment: the latest estimates ma de by analystsindicate an increase of 0.2 percentage pointsgrowth planned for 2015.Consumption is rising slightly and the pur-chasing power is adequately supported bylow inflation. “In addition, the productivityof our industry is good because it exceedsthe threshold of 1000 square meters peremployee in 2013-2014, but most compa-nies are micro companies, 52% does not

ENGLISH Version

There is positivity in the air amongcorrugated board converters

A

LAST OCTOBER 2015 THE 16TH NATIONAL CONGRESS OF THE MEMBERS TRANSFORMERS GIFCO - ITALIAN GROUP OF CORRUGATEDBOARD MANUFACTURERS WAS HELD NEAR MILAN. ONE HUNDRED PEOPLE REPRESENTING THE COMPANIES, WHICH PROCESS AND SELLCORRUGATED BOARD PACKAGING, ATTENDED THE EVENT

CONVEGNO NAZIONALE GIFCO

Nel 2015 il quadro dell’economia italiana è migliorato; i

dati mostrano incrementi, in valori assoluti, sia del PIL

che dell’occupazione: le stime più recenti effettuate

dagli analisti indicano un incremento di 0,2 punti per-

centuali la crescita prevista per il 2015. I consumi sono

in leggero aumento e il potere d’acquisto trova un ade-

guato supporto nella bassa inflazione. “Inoltre la pro-

duttività del nostro settore è buona perché supera la

soglia dei 1000 mq per addetto nel biennio 2013-2014,

ma la maggior parte delle aziende del settore sono

microaziende, il 52% non supera i due milioni di fattu-

rato, e invece per programmare e gestire un buon mar-

keting, come sarà sempre più necessario, bisogna

essere più grandi. Per competere bisogna agire a livel-

lo internazionale, razionalizzare le catene produttive e

sfruttare le opportunità date dai nuovi consumatori, i

millennial”. Sono i giovani trendsetter che dettano nuo -

ve tendenze e tipologie e modalità di consumo.

Insomma ci sono due ragioni che invitano a prendere il

treno della ripresa: lo scenario macro-economico com-

plessivo in miglioramento e nuovi segmenti di mercato

da sfruttare. Per competere bisogna fare squadra, per

avere la massa critica necessaria ad affrontare i proble-

mi per aggredire in modo strutturato tutte le variabili in

gioco. “L’aggregazione rappresenta un’opportunità per

lo sviluppo e non solo un supporto di tipo tattico da uti-

lizzare a seconda delle convenienze e degli andamenti

del mercato. La rete d’impresa è finalizzata a un’allean-

za strutturale tra le imprese e non episodica, ed è foca-

lizzata su iniziative che hanno l’obiettivo di incrementa-

re la competitività delle aziende aderenti, che comun-

que possono restare indipendenti, realizzando progetti

industriali e commerciali comuni con l’obiettivo di au -

mentare anche la capacità innovativa”, ha concluso

Dalledonne.

Marcello Pezzi, Product Safety Manager, European Packaging

and Paper di DS Smith, ha parlato delle normative relative

agli imballaggi a contatto con gli alimenti. DS Smith,

fondata nel 1940 è un produttore integrato di carta,

cartone ondulato e imballaggi in 10 cartiere europee,

per produrre imballaggi sono attivi circa 200 stabilimenti.

22 CONVERTER & Cartotecnica

Page 27: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Noi sappiamo cosa è importante!

Sistemi per l’applicazione di adesivi

Sistemi per il controllo di qualità

Sistemi per il controllo visivo con camera

La qualità è nel dettaglio, nello sviluppo, nel processo produttivo, nel prodotto finale e nel servizio.

Ci rendiamo conto che vale la pena di dare uno sguardo più approfondito. Per questo motivo, non

sviluppiamo solo sistemi d’incollaggio con controllo qualità nel principio “fail-safe” integrato, e sistemi

per il controllo visivo con telecamera per la cartotecnica e lo scatolificio, ma ci concentriamo sulle vostre

esigenze individuali. I nostri prodotti e servizi soddisfanno le vostre richieste. Baumer hhs significa soluzioni

di alta qualità da un unico fornitore.

Noi abbiamo capito!

Baumer hhs s.r.l · Via Resistenza 1 · 20090 Assago (MI) · IT · Phone +39 0233 405435 · Fax +39 0233 405461 [email protected] · www.baumerhhs.com

Page 28: Converter&Cartotecnica november/december 2015

exceed two million turnover, and instead topro gram and maintain a good marketing, asit will be increasingly ne cessary, you have tobe a larger company. To compete you have to act internationally,streamline supply chains and exploit theopportunities provided by new consumers,the millennials”. They are young trendsetters who dictatenew trends and types and methods of con-sumption. Well, there are two reasons thatinvite you to take the economic recoverytrain: the macro-economic scenario in ove-rall improvement and new market seg-ments to be exploited. To compete you have to create a team, tohave the critical mass required to addressthe problems, to attack all the variables in -volved in a structured way. “Acting together represents an opportunityfor development and not just a tactical sup-port to be used according to the convenien-ces and market trends. The business networkis aimed at structural alliance between busi-ness and not episodic, and is focused on ini-

tiatives that aim to increase the competitive-ness of member companies, which still mayremain independent, creating common indu-strial and commercial projects with the aim toincrease the innovative abilities”, concludedDalledonne.Marcello Pezzi, Product Safety Manager,European Packaging and Paper of DSSmith, spoke of regulations on packagingin contact with food. DS Smith, founded in1940 is an integrated producer of paper, cor-rugated board and packaging in 10 Europeanmills; to produce packaging about 200 fac-tories are active.At European level there is no specific lawfor paper and paperboard in contact withfood. However, the basic rules are the GMPregulations EC 1935/2004 and EC (No)2023/2006 and the DM 21/3/1973, butthey refer in general to the materials andarticles in contact with food.What to do then? The rapporteur said thatwe must first consider the materials thatmake up the boxes for packaging, namelypaper, starch, adhesives and inks.

You can use to analyze the Italian legislationor BfR recommendation XXXVI to certify com-pliance with Regulation 1935/2004 and usethe guideline prepared by CEPI (Confe de ra -tion of European Paper Industries). As for the starches they are classified as SVHCin REACH, which is an EU regulation adoptedto improve the protection of human health andthe environment from the risks of chemicals,stimulating at the same time the competitive-ness of European chemical industry. For the inks is valid the guideline prepared byEuPIA (European Printink Ink Association). For adhesives exists the guideline FEICA(Fé dé ration Européenne des Industries deColles et Adhésifs).Francesco Zago, Pro-Gest paper group,said that a huge quantity of recycled mate-rial is used for the production of packagingand corrugated board, and the de mand forcorrugated paper is increasing, thereforethe production.The corrugators are increasingly deman-ding papers with lower weights, but strongand with good runnability. The paper mills

are specializing and concentrating, a needderived from the degree of technology of thenew machines, which tend to be in cre asinglywide and with double and triple format.The real strength of the corrugated board isrecyclability, which co upled with its strengthand the endless possible applications, makeit a product that can meet any requirement.Cosimo Finzi presented the results of a re -search done by Astra Ricerche about the opi-nions of Italians on packaging and beyond.The positive sentiment is moderate, in fact49.4% describes the current personal situa-tion as “so-so” and personal forecasts in theshort term are reported as the same as now(40.7%) and only 26.7% plan that the situa-tion will improve, even if only slightly. With regard to the degree of information onsustainable development, al most 58% ofinterviewed people consider themselvesqui te informed, and concern for the envi-ronment is great for the world (41%) andless for their city (33.8%). 70.6% feel that these problems mustoccupy the governments of the countries

CONVEGNO NAZIONALE GIFCO

A livello europeo non esiste una legge specifica per car -

ta e cartone a contatto con gli alimenti. Comunque le

norme base sono i regolamenti EC 1935/2004 e GMP

EC (No) 2023/2006 e il D.M. 21/3/1973, che però sono

riferiti in generale ai materiali e agli oggetti in contatto

con gli alimenti.

Come procedere dunque? Il relatore ha dichiarato che

bisogna innanzitutto considerare i materiali che com-

pongono la scatole per imballaggi, cioè carta, amido,

adesivi e inchiostri. Per analizzarli è possibile utilizzare la

normativa italiana o BfR recommendation XXXVI per

certificare la conformità al regolamento 1935/2004 e

usare la linea guida preparata da CEPI (Confederation

of European Paper Industries). Per quanto riguarda gli

amidi, sono classificate come SVHC in REACH, che è

un regolamento dell’Unione europea adottato per mi -

gliorare la protezione della salute dell’uomo e dell’am-

biente dai rischi delle sostanze chimiche, stimolando

nello stesso tempo la competitività dell’industria chimi-

ca europea. Per gli inchiostri vale la linea guida prepa-

rata da EuPIA (European Printink Ink Association).

Per gli adesivi esiste la linea guida di FEICA (Fédération

Européenne des Industries de Colles et Adhésifs).

Francesco Zago, del gruppo cartario Pro-Gest, ha affermato

che per la produzione di imballaggi e cartone ondulato

si usa molto materiale riciclato, e la domanda di carta

per ondulatori è in aumento, di conseguenza anche la

produzione. Gli ondulatori chiedono sempre più carte

con grammature più basse, ma resistenti e con buona

macchinabilità. Le cartiere si stanno specializzando e

concentrando, una necessità derivata anche dal grado

di tecnologia delle nuove macchine, che tendono ad

essere sempre più larghe e a doppio e triplo formato.

La vera forza del cartone ondulato è la riciclabilità, che

unita alla sua resistenza e alle infinite applicazioni pos-

sibili, ne fanno un prodotto in grado di soddisfare qua-

lunque esigenza.

Cosimo Finzi ha presentato gli esiti di una ricerca fatta da

Astra Ricerche sulle opinioni degli italiani sugli imballaggi

e non solo. Il sentiment positivo è moderato, infatti dal

49,4% l’attuale situazione personale viene definita “così

così” e le previsioni personali a breve termine sono indi-

cate come uguali a ora (40,7%) e solo il 26,7% preve-

de che la situazione migliorerà, anche se di poco.

Relativamente al grado di informazione sullo sviluppo

sostenibile quasi il 58% si considera abbastanza infor-

mato, e la preoccupazione per l’ambiente è grande per

il mondo (41%) e inferiore per la propria città (33,8%).

Il 70,6% ritiene che di questi problemi si devono occu-

pare i governi degli Stati del mondo, tutti insieme grazie

alle organizzazioni che li uniscono (ONU, etc.), anche se

la responsabilità delle famiglie e dei singoli è comunque

24 CONVERTER & Cartotecnica

Page 29: Converter&Cartotecnica november/december 2015

of the world, together with organi zations that unite them (UN, etc.), althoughthe responsibility of families and individuals is still important for the 55,3%of respondents.As regards the function of the packaging at the first place we find keepingthe product clean and ensure the hygiene; the second aspect is providinguseful products information, the third function is to protect the product fromshock and breakage. Other important aspects are: the fact that packagingallows you to transport easily products, to identify the brand and let youstore them. The type of product that can be better protected by board pac-kaging are the dried food products; these packages are also defined sustai-nable and important to reduce waste.Angelika Christ, FEFCO general secretary, the European Federation ofmanufacturers of corrugated board, spoke of European legislation in thefield of corrugated board and consequent industrial lobbying activity formeasures related to paper and cardboard pursued by Fefco. She announced the technical seminar that took place in Barcelona lastOctober and the Berlin Summit in 2016 and spoke of FEFCO engagementto promote the use of corrugated board.

importante per il 55,3% degli intervistati.

Per quanto riguarda la funzione degli imballaggi al pri -

mo posto quella di mantenere il prodotto pulito e ga ran -

tirne l’igiene, al secondo il fatto che forniscono informa-

zioni utili sui prodotti, al terzo la funzione di proteggere

il prodotto da urti e rotture; a seguire perché consento-

no di trasportare facilmente i prodotti, di identificare fa -

cilmente la marca e di riporli.

La tipologia di prodotto che può essere protetta meglio

dagli imballi in cartone sono i prodotti alimentari secchi;

inoltre questi imballi sono definiti sostenibili e importan-

ti per ridurre gli sprechi.

Angelika Christ, segretario generale di FEFCO, la Fe de ra -

zione europea dei produttori di cartone ondulato, ha

parlato della legislazione europea in materia di cartone

ondulato e delle conseguenti attività di lobby industria-

le per provvedimenti relativi a carta e cartone portate

avanti da Fefco. Ha annunciato il seminario tecnico che

si è svolto a Barcellona lo scorso ottobre e il summit di

Berlino nel 2016 e ha parlato dell’impegno di FEFCO

per promuovere l’impiego del cartone ondulato. n

Page 30: Converter&Cartotecnica november/december 2015

26 CONVERTER & Cartotecnica

ortare l’efficienza nelle catene di fornitura è

una battaglia inarrestabile che tutti i profes-

sionisti di logistica affrontano su base quoti-

diana. Laddove velocità e produttività cedono, un’a-

zienda vive un’emorragia di profitti e perde competitivi-

tà. Qui Jim Barker, responsabile del centro per le appli-

cazioni degli imballaggi per l’Europa di Sealed Air, dis-

cute di queste sfide al settore e del modo in cui gli

imballaggi possono dare sollievo in alcuni dei punti con

la pressione maggiore all’interno delle aziende e lungo

la catena di fornitura.

IL MERCATO“Negli ultimi decenni la globalizzazione ha provocato

un’incredibile crescita del commercio internazionale e il

settore della logistica ha affrontato bene tale crescita

costante della domanda.

Ma con il boom delle economie in via di sviluppo e con

l’espansione del commercio a livello globale e mentre

l’e-commerce inizia ad avere prestazioni migliori rispet-

to alle vendite al dettaglio, l’esigenza di servizi di logisti-

ca aumenta in modo esponenziale.

PACKAGING ED E-COMMERCE

Problemi di efficienzanella gestione della logistica?Sealed Air presenta nuove soluzionidedicate all’e-commerce

P

PER LAVORARE IN MODO VANTAGGIOSO E PORTARE ILIVELLI DEL SERVIZIO AL DI SOPRA DI QUELLI DELLACONCORRENZA MIRANDO ALLA CRESCITA,LE AZIENDE CHE SI OCCUPANO DI LOGISTICADEVONO ACCRESCERE LE EFFICIENZE ALMASSIMO IN TUTTE LE OPERAZIONI

Page 31: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 32: Converter&Cartotecnica november/december 2015

28 CONVERTER & Cartotecnica

PACKAGING ED E-COMMERCE

ENGLISH Version

Efficiency problems in logistics management?Sealed Air presents new solutions dedicated to e-commerce

TO OPERATE PROFITABLY AND PUSH SERVICE LEVELSABOVE THOSE OF COMPETITORS IN A DRIVE FORGROWTH, LOGISTICS BUSINESSES HAVE TO MAXIMISEEFFICIENCIES ACROSS THEIR OPERATIONS

riving efficiencies into supply chains is an unrelenting battlefacing logistics professionals on a daily basis. Where speed andproductivity buckle, a business haemorrhages profits and lo -

ses competitive edge. Here, Jim Barker, European Packaging Application Centre Manager for theglobal leader in protective packaging Sealed Air, discusses these stressesand strains on the sector, and how packaging can offer relief at some of themost crucial pressure points within business and through the supply chain.

THE MARKETPLACE“Globalisation has resulted in the tremendous growth of internationaltrade over the past several decades, and the logistics sector has copedwell with that continual growth in demand. But as developing econo-mies boom and trading expands globally, and as e-commerce starts toout-perform store retailing, the need for logistics services increasesexponentially. As businesses seek to out-run the competition themsel-ves, they are turning to their logistics operations to give them the edge.Just in the last two years, lead times for a whole swathe of operatorshave been reduced from two to three days to less than 24 hours.Stability in the marketplace is no more.Often the improvements in infrastructure and working practices of logi-stics operators do not match the growth in demand faced. This not onlyplaces pressure on logistics professionals to rid their business of defi-ciencies, but also to push processes once deemed efficient to an evenmore productive point. Due to the market becoming commoditised, packaging is one such effi-ciency that is consistently overlooked. It can act as a stimulant throughoutthe supply chain to boost productivity and offer a competitive edge.

SPACE EFFICIENCY Reduced transit and storage space and costs, a reduced packaginginventory, and more room for and accessibility to stock are all benefitsof space efficient packaging solutions. It’s crucial businesses minimi-se packaging whilst maximising protection.For example, specialised packaging foams can expand on site up to200 times their liquid volume, allowing our customers to benefit con-siderably from reduced inventory, space and also requiring less hand-ling than other more traditional packaging materials. There is a big move to this just-in-time packaging across the logisticssector because the market is demanding it. Alongside this, consolidation is often enhanced using suspension andretention packaging which uses its unique flexibility to pack many sha-pes and sizes. It’s reusable for return shipments minimising waste atboth ends of the distribution cycle. Because of the demand, we haverecently introduced a new Korrvu® design, Korrvu® Lok™ - a solu-tion specifically aimed at e-commerce sector.

D

Mentre le aziende cercano di superare la concorrenza,

allo stesso tempo trasformano le operazioni di logistica

per portarle all’avanguardia. Solo negli ultimi due anni i

tempi di ordinazione per un’ampia fascia di operatori

sono stati ridotti da due a tre giorni fino a meno di 24

ore. La stabilità del mercato non esiste più.

Spesso i miglioramenti dell’infrastruttura e delle prati-

che di lavoro per gli operatori di logistica non soddisfa-

no la crescita della domanda che si trovano ad affron-

tare. Ciò non solo applica pressione sui professionisti

della logistica perché eliminino le carenze dalle loro atti-

vità, ma spinge anche i processi che una volta erano

considerati efficienti verso un punto di maggiore pro-

duttività.

Poiché il mercato diviene sempre più standardizzato,

l’imballaggio è una efficienza il cui valore è continua-

mente sorvolato. Agisce come stimolo in tutta la cate-

na di distribuzione, per incentivare la produttività e offri-

re vantaggi competitivi.

OTTIMIZZAZIONE DELLO SPAZIO Spazio ridotto per transito e stoccaggio e costi inferio-

ri, inventario ridotto per gli imballaggi e più spazio e

Page 33: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 34: Converter&Cartotecnica november/december 2015

30 CONVERTER & Cartotecnica

PACKAGING ED E-COMMERCE

PROCESS EFFICIENCY Packaging line speed is crucial. Identifying bottlenecks on the linesuch as labelling; leaflet insertion; sizing; end-of-line processes andpackaging material choices all contribute to the individual line speedand can be improved through the correct packaging solutions.Consider reducing the bottleneck with packing line automation, also,by rethinking your conveyors, such as multi-lane or helical conve-yors. Many of our inflatable packaging systems integrate with conve-yors and packing lines to optimise flow and speed.

RESOURCE EFFICIENCY Shrink films can cause unnecessary downtime and energy expendi-ture. Many in the industry are still using 15-20 micron shrink films -Sealed Air’s micro-layer CT films can now be supplied at just 9-11microns. More metres on a roll will see them last longer on the line, reducingthe required scheduled down time for switching rolls, with the ulti-mate impact being more products packaged per day. There is also a green impact, with energy savings due to the highervolume capabilities.Whilst the current environment isn’t conducive to analysis of wherethe pressure points are in a supply chain, it’s crucial these are asses-sed now. Audits will often show that small total expenditure costssuch as packaging can have a significant impact on efficiency, pro-ductivity and profitability”.

maggiore accessibilità per il magazzino: ecco i vantag-

gi delle soluzioni di imballaggio efficienti in termini di

spazio. Per le aziende è fondamentale ridurre al minimo

gli imballaggi mentre, allo stesso tempo, la protezione

viene massimizzata.

Le schiume per imballaggi specializzati, ad esempio,

possono espandere fino a 200 volte il loro volume liqui-

do e questo consente ai clienti di trarre notevole van-

taggio per scorte ridotte, per lo spazio e tutto ciò com-

porta anche una gestione ridotta rispetto ad altri mate-

riali di imballaggio più tradizionali pre espansi e per que-

sto costosi per lo spazio che occupano infruttuosa-

mente in magazzino.

Inoltre si può riutilizzare l’imballaggio per i resi riducen-

do così al minimo gli scarti a monte e a valle del pro-

cesso di distribuzione. Sealed Air ha di recente intro-

dotto un nuovo design Korrvu®, Korrvu® Lok™ - una

soluzione rivolta in modo specifico al settore dell’e-

commerce.

EFFICIENZA DEI PROCESSI La velocità della linea di imballaggio è fondamentale.

Identificare i rallentamenti della linea, come l’etichetta-

tura, inserimento di volantini, dimensioni, processi di

fine linea e scelte dei materiali di imballaggio sono tutti

elementi che contribuiscono alla velocità della singola

linea e possono essere migliorati attraverso soluzioni di

imballaggio corrette.

Bisogna prendere in considerazione la riduzione dei ral-

lentamenti mediante l’automazione della linea di imbal-

laggio e ripensando i nastri trasportatori, ad esempio a

corsia multipla o elicoidali. Molti dei sistemi di imballag-

gio gonfiabile Sealed Air si integrano con i nastri tra-

sportatori e le linee di imballaggio, in modo da ottimiz-

zare flusso e velocità.

EFFICIENZA DELLE RISORSEI film termoretraibili possono provocare interruzioni e

spe se energetiche non necessarie. Nel settore molti uti-

lizzano ancora film termoretraibili da 15-20 micron - i film

a micro-strati CT Sealed Air possono adesso essere

forniti a soli 9-11 micron.

Più metri per bobina con una durata maggiore sulla li -

nea, il che riduce il tempo previsto necessario alla so -

stituzione delle bobine, e l’impatto finale è un numero

maggiore di prodotti imballati ogni giorno. C’è anche un

impatto ecologico, grazie al risparmio energetico dovu-

to alle maggiori capacità di volume. n

Page 35: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 36: Converter&Cartotecnica november/december 2015

32 CONVERTER & Cartotecnica

imballaggio e le sue caratteristiche, il ruolo del

packaging nello spreco alimentare, il confezio-

namento sostenibile e le prospettive future del

settore: di questo si è parlato il 18 settembre ad Expo

Milano 2015, nel convegno “La cultura della protezione

e della sostenibilità - Facciamo luce sul ruolo del pac-

kaging nella lotta agli sprechi alimentari” a cura dell’As -

sociazione GIFASP – Gruppo Italiano Fabbricanti Astucci e

Scatole Pieghevoli con la partecipazione di CO NAI - Con -

sorzio Nazionale Imballaggi, Comieco - Con sor zio Na zio -

nale Recupero e Riciclo degli Imballaggi a base Cel lu losica

e Istituto Italiano Imballaggio.

Sono intervenuti, con il coordinamento di Fabrizio Bel -

lavista, fondatore di Ex popportunity, oltre ai rappresentanti

delle quattro associazioni organizzatrici, esperti e opi-

nion leader, giornalisti e blogger insieme a talenti del

settore del packaging. L’incontro è stato arricchito dalla

performance teatrale dei Poeticanti “Prova tu ad esse-

re un prodotto dentro un packaging” e ha visto la pian-

tumazione, in collaborazione con l’organizzazione Tre -

edom di Firenze, di 50 alberi in Kenya a compensazio-

ne del CO2 prodotto dall’evento.

Qui di seguito alcuni stralci di tutti gli interventi della

giornata, aperta da Emilio Albertini, presidente Gifasp, che

ha fatto presente che nel mondo “si sprecano un miliar-

do e 300 milioni di tonnellate di cibo (dati FAO).

Il packaging risolve il problema del trasporto e della

IL PACKAGING A EXPO 2015

Ad Expo 2015 si è parlato di packaginggreen e sostenibilenella lotta contro lo spreco alimentare

ESPERTI E OPINION LEADER, GIORNALISTI, BLOGGER E TALENTI DELL’IMBALLAGGIO INSIEME AI RAPPRESENTATI DELLE QUATTROASSOCIAZIONI PROMOTRICI (GIFASP IN COLLABORAZIONE CONCOMIECO, CONAI E ISTITUTOITALIANO IMBALLAGGIO), HANNO AFFRONTATO IL TEMA “LA CULTURA DELLA PROTEZIONE EDELLA SOSTENIBILITÀ - FACCIAMOLUCE SUL RUOLO DEL PACKAGINGNELLA LOTTA AGLI SPRECHI ALIMENTARI”. È STATA INOLTRE FATTAUN’AZIONE DI PIANTUMAZIONE INKENYA A COMPENSAZIONE DEL CO2 PRODOTTO DALL’EVENTO

L’

Nell’immagine, dasinistra verso

destra i relatori:Paola Favarano,Piero Capodieci,Tonino Dominici,

Fulvia Lo Duca,Massimo Falcinelli,

Eliana Farotto,Emilio Albertini,

Paola Negrin, Silvia Leoncini,Andrea Pozzo,

Pietro Lironi, Marco Sachet,

Massimo Caviola, Adriano Facchini,Fabrizio Sansoni,

Marco Ardemagni.

Page 37: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Performance meets Profi t

Asahi Photoproducts Europe n.v./s.a. - ItalyVia Garibaldi 5120013 Magenta/ItalyPhone +39-02-38001260 · Fax [email protected]

a s a h i - p h o t o p r o d u c t s . c o m

Asahis » Pinning Top Dot« Technology

Page 38: Converter&Cartotecnica november/december 2015

ackaging and its characteristics,the role of packaging in the foodwa ste, sustainable packaging and

future prospects of the sector. This was the theme at the conference“Cul ture of protection and sustainability-Shedding light on the role of packaging inthe fight against food waste”, cared byGIFASP - with the participation of CONAI,

Comieco and Italian Packaging Institute.Coordinated by Fabrizio Bellavista, foun-der of Expopportunity, in addition to re -presentatives of the four organizing asso-ciations, at the event spoke experts andopinion leaders, journalists, bloggers andtalents in the industry of packaging. The meeting was enriched by the theatreperformance of the Poeticanti “Try to be a

product in a packaging”, During the event, incollaboration with the organization Tree domof Florence, 50 trees were planted in Kenyato offset the CO2 produced by the event.Below some excerpts of all the speeches ofthe day, opened by Emilio Albertini, Gi -fasp president, who pointed out that inthe world “one billion and 300 million tonsof food (FAO) are wasted.

Packaging solves the problem of transport andstorage and is a sector greener than you ima-gine” and concluded: “what would be our dailylife if suddenly we removed all packaging, bo -xes, packaging materials? What in credible im -pact would have this new situation in re gardsof storage of hundreds of food products?”. Fulvia Lo Duca, Managing Director ofGruppo Cartotecnico Abar Litofarma

ENGLISH Version

At Expo 2015 they spoke about green and sustainable packaging inthe fight against food waste

P

EXPERTS AND OPINION LEADERS OF THE PACKAGING COMPARTMENTALONG WITH THE REPRESENTATIVES OF THE FOUR PROMOTINGORGANIZATIONS (GIFASP IN COLLABORATION WITH COMIECO, CONAIAND ITALIAN PACKAGING INSTITUTE), FACED THE THEME “CULTUREOF PROTECTION AND SUSTAINABILITY - SHEDDING LIGHT ON THEROLE OF PACKAGING IN THE FIGHT AGAINST FOOD WASTE”. IT WAS ALSO MADE AN ACTION OF PLANTING IN KENYA TO OFFSETTHE CO2 PRODUCED BY THE EVENT

IL PACKAGING A EXPO 2015

conservazione ed è un settore più verde di quello che si

immagina” e ha concluso: “cosa sarebbe la nostra quo-

tidianità se improvvisamente togliessimo tutti i packa-

ging, le scatole, i confezionamenti?

Che impatto incredibile avrebbe questa nuova situazione nei

confronti della conservazione di centinaia di prodotti alimen-

tari?”. Fulvia Lo Duca, Managing Director Gruppo Cartotecnico

Abar Litofarma e Past President di Gifasp, ha tenuto poi a sotto-

lineare come il Gruppo Italiano Fabbricanti Astucci e Sca tole

Pieghevoli “abbia iniziato a pensare alla campagna per Expo

2015 sin dal 2013, credendoci da subito”.

Eliana Farotto, Responsabile Ricerca & Sviluppo Co mieco, ha

sottolineato, a proposito del riciclo, quanto “siamo

avan ti in Italia: l’80% degli imballaggi in carta e cartone

sono riciclati. Oggi quindi il packaging è riciclabile, tec-

nologico, intelligente e attivo. Con l’utilizzo del conteni-

tore, infatti, si allunga la shelf life del prodotto e vi è una

maggiore protezione perché, ad esempio, grazie all’ef-

fetto barriera, i conservanti iniziano ad essere contenu-

ti nell’imballaggio piuttosto che nel prodotto”.

Anche Marco Sachet, direttore dell’Istituto Italiano Im bal lag -

gio, ha sostenuto che “l’imballaggio alimentare ren de,

anche attraverso la tecnologia, i prodotti alimentari si -

curi e fruibili. Lo spreco nasce dall’inizio della catena ali-

mentare, a livello logistico e arriva fino alle nostre catti-

ve abitudini; di contro, ci troviamo di fronte ad imbal-

laggi intelligenti e attivi: oggi investire nel packaging è

sempre più in linea con l’attenzione ambientale”.

“Molto spesso le accuse di overpackaging sono com-

pletamente inopportune, in quanto non si ragiona con

serietà sulla filiera totale”, ha invece fatto notare Piero

Capodieci del CdA Conai, “perché, oltre a garantire prote-

zione e conservazione, il packaging porta anche effi-

cienza e risparmio (nei tempi e nei costi). È inoltre lar-

gamente riciclato: nel 2014 sono stati immessi sul mer-

cato 11 milioni di chili di imballaggi, di cui il 65,9% è

stato riciclato e nel 77% dei casi vi è stato un recupero

totale. L’Italia ha poi largamente superato gli obiettivi di

riciclo europei soprattutto nel settore della carta e già

da dieci anni. L’imballaggio accompagna i cambiamen-

ti sociali; oggi, ad esempio, le famiglie mononucleari

rap presentano un terzo della popolazione e hanno

34 CONVERTER & Cartotecnica

Emilio Albertini,presidente Gifasp

Fabrizio Bellavista -Expoopportunity

Fulvia Lo Duca - GruppoCartotecnico Abar Litofarma

Page 39: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 40: Converter&Cartotecnica november/december 2015

and past president of Gifasp, emphasi-zed that the Italian Group of Manufacturersof Folding Cases and Boxes “has begun tothink about Expo 2015 campaign since2013, believing in it from the beginning”.Eliana Farotto, Head of Research & De -velopment at Comieco, stressed, aboutre cycling, how “we are ahead in Italy: 80%of paper and cardboard packaging are re -cycled. So today, packaging is recyclable,technological, smart and active. With the use of the container, in fact, you

extends the shelf life of the product andthere is a higher protection because, forexample, through barrier effect, preservati-ves begin to be contained in the packagerather than in the product”. Marco Sachet, director of the Italian Pa - ckaging Institute, argued that “food pac-kaging makes, through technology, sa feand useful the food products. The waste arises from the beginning of thefood chain, at logistical level and comes upto our bad habits; by contrast, we are dea-ling with intelligent and active packaging:today investing in packaging is increasinglyin line with environmental care”. “Very often the accusations of overpacka-ging are completely inappropriate, sincethe re is no serious reasoning about the totalsupply chain”, pointed out Piero Ca po dieci,Board of CONAI, “because, in ad dition toensure protection and conservation, packa-ging also brings efficiency and savings (intime and cost). It is also largely recycled: in2014 11 million pounds of packaging arri-ved in the market, 65.9% was recycled and

in 77% of cases there was a full recovery.Italy has also far exceeded the Europeantar gets of recycling, especially in the paperindustry and already since ten years. The packaging accompanies social change.Today, for example, single-member familiesaccount for one third of the population andhave more and more need for single portions”.Pietro Lironi, president of Assograficiand Federation of Paper and GraphicChain, highlighted as an innovative packa-ging is realized in a wide range of materi alsand how “today is necessary more productand less packaging; the weight of pa ckaginghas been reduced by 25%, whi le the amountof product remained un changed. In the futu-re, for the new ge ne ra tions, we should the-refore give more value to the package butwith less weight... Today there is also aneed for a packaging that communicatesmore emotionally and hits our five senses”. Marco Ardemagni, Radio 2 presenter,poet and author, emphasized the importan-ce of sustainability, analyzed also in his ra -dio program Caterpillar and in particular

“with the initiative, launched in 2006 afterthe entry into force of Kyoto Protocol,'M’illu mino di meno' (I light up less), a veri-table feast of Energy Saving. I also see aparallel between the packaging that preser-ves and Podcast that allows you to listen torecorded broadcast…”.Tonino Dominici, President of Box Mar -che, focused attention instead on the peo-ple. “People can really change and make adifference”, stating that “sustainability iswhen you look after the interests of all andeach one draws satisfaction”. While for Adriano Facchini, Director ofAgricultural Consortium of Ferrara, su -sta inability means” leaving something inthe state in which you found it... Although today the distance between pro-ducers and consumers has increased (ur -banization is going very fast) and the typeof foods is profoundly changed”.Silvia Leoncini, food blogger and writer,invited the audience not to waste in the kit-chen, “think before you buy, reflecting onwhat you want to prepare, with small steps

IL PACKAGING A EXPO 2015

sempre più necessità di monoporzioni”.

Pietro Lironi, Presidente Assografici e Federazione Filiera

Carta e Grafica, ha evidenziato quanto un packaging di

innovazione venga realizzato in una ampia gamma di

materiali e come “oggi si chiede più prodotto e meno

packaging; il peso di questo si è infatti ridotto del 25%,

mentre la quantità di prodotto è rimasta invariata.

In futuro, per le nuove generazioni, dovremmo perciò

dare più valore alle confezioni ma con minore peso…

Oggi si ha inoltre la necessità di un packaging che co -

munichi più emozionalmente e che arrivi a colpire tutti

e cinque i nostri sensi”. Marco Ardemagni, conduttore

Radio2, poeta e autore, ha sottolineato invece l’impor-

tanza della sostenibilità, approfondita anche nella sua

trasmissione radiofonica Caterpillar e in particolare “nel-

l’iniziativa, nata nel 2006 dopo l’entrata in vigore del

protocollo di Kyoto, ‘M’illumino di meno’, una vera e

propria festa del Risparmio Energetico. Vedo inoltre un

parallelo tra il packaging che conserva e il Podcast che

consente di ascoltare i programmi in differita….”.

Tonino Dominici, Presidente Box Marche, ha puntato invece

l’attenzione sulle persone, “che sono artefici del cambia-

mento e fanno la differenza” affermando inoltre che “la

sostenibilità c’è quando si hanno a cuore gli interessi di

tutti e ognuno ne trae soddisfazione”, mentre per Adriano

Facchini, Direttore Consorzio Agrario di Ferrara, sostenibilità

significa “lasciare una cosa nello stato in cui si è trovata…

Sebbene oggi sia aumentata la distanza tra chi produce e

chi consuma (l’urbanizzazione avanza veloce) e la tipologia

degli alimenti assunti sia profondamente cambiata”.

Silvia Leoncini, food blogger e scrittrice, ha invitato la platea a

non sprecare in cucina, “pensando prima di comprare,

riflettendo su cosa si vuole preparare, con piccoli accorgi-

menti e attraverso quattro regole, sintetizzabili in Riduci,

Razionalizza, Riusa e Ricicla”, unendo infine creatività e

tradizione. Importante lancio in concomitanza con il con-

vegno del progetto di protezione e sostenibilità “Save the

waste” (dal fagiolo al packaging) presentato da Andrea

Pozzo, Sistemi Qualità, Ambiente e Sicurezza LucaPrint Group,

che, ha spiegato, “è nato da una collaborazione di filiera a

chilometro zero e italiana al 100%. Lucaprint ha infatti con-

tribuito a questo progetto innovativo, etico e sostenibile

36 CONVERTER & Cartotecnica

Tonino Dominici,Presidente

Box Marche

Piero Capodieci - Conai

Page 41: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 42: Converter&Cartotecnica november/december 2015

and through four rules, summarized in Re -duce, Streamline, Reuse and Recycle”, com-bining creativity and tradition. During the conference the important la unchof the project Protection and Su sta inability“Save the waste” (from the bean to the pac-kaging), presented by An drea Pozzo, Qua -lity, Environmental and Safety systems,Lucaprint Group.Pozzo explained that the project “is a 100%Italian and chain collaboration at zero kilo-meter. Lucaprint has in fact contributed tothis innovative, ethical and sustainablepro ject, with Favini paper mill and agri-food company Pedon: they realized a card-board packaging with waste coming fromprocessing of beans”.Massimo Falcinelli, Account Manager ofIggesund, speaking of Swedish forests,recalled how “sustainability must fight clima-te change and a properly managed forest asthe Swedish one is able to absorb carbondioxide for many years; this forest, normedfor more than 100 years, increases becausecut trees are less than growing ones”.

Fabrizio Sansoni, food stylist and chef, hasinstead brought the topic about food, sayingthat “with packaging all is better protectedand storable; in fact it serves to cook but alsoto serve and present the food, thanks to theadvanced materials used for packaging. You buy less because you use the productbetter, there is less dispersion and reducedpreparation time; for example, you can usethe va cuum packing to cook, even at hightemperatures... All this to the benefit of crea-tivity, time and application”.Paola Negrin, Communication Lab # IDLIUC, spoke about technology talkingabout “RFID and NFC, which are used forexample to track products throughout theirlife cycle and are useful against food wa -ste, for optimization processes and becau-se the tracking is automatic. The tags read from these systems are al -ready firmly established in the logistics, wi -thin the warehouse and are used for con-sumer marketing actions”. Paola Favarano, Chairman CommitteeWomen Aifos, spoke about communica-

tion: she expressed the need to have a“more narrative and creative packaging,especially after it has been used.Packaging might in fact become an educa-tor through teaching of its diverse usesand a storyteller, to make technical infor-mation more fascinating”.Last speaker was Massimo Caviola, Ma -

na ging Director of Metsä Group, who,speaking of paper mills in Finland, said:“their main objective is to leave as muchas possible the natural environment as itwas created. For this reason Finnish papermills adopt forest certification which is anethic code of respect for flora and faunathat are present in the forest”.

IL PACKAGING A EXPO 2015

con la cartiera Favini e l’azienda agroalimentare

Pedon: è stato realizzato un imballo in cartonci-

no con gli scarti della lavorazione dei fagioli”.

Massimo Falcinelli, Account Manager Iggesund,

parlando delle foreste svedesi, ha ricordato

come “la sostenibilità deve combattere i

cambiamenti climatici e una foresta corretta-

mente gestita come quelle svedese è in gra -

do di assorbire anidride carbonica per molti

anni; questa, inoltre, normata da più di 100

anni, aumenta perché vengono tagliati meno alberi di

quanti ne crescono”. Fabrizio Sansoni, food stylist e chef,

ha portato invece l’argomento sul cibo, affermando che

“con il packaging tutto è meglio protetto e conservabi-

le; serve infatti per cucinare ma anche per servire e pre-

sentare i cibi, grazie ai materiali evoluti di cui oggi è

costituito. Si compra meno perché si sfrutta maggior-

mente il prodotto, c’è meno dispersione e tempi di pre-

parazione inferiori;

ad esem pio si può utilizzare

l’imballaggio sottovuoto per

cuocere, anche ad alte tem-

perature…

Tutto questo a vantaggio

della creatività, che richiede

tempo e applicazione”.

Paola Negrin, Comunicazione Lab#ID LIUC, ha portato l’argo-

mento sulla tecnologia parlando di “sistemi RFID e NFC,

che servono ad esempio a tracciare i prodotti nel loro

ciclo di vita e sono utili contro lo spreco alimentare, per

l’ottimizzazione dei processi e perché la tracciatura è

automatica. Le tag lette da questi sistemi sono una pra-

tica ormai consolidata nella logistica, all’interno del ma -

gazzino e vengono utilizzate per azioni di marketing sul

consumatore” e Paola Favarano, Presidente Comitato Donne

AiFOS, ha trattato di comunicazione; ha infatti espresso la

necessità di avere un “packaging più narrante e creativo,

soprattutto dopo che è stato utilizzato.

Il packaging potrebbe infatti diventare un educatore, attra-

verso l’insegnamento dei suoi utilizzi diversificati e un narra-

tore di storie, in modo da rendere più affascinante l’informa-

zione tecnica”. Ha concluso questo incontro Massimo Ca -

viola, Managing Director Metsä Group, che, parlando di cartiere

finlandesi, ha affermato: “il loro obiettivo principale è lasciare

il più possibile la natura come

è stata cre ata.

Per questo le cartiere finlan-

desi adottano la certificazio-

ne forestale che è un codice

etico di rispetto per la flora e

la fauna che abitano la fore-

sta”. n

38 CONVERTER & Cartotecnica

Page 43: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 44: Converter&Cartotecnica november/december 2015

CELMACCH: A 2015 BEYOND EXPECTATIONS2015 marked a turning point for Celmacch Group, to change and reach efficiency, involvingvarious aspects of business life starting with the remake of website and company logo, nowmore linear and modern, to underline the will to renew, modernize the operating model anddevelop the most innovative technologies. The decision to pursue a new market strategy, orien-ted towards both small size companies and multinationals, to pivot the production on high-qua-lity flexographic printing machines and rotary die cutters, completely designed and manufac-tured in Italy, with high quality components, has been much appreciated by the market.The original project of Chroma Print flexographic printing machine has been completelychanged with the most advanced technical solutions, offering the highest print quality,increasing of productivity and reducing of job changeover time, without neglecting theaesthetic aspect that made the production lines more modern.Spain’s leading corrugated packaging company has recently receiveed a Chroma PrintHigh Tech II printer 2100x1300 mm, the second Celmacch HD flexo machine in the group.This machine, equipped with the most advanced technology and print inspection system,feeds a new generation flatbed die cutter Bobst Mastercut 2.1.Leading European packaging manufacturer, the VPK Group, has just installed a new ChromaEVO in line 1700x1300 mm, equipped with Siemens direct drive technology and high-tech

specifications, carbon fiber doctor blades and automatic washing system controlled by PLC.BestCarton, an innovative private company based in Israel, that invested in technological solu-tions in the last years, placed an order for a new Chroma Print High Tech II printer 1700x1300mm. A reduction of job changeover time has been the biggest priority for BestCarton, andCelmacch has been able to provide them with a state-of-the-art flexographic printer.Another Chroma Print will be installed at a well-known multinational company in France,150 km from Lyon. The company recently purchased a Chroma High Tech II 2100x1300mm to feed its Bobst Mastercut 2.1. This machine provides fast set up time of cylinders,and is the best solution for dealing with small orders and reducing job changeover times.A private Spanish company, Letro, just placed an order for a new Chroma RDC, the new servo-driven rotary die-cutter, High Board Line available in 2100 x 1600 mm or 2400 x 1600 mm.In fact, Celmacch has been investing greatly to become one of the top rotary die cutter manu-facturers with fixed units over the next few years, specifically developed to offer the highest printquality and the best cutting accuracy.2015 is closing with more than satisfactory results, beyond expectations, so the forecastfor future years are very optimistic. Following its philosophy, the “made in Italy” approach,Celmacch is always committed to offer the most reliable and innovative technology,strengthen technical staff, stepping ahead of an always evolving market.

ENGLISH Technologies for paper and cardboard

NEWS Tecnologie per carta e cartone

Celmacch: un 2015oltre le aspettativeIl 2015 ha segnato per Cel -

macch Group una svolta decisi-

va, nell’ottica del cambiamento

e dell’efficienza coinvolgendo di -

versi aspetti della vita aziendale a

cominciare dal rifacimento del

sito aziendale e ora del logo, re -

so più lineare e moderno, per sot -

tolineare la volontà di rinnovare,

modernizzare il mo dello operati-

vo e sviluppare le tecnologie più

innovative.

La scelta di intraprendere una

nuova strategia di mercato, orien -

tata sia verso aziende di piccoli

dimensioni che di multinazionali,

di imperniare la produzione su

macchine flessografiche di alta

qualità e fustellatori rotativi, com-

pletamente progettati e realizzati

in Italia, con componentistica di

alto livello, è stata molto apprez-

zate dal mercato.

Il progetto originario delle mac-

chine da stampa flessografiche

Chroma Print è stato completa-

mente modificato, con soluzioni

tecnologiche altamente innovati-

ve e competitive che ga ran ti sco -

no un’elevata qualità di stam pa,

aumento della produttività, ridu-

zione dei tem pi di cambio lavoro,

contenimento di consumi e co -

sti, senza trascurare l’aspetto

estetico che ha reso le linee di

produzione più moderne an che

alla vista.

In Spagna una Multinazionale le -

ader nella produzione di im bal -

laggi di cartone, installerà a bre -

ve una nuova Celmacch Ch ro -

ma Print High Tech II nel formato

2100x1300 mm, la seconda in -

stallazione nel gruppo nel giro

di 14 mesi. Questa macchina,

equipaggiata con la tecnologia

di stampa più elevata, sarà in

linea con una nuova fustellatrice

Bobst Mastercut 2.1.

VPK Group, uno tra i principali

gruppi Europei per la produzione

di imballaggi, a breve installerà

una nuova Chroma Print EVO

nel formato 1700 x 1300 mm

attrezzata con tecnologia direct

drive Siemens, racle in fibra di

carbonio, sistema di trasporto

aspirato di nuova concezione.

BestCarton, un’azienda con se -

de in Israele, che negli ultimi anni

ha investito in soluzioni tecnolo-

giche innovative all’avanguardia,

ha ordinato una nuova Chroma

Print Tech II nel formato 1700x

1300 mm.

La riduzione del tempo di cam-

bio lavoro è stata la richiesta

prioritaria di BestCarton e Cel -

macch è stata così in grado di

fornire una stampante se condo

gli ultimissimi standard qualitativi

sul mercato.

In Francia, a 150 km da Lione,

una ben nota multinazionale ha

recentemente acquistato una

Chroma Print High Tech II nel

formato 2100 x 1300 mm, da

mettere in linea con la fustellatri-

ce Bobst Mastercut 2.1.

Questa macchina è dotata di di -

spositivo per il cambio rapido dei

cilindri, adatto per far fronte a

ordini non elevati e ridurre i tempi

di cambio lavoro.

Letro, un’azienda spagnola ha

appena effettuato l’ordine per

40 CONVERTER & Cartotecnica

Celmacch ChromaPrint Evo 1700 HBL

Page 45: Converter&Cartotecnica november/december 2015

www.celmacchgroup.com

Advanced HD Flexo print solutions made exclusively of reliable components from leading worldwide suppliers.

SUPERIOR ENGINEERING TECHNOLOGY THAT KEEPS ON RUNNING

Page 46: Converter&Cartotecnica november/december 2015

BRITISH CONVERTING SOLUTIONS: MORE FLEXIBLE AND INTUITIVE SHORT-RUNSThe Autobox Boxmaker from BCS has recently been further improved by the addition of acompletely new operating system and touch screen interface.The whole process behind designing and forming a box has been thoroughly analysed inorder to try and give the most intuitive experience when programming Autobox machines.Users simply select the style of the box that they require from the on board library andinput the various dimensions as required. The resulting box is clearly displayed on thescreen, ready for production.Once the machine is ready, users have the opportunity to fine tune the parameters of eachof the automatic setting tools within the machine, giving accuracy, flexibility and controlover box production. Updates and new box styles can be automatically downloaded to themachine via the internet connection router standard on all machines.Further popular features include a desktop version of the software for office use, and aback up facility. “We continually look to embrace new technology to help improve thespeed, accuracy and flexibility of our short-run boxmakers. This new software really helpsour customer to get the best from our machines while maintaining ease of use”, com-ments Simon Needham, Sales Director of BCS.

ENGLISH Technologies for paper and cardboard

NEWS Tecnologie per carta e cartone

una nuova Chroma Print RDC, il

nuovo fustellatore rotativo HBL a

gruppi fissi, con cambio rapido

cliché, motori diretti, a 5 colori

con forno di asciugatura IR

Sector, una linea ad alta tecno-

logia disponibile nei formati

2100x1600 mm, 2400x1600

mm e 2800x1600 mm.

Celmacch ha investito molto sul

progetto del fustellatore rotativo

con unità fisse, con l’obiettivo di

rappresentare sul mercato inter-

nazionale un’azienda leader non

solo per l’elevata qualità di stam-

pa ma anche per la massima

precisione di taglio.

Il 2015 si sta chiudendo con ri -

sultati più che soddisfacenti, che

vanno oltre le aspettative, dando

luogo a previsioni ottimistiche

an che per i prossimi anni.

Nel rispetto di una filosofia azien-

dale improntata sul “Made in

Italy”, Celmacch man terrà l’im-

pegno di continuare a offrire ai

Clienti la più affidabile e innova-

tiva tecnologia, rafforzare lo staff

tecnico e commerciale, restando

sempre al passo con un merca-

to in continua evoluzione.

British ConvertingSolutions: piccole tirature più flessibili e intuitive

Autobox Boxmaker di BCS è

stata recentemente aggiornata

con l’aggiunta di un nuovo si -

stema operativo e un interfac-

cia touch-screen.

L’intero processo dietro la pro-

gettazione e la realizzazione di

una scatola è stato accurata-

mente analizzato, al fine di cer-

care di rendere più intuitiva l’e-

sperienza di programmazione

delle macchine Autobox.

Gli utenti devono semplice-

mente selezionare lo stile della

scatola che richiedono dalla bi -

blioteca e inserire le varie di -

mensioni, come richiesto.

La scatola viene chiaramente

visualizzata sullo schermo,

pron ta per la produzione.

Una volta che la macchina è

pronta, gli utenti hanno la possi-

bilità di mettere a punto i para-

metri di ciascuno degli strumen-

ti di regolazione automatica

all’interno della macchina, assi-

curando precisione, flessibilità e

controllo della produzione.

Aggiornamenti e nuovi stili per le

scatole possono essere scaricati

automaticamente tramite la con-

nessione internet, presente come

standard su tutte le macchine.

Ulteriori caratteristiche compren-

dono una versione desktop del

software per uso ufficio, e una

struttura di back up.

“Cerchiamo continuamente di

utilizzare le nuove tecnologie per

migliorare la velocità, la pre ci sio -

ne e la flessibilità delle no stre

macchine per produrre sca tole

in piccole tirature.

Questo nuovo software aiuta i

nostri clienti a ottenere il me -

glio dalle nostre macchine, pur

mantenendo la facilità d’uso”,

commenta Simon Needham,

Di rettore Vendite di BCS.

42 CONVERTER & Cartotecnica

Page 47: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 48: Converter&Cartotecnica november/december 2015

MUNKSJÖ INVESTS IN A NEW STORAGE CENTRE AT ITS SPECIALTY PAPER MILL IN FRANCEThe company has announced an investment project in the building of a totally new 9,100m² storage centre. Almost all output is to be stored on-site. This investment will ease logistic flows, reduce carbon foot print and enable a better qua-lity control of packaging, leading to a better service to cu -stomers. The new facility will be ready in 2016. The Group also invested in 2014 in the mill production as -sets through new equipment combining two coating surfa-ce devices (size press and film press).This state-of-the art technology enables a specific coatingon the two sides of the paper, opening new possibilities fornew product development. For instance, it allows for a bet-ter paper quality or specific functionalities to meet the in -creasingly demanding market expectations. The new European customer service centre will strengthenMunksjö’s competitiveness by grouping sales support to onehub per Business Area, and for Graphics and Packaging it

will be located at the Rottersac Mill close to the production. This new organisation will ena-ble flexibility in resources and teams enabling even better customer service. “These initiatives and investments translate the willingness of the Group to support acti-vities and dynamism of the Rottersac Mill. Developing new products, improving quality andcustomer service are vital to maintain a leading market position in a very competitive envi-

ronment”, comments Thierry Chassagne, Rottersac MillManager. The Rottersac Mill employs approximately 200 employeesand is part of the Business Area Graphics and Packaging.This production site is specialized in the manufacturing ofspecialty papers for food and non-food flexible packaging,repositionable notes, envelop windows and other industrialapplications. In everyday life, these papers are for instan-ce used for baking, packaging of sweets or cheese, toname a few. The site is certified according to ISO 9001:2008, ISO14001:2004, OHSAS 18001:2007, FSC® and PEFCChain-of-Custody.

ENGLISH Technologies for paper and cardboard

NEWS Tecnologie per carta e cartone

Munksjö investe in unnuovo centro di stoccaggio presso lasua cartiera per prodotti speciali inFranciaLa società ha annunciato un

progetto di investimento per la

costruzione di un centro di stoc -

caggio completamente nuo vo,

di 9.100 m².

Questo investimento faciliterà i

flussi logistici, ridurrà l’impron-

ta di carbonio e consentirà un

miglior controllo di qualità degli

imballaggi, assicurando un mi -

gliore servizio ai clienti. Il nuovo

impianto sarà pronto nel 2016.

Il Gruppo nel 2014 ha investito

nelle attività di produzione della

cartiera, dotandosi di un nuovo

impianto in grado di combinare

due dispositivi di patinatura, (size

press e film press), che consen-

te un rivestimento specifico sui

due lati della carta, aprendo nuo -

ve possibilità per lo sviluppo di

nuovi prodotti.

Ad esempio, permette di ottene-

re una migliore qualità della carta

o funzionalità specifiche per sod-

disfare le sempre più esigenti

aspettative del mercato.

Il nuovo centro di assistenza

clienti europeo rafforzerà la com-

petitività di Munksjö riu nendo il

supporto commerciale per area

di business; per il settore grafico

e imballaggio sarà situato presso

la cartiera di Rottersac, vicino

alla produzione.

Questa nuova organizzazione

consentirà una maggiore fles-

sibilità relativamente alle risor-

se e alle squadre operative, ga -

rantendo anche un servizio

clienti migliore.

“Queste iniziative e investimen-

ti mettono in pratica la volontà

del Gruppo di sostenere le atti-

vità e il dinamismo della cartie-

ra di Rottersac. Lo sviluppo di

nuovi prodotti, migliorare la

qualità e servizio al cliente so -

no vitali per mantenere una po -

sizione di leader di mercato in

un settore mol to competitivo”,

commenta Thier ry Chassagne,

direttore di Rottersac.

La cartiera di Rottersac impie-

ga circa 200 dipendenti ed è

specializzata nella produzione

di carte speciali per imballaggi

flessibili di prodotti alimentari e

non, note riposizionabili, fine-

stre e altre applicazioni indu-

striali. Nei prodotti di tutti i gior-

ni queste carte vengono ad

esempio utilizzati per la cottura,

il confezionamento di dolci o

formaggi, per citare alcuni usi.

Il sito è certificato secondo la

norma ISO 9001: 2008, ISO

14001: 2004, OHSAS 18001:

2007, FSC® e PEFC Chain-of-

Custody.

44 CONVERTER & Cartotecnica

Page 49: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 50: Converter&Cartotecnica november/december 2015

46 CONVERTER & Cartotecnica

CASE HISTORY RTS - LA PAPELERA ENGLISH Version

A major projectRTS in Latin America

THE PAPELERA GROUP IS ONE OF THE MOST IMPORTANT COMPANIES INBOLIVIA AND INVESTMENT IS A FUNDAMENTAL PART OF ITS DEVELOPMENT AS A MODERN BUSINESS

et up in 1930, it was one of the first com-panies to import graphic items, it went onto invest its own capital in various indu-

stries, diversifying into many areas such as papermanufacture, offset printing, flexography, corruga-ted cardboard, paper bags, plastic blow and injec-tion moulding.Papelera currently has plants for corrugated card-board, bags, sacks and digital printing, making itmarket leader in the Bolivian packaging sector.In accordance with our organisational policy and ourconstant desire to improve, in 2014 we decided toinvest in new technologies to promote the develop-ment of our company and our corrugated card-board plant. It was an important strategic decisionto adopt a cutting-edge software platform.

We looked at nine of the best software houses from all over the worldin an attempt to find our software supplier. After months of in-depthanalysis we decided on the RTS ERP management software, a systemwhich affords total control, capable of managing the business cycle,orders and production in a complete and reliable way.RTS was able to develop the systems quickly and effectively, comple-tely satisfying our needs and expectations.Now RTS allows us to manage all processes, from estimates to offers,all the way through to the analysis of accounts and control over the realproduction costs. The RTS architecture allows us to see all the infor-mation in real time.The support team are experts, able to rapidly suggest suitable, flexiblesolutions to our requirements.

S

IL GRUPPO “LA PAPELERA” SVOLGEUN RUOLO MOLTO IMPORTANTE ALL’ INTERNODEL MERCATO BOLIVIANO

ondata nel 1930, La Pa pe le -

ra è stata una delle prime

aziende ad importare articoli

grafici, e a investire su differenti atti-

vità industriali e su produzioni diver-

sificate tra cui manifattura della car -

ta, stampa offset, flessografica, car -

tone ondulato, sacchetti di carta, a -

ticoli plastici soffiati e iniettati.

Attualmente, il gruppo La Papelera S.A.

è articolato in diverse unità produttive

e stabilimenti dedicati alla pro duzione

di Cartone Ondulato, Bor se e Sac -

chet ti e Stampa Digitale, posizionan-

dosi in tal modo come la compagnia

leader nel settore del packaging nel

mercato boliviano.

“La visione del futuro di La Papelera

S.A. comprende sfide significative co -

me il potenziamento delle Unità In -

dustriali sulla base del reinvestimento

sistematico in risorse umane, at trez -

zature, macchinari e sistemi di con -

trollo computerizzato; oltre ad esplo-

rare nuovi elementi legati al settore del

packaging, innovando e sviluppando

costantemente il nostro modello di

bu siness, consolidando la leadership-

ha dichiarato Conrad von Bergen -

CEO di La Papelera S.A.

Coerentemente con la nostra cultura

organizzativa e perseguendo sempre il

miglioramento continuo, nel 2014 ab -

biamo deciso di investire su nuo ve tec-

nologie per promuovere lo sviluppo

della nostra organizzazione e del nostro

stabilimento di cartone ondulato.

La decisione di adottare una piatta-

forma di software di ultima genera-

zione e all’avanguardia si è rilevata

strategica. Alla nostra “software se -

lection” hanno parteciparono nove

tra le software house mondiali specia-

lizzate nel settore più degne di nota.

Dopo vari mesi di analisi ap pro -

fondita, la scelta è ricaduta sul ge -

stionare ERP di RTS, un sistema

com pleto, capace di gestire il ciclo

commerciale, gli ordini e la produzio-

ne in maniera integrata e affidabile.

Attualmente, RTS ci permette di ge -

stire tutti i processi,

dai preventivi alle of -

ferte, fino al resoconto

finale grazie alla sua

capacità di analisi e al

controllo dei costi ef -

fettivi di produzione.

L’architettura di RTS ci

consente di disporre

di tutte le informazioni

in tempo reale.

Una menzione specia-

le va al team tecnico di RTS, che ha

saputo im plementare il sistema in

mo do rapido ed efficace, risponden-

do completamente alle nostre esi-

genze e aspettative.

I servizi di supporto e manutenzione

sono affidati a personale esperto, in

grado di analizzare i problemi e sugge-

rire soluzioni adeguate alla nostra real-

tà in maniera rapida e flessibile”. n

Un importante progetto RTS in America Latina

F

Gastone Partisani - Presidente RTS

Page 51: Converter&Cartotecnica november/december 2015

All or nothing. ____________________

No. Success is a long chain. It begins with the vision of a design that does more. Then comes the development. Finally, the long road from prototype analysis to the running machine. Absolutely every detail must be perfect for the vision to pay-off. Göpfert assumes full responsibility for every step.

Yes it is more expensive to pay meticulous attention to every detail. But it is also beneficial. Only in this way, the Göpfert way, are machines developed that achieve more, run longer and are profitable throughout their life.

The Göpfert Evolution HBL: The detail is the difference that pays off.

Is it possible to be partially successful?

Göpfert Maschinen GmbH | Am Zollwasen 6 | D-97353 Wiesentheid | Germany | Phone: + 49 (93 83) 205-0 | Fax: + 49 (93 83) 205-543 | [email protected] | www.goepfert.de Göpfert Sales Italy | Marco Visani | Via 1° Maggio, 228 | 24045 Fara D‘Adda (BG) | Phone: + 39 (0363) 398 927 | Cell phone: + 39 (335) 716 53 98

Page 52: Converter&Cartotecnica november/december 2015

48 CONVERTER & Cartotecnica

ha spiegato Lars Scheidweiler, Pro duct Group Ma na ger

Rigid Pa cka ging di Sappi Eu ro pe du rante la conferenza

stampa.

Con un livello di bianco e lucentezza del 99% in bianca

(lato frontale), atelier supera chiaramente lo standard del

settore rispetto al massimo valore attuale dell’industria che

si attesta attorno al 92%.

Sul lato inferiore, atelier offre un fattore di bianco e lucen-

tezza del 98% per rispondere alla domanda in crescita di

stampa fronte-retro del cartoncino per ottenere un mag-

giore impatto visivo.

All’incontro era presente anche Thomas Kratochwill,

Director Sales & Marketing Specialities, che ha ribadito

che “l’introduzione di questo prodotto innovativo fa

parte della strategia evolutiva di Sappi volta ad aumen-

tare la produzione di prodotti speciali in risposta alla

richiesta crescente del settore”.

Infatti questo nuovo FBB di Sappi integra la caratteristi-

ca finitura Sappi di elevato stan-

dard di bianco con la rigidità e la

resistenza richieste a un cartoncino

di alto spessore per astucci in mo -

do che possa garantire una perfet-

ta funzionalità con qualsiasi tipo di

operazione di stampa, trasforma-

zione, finitura o post-produzione di

cartoncino immaginabile.

orte del successo di Algro Design, cartoncino

SBB lanciato dieci anni fa, Sappi Specialty Pa -

pers ha annunciato atelier, un concetto nuovis-

simo nell’ambito del cartoncino per astucci (FBB ad

alto spessore) che amplia l’offerta di Sappi di cartonci-

ni patinati in fibra vergine per il settore degli imballaggi.

Il nuovo prodotto ibrido FBB è disponibile in gramma-

ture che vanno da 220 a 350 g/m2 e attualmente è in

produzione presso la cartiera di Sappi Maastricht.

atelier è un cartoncino multistrato prodotto su una linea

con singola cassa d’afflusso, una funzionalità non anco-

ra ottenuta da nessun altro produttore sul mercato.

Offre il massimo in termini di brillantezza, purezza e luci-

dità con un tocco setoso e uno spessore senza prece-

denti, una vera nuova dimensione.

VASTA RICERCA DI MERCATOPrima dello sviluppo di atelier, Sappi Europe ha svolto

un’ampia ricerca di mercato, identificando i migliori car-

toncini per astucci pieghevoli dei fornitori leader europei.

“Volevamo essere quantomeno in linea in termini di pro-

prietà fisiche, tra cui la rigidità, il volume e la resistenza,

andando oltre le attuali proprietà visive attualmente no -

te e disponibili sul mercato.

Desideravamo inoltre dare al cartoncino delle caratteri-

stiche tangibili e assolutamente uniche che ci avrebbe-

ro consentito di differenziarci chiaramente sul mercato”,

La brillantezzaincontra la funzionalità

NEL CORSO DI UNA CONFERENZA STAMPA INTERNAZIONALE, SAPPI HA PRESENTATO ATELIER,IL SUO NUOVO CARTONCINO FBB, PRODOTTONELLA CARTIERA SAPPI DI MAASTRICHT

F

NUOVO CARTONCINO SAPPI

Page 53: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 54: Converter&Cartotecnica november/december 2015

fter the success of Sappi AlgroDesign introduced ten years ago,Sappi Speciality Papers announ-

ces atelier, a brand-new concept in foldingbox board (FBB) that broadens Sappi’soffering of coated virgin fibre carton boardsfor the packaging market. The new hybrid FBB product is available inweights from 220 gsm to 350 gsm and isbeing produced at the company’s Ma a -stricht mill. atelier is a multi-ply board pro-duced on a single-wire board machine, afeat no other paper manufacturer has everachieved. It delivers the ultimate in bright-ness, purity and gloss with a silk touch andfeel and unrivalled bulk, truly a new dimen-sion in folding box board.

EXTENSIVE MARKET RESEARCHPrior to developing atelier, Sappi Europeperformed extensive market research,identifying the top folding box boards fromleading European suppliers. “At a minimum, we wanted to be in line interms of the physical properties, includingrigidity, bulk and strength, while going be -yond today’s known visual properties. At the same time we aimed at bringing tangi-ble and purely unique characteristics to fol-ding box board that would clearly set us apartin the marketplace”, explained Lars Scheid -weiler, Product Group Manager Rigid Packa -ging at Sappi Europe during the press confe-rence. With a brightness level of 99% on thetop side, atelier clearly exceeds the market

standard in brightness compared to a currentindustry top value of around 92%. On the reverse side, atelier offers a bright-ness factor of 98% to accommodate theincreasing demand for printing on bothsides of the board for added impact.At the press conference was present alsoThomas Kratochwill, Director Sales & Mar -keting Specialities, who underlined that “thisintroduction is part of Sappi’s ongoing strategyto increase its production of speciality productsin response to growing market demand”. This new Sappi FBB combines bright-whitefinish by Sappi with the rigidity and strengthrequired in a folding box board to deliverperfect functionality with any type of cartonboard printing, converting, finishing or post-production handling that can be imagined.

MAASTRICHT PAPER MILLThe press conference was very interesting,because the participants could visit theSap pi paper mill in Maastricht, where ate-lier is manufactured. Peter Loubele, mana-ging director of the paper mill, explained

the features of the plant.This paper mill provides a central manufactu-ring location that allows to quickly reachevery European location. Fast delivery combi-ned with breakthrough physical and visualproperties clearly places atelier in a positionto gain market share in the highly competiti-ve market for folding boxes. The paper mill has 460 workers and has amanufacturing capacity of 280.000 tons;the PMS is working since 1962 and in2011 was updated with a jet coater, it pro-duces graphic board and now FBB too,with grammages from 200 to 400 gsm;the machine speed is 850 m/min.

ENGLISH Version

Brilliance meets functionality

A

DURING AN INTERNATIONAL PRESS CONFERENCE, SAPPI PRESENTED ATELIER, ITS NEW FOLDING BOX BOARD, AT SAPPI PAPER MILL IN MAASTRICHT

NUOVO CARTONCINO SAPPI

LA CARTIERA DI MAASTRICHTLa conferenza stampa è stata molto interessante, per-

ché i partecipanti hanno anche avuto modo di vistare la

Cartiera Sappi di Maastricht, dove viene prodotto ate-

lier. Le caratteristiche dell’impianto sono state illustrate

da Peter Loubele, direttore della cartiera.

Questa cartiera costituisce una sede di produzione cen-

trale che consente di raggiungere rapidamente ogni

punto in Europa. I tempi di consegna rapidi unitamente

alle innovative proprietà fisiche e visive mettono quindi

atelier nella posizione di guadagnare rapidamente una

quota di mercato in un settore estremamente compe

titivo, come quello dei cartoncini per astucci pieghevoli.

La cartiera ha 460 dipendenti e una capacità produttiva

di 280 mila t; la PM6 è attiva dal 1962 e nel 2011 ha subito

l’ammodernamento del jet coater, produce cartoncino

grafico e ora anche FBB, con grammature da 200 a 400

g/sm; la velocità della continua è di 850 m/min.

L’attenzione alla sostenibilità è importante per Sappi,

soprattutto perché nell’industria della carta l’energia

(sotto ogni forma) rappresenta circa il 15% dei costi di

produzione. Quindi l’energia deve essere usata nel mo -

do più efficiente possibile. L’installazione di un sistema

di spurgo del riscaldamento in ingresso (IBH) ha per-

messo di tarare la turbina a gas in base alle necessità

interne, riducendo così il consumo di gas.

In cartiera un impianto combinato che produce calore e

energia (CHP) genera calore e energia elettrica.

Normalmente il calore o vapore generato dovrebbe es -

sere sufficiente al vapore richiesto dalla cartiera.

Ma nel corso degli ultimi decenni parecchi progetti

hanno avuto come risultato la riduzione della richiesta di

calore. Dal momento che le turbine a gas sono conce-

pite per funzionare con un carico di base o parziale,

veniva generato troppo calore, che non poteva essere

utilizzato. Grazie all’installazione dell’IBH la cartiera

con suma meno gas e quindi produce meno CO2.

Inoltre è circa 2MW la quantità di energia riutilizzata dalla

comunità locale, e la cartiera dal 2004 consuma 4,3

metri cubi d’acqua in meno per produrre una t di carta; il

79 % delle fibre utilizzate sono certificate PEFC o FSC.

50 CONVERTER & Cartotecnica

Page 55: Converter&Cartotecnica november/december 2015

BIZZOZERO MICA - S.R.L.ZMacchine per imballaggio cartotecnica ed affini

[email protected] www.bizzozeromica.it

Sede legale e stabilimento

Velate Milanese - Via Verdi, 13

20865 USMATE VELATE (MB) Italy

Tel +39 039 670369 - Fax +39 039 6753806

ECONOMICO e al TOP della TECNOLOGIA

NUOVO FUSTELLATORE DIRECT DRIVE DI LUCE VARIABILE

PER FUSTELLARE IL FOGLIO IN OGNI POSIZIONE

4 CILINDRI PORTA FUSTELLE INDIPENDENTI PER ARRICCHIRE

QUALSIASI SLOTTER

Page 56: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Sustainability is very important for Sappi, sin -ce in the paper industry energy (in any form)represents 15% of the total production costs.Consequently, the energy needed must beused in the most efficient way. The installation of an inlet bleed heatingsystem enabled to turn down the gas tur-bine to actual needs, reducing in this waygas consumption. In the paper mill, a Com -bined Heat and Power (CHP) plant genera-tes both heat as well as electrical power.Normally, the heat or steam generatedshould be in balance with the steam requi-red by the mill. But over the last decadesseveral projects resulted in a strong reduc-tion of the heat demand. Since gas turbi-nes are designed to run at base or limitedpartial load, too much heat was generated,which could not be effectively utilized.Thanks to the installation of IBH paper millsconsumes less gas and less CO2.Besides, about 2 MW of energy are reused toheat local town and the paper mill consumes-4,3 m3 of water to produce 1 t of paper;79% of used fibres are PEFC or FSC certified.

THE ENDLESS POSSIBILITIES OFPRINTING AND FINISHINGTo introduce atelier properly to brand owners,converters, finishers, design agencies andthe media, Sappi Europe has designed andproduced a stunning sample book with thetheme “brilliance meets function”. “We wanted something entirely unique thatappeals to the emotions representing theinnovation that went into the developmentof atelier and the new opportunities it of -fers to the packaging market,” adds Sche -id weiler “We chose as artwork a de signthat produces a truly unique image on eachpage, much like each snowflake that natu-re produces is different. Each page of thesample book presents different artwork withdiverse finishing techniques applied, to vi -sually demonstrate the magnitude of pos si -bilities this remarkable new product brings tothe folding box board market”.Finishes presented in the sample book includemulti-colour C4 and Pantone printing on boththe top and reverse sides, hot foil stamping,cold foil transfer, blind and sculptured embos-

sing and debossing, micro-embossing, spotmatte and gloss and tactile varnishing, specialmatte foil lamination, die cutting and creasing.Particularly excellent the results with atelierusing cold foil, the ultimate test of a board’ssurface since it reveals even the smallest ble-mish in the board surface.“With the new carton board from Sappi, wecan combine excellent printing results withhigh colour brilliance and guarantee sharpprint quality with high brightness. In addition,it has excellent runnability even at highspeeds. The smooth surface allows for per-fect color transmission with full spot colors,even on the reverse side. With high level finis-hing options such as cold foil transfer, em -

bossing foil and UV varnish, we have had verygood experience with the board and haveachieved excellent converting results”, saysFrank Denninghoff, Managing Director, GräfeDruck & Ve re delung, Bielefeld.“Sappi once again introduces a product thatplays in a special league: atelier is an excep-tional product with all components acting inperfect harmony. KURZ cold and hot stampingfoils applied on atelier from Sappi, embossedwith tools from h+m – this leads to brilliantresults”, says Peter Ebert, Head of Com mu ni -ca tion & Advertising, LEONARD KURZ . “Based on Marbach standard cut & creasegeometries, recommended for both Rillmaand Counterplate, we can confirm perfectfunctionality of Sappi’s atelier folding box-board”, quotes Karl Marbach GmbH.

NUOVO CARTONCINO SAPPI

LE INFINITE POSSIBILITÀ DISTAMPA E FINITURA Per presentare atelier a proprietari dei marchi, trasforma-

tori, a chi si occupa di finitura, agenzie di design e ai media,

Sappi Europe ha progettato e prodotto un campionario sul

tema “la brillantezza incontra la funzionalità”.

“Abbiamo scelto come grafica un disegno che riprodu-

cesse un’immagine veramente unica su ciascuna pagi-

na, tutte differenti tra loro. Ogni pagina del libro presen-

ta un disegno diverso con differenti tecniche di finitura

per dimostrare a livello visivo l’ampiezza delle possibili-

tà che offre questo nuovo prodotto al settore del car-

toncino per astucci pieghevoli”, aggiunge Scheidweiler.

Le finiture presentate nel campionario includono stam-

pa multicolore C4 e Pantone su fronte e retro, stampa

a caldo, stampa con lamina a freddo, impressione a

secco e rilievo artistico in positivo e negativo micro-gof-

fratura, verniciatura a zone opaca e lucida e con effetti

tattili, laminazione opaca speciale, fustellatura e cordo-

natura. Ottimi anche i risultati ottenuti

utilizzando la stampa con lamina a

freddo, il test per eccellenza per la su -

perficie di un cartoncino, dato che ri -

vela anche la più piccola imperfezione

sulla superficie del cartoncino.

“Con il nuovo cartoncino di Sappi siamo

in grado di integrare eccezionali risultati di stampa grazie

all’elevato punto di bianco e quindi eccellente riproduci-

bilità dei colori e al contempo garantire una qualità di

stampa nitida con un’elevata brillantezza. Inoltre, presen-

ta un’eccezionale stampabilità persino a velocità elevate.

La superficie liscia consente un trasferimento cromatico

perfetto su fondi pieni, persino sul retro.

Con opzioni di finitura di alto livello come la stampa con

lamina a freddo, la goffratura e la verniciatura UV, abbia-

mo avuto un’ottima esperienza con il cartoncino e abbia-

mo ottenuto risultati di trasformazione eccellenti”, spiega

Frank Denninghoff, direttore generale, Gräfe Druck &

Veredelung, Bielefeld.

“Ancora una volta Sappi presenta un prodotto che

appartiene a una categoria superiore: atelier è un pro-

dotto eccezionale con tutti i componenti che si integra-

no in perfetta armonia. Le lamine per stampa a caldo e

a freddo KURZ applicate su atelier di Sappi, goffrate

con strumenti di h+m: il tutto porta a risultati eccezio-

nali”, spiega Peter Ebert, responsabile comunicazione e

pubblicità, LEONARD KURZ Stiftung & Co KG.

“Basato sulle geometrie standard di taglio e cordonatu-

ra di Marbach, consigliato per Rillma e Counterplate,

possiamo garantire la perfetta funzionalità del cartonci-

no per gli astucci pieghevoli atelier di Sappi”, afferma

Karl Marbach GmbH & Co KG Stanzformtechnik. n

52 CONVERTER & Cartotecnica

Page 57: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 58: Converter&Cartotecnica november/december 2015

54 CONVERTER & Cartotecnica

ondata nel 2013 come centro di distribuzione

per i clienti del sud-ovest dell’Inghilterra, il piano

della società è sempre stato quello di accre-

scere la capacità dello stabilimento per installare mac-

chine di trasformazione. I fogli di cartone ondulato veni-

vano prodotti da altre aziende e spediti a Wellington per

la trasformazione. “Abbiamo realizzato ben presto di

avere la necessaria capacità produttiva per installare un

ondulatore presso lo stabilimento di Wellington”, spiega

Richard Coward, Amministratore Delegato del Gruppo,

“Con nostra grande soddisfazione all’inizio del 2015

abbiamo raggiunto i volumi che giustificavano l’acqui-

sto di un piccolo ondulatore e ci siamo affidati a BP

Agnati, scegliendo il modello Quantum 1.8m”.

SPAZIO RIDOTTONonostante le dimensioni dello stabilimento siano vaste

in termini di metri quadri, l’area scelta per l’ondulatore

non era ampia a sufficienza per installare un ondulatore

tra dizionale.

“Abbiamo visitato lo stabilimento Sada Pa cka ging a Sa -

lerno con lo staff di BP Agnati per vedere il Quantum in

produzione” spiega Robbie Iddon, Cor rugator Ma nager di

Rigid Containers -“Siamo stati favorevolmente colpiti dalla

qualità della macchina e del cartone prodotto ad alta velo-

cità, ma l’aspetto che più ci ha convinto sono state le sue

dimensioni compatte. Dal momento che avevamo a dis-

posizione uno spazio limitato nel nostro stabilimento di

Wellington, era importante scegliere una linea ondulatrice

con ingombri ridotti. Il Quantum, grazie al suo innovativo

processo produttivo, riduce le dimensioni dell’impianto

del 30% rispetto alle li nee tradizionali e si è quindi rivelata

la macchina ideale per noi”.

La macchina è stata progettata per la produzione di car-

tone singolo di alta qualità (tutti i tipi di onda) e ha una lun-

ghezza di circa 60 m. Ill Quantum non può essere definito

semplicemente un ondulatore compatto o un altro “double

decker” perché include importanti differenze nel modo in

cui è costruito e nel suo processo di produzione.

“Il Quantum è stato originariamente sviluppato per clienti

che necessitano produrre onde piccole, cartone piano,

ottima su perficie di stampa e perfetta qualità di pila”, spie-

ga Mi chael Schmiedt, Direttore Commerciale di BP Agnati

- “Inoltre è in grado di produrre onde piccole – N e F , con

grammature carte molto leggere, fino a 40 gsm”.

BP Agnati ha radicalmente cambiato il design dell’ondula-

tore. L’applicazione della colla sul nastro di cannete e l’ap-

plicazione della copertina all’entrata dei piani avvengono

ONDULATORE BP AGNATIBy Dan Brunton - International Paper Board Industry

Avviato il nuovo ondulatore BP AgnatiQuantum 1.8Mpresso RigidContainer (UK)LO SCORSO MESE DI SETTEMBRERIGID CONTAINERS HA ORGANIZZATOUN EVENTO PER CELEBRAREL’INAUGURAZIONE DEL NUOVO ONDULATORE

F

Da sinistra Thilo Konig, amministratore Delegato Bp Agnaticon Richard Coward, Amministratore Delegato Rigid Container

Page 59: Converter&Cartotecnica november/december 2015

CONVERTER & Cartotecnica 55

stablished in 2013 as a distributionhub for its customers in the south-west of England, the company had

always said it would ramp up the capacity ofthe site so they could install a range of con-verting machines. Once the converting machi-nes were installed during late 2013 and early2014, corrugated sheets were produced at thecompany’s Desborough headquarters andthen shipped to Wellington for conversion. “We realised quite early on that eventually, wewould have the required capacity to install acorrugator at the Wellington site”, explainedRic hard Coward, Group Mana ging Director -“In early 2015, we were sa tisfied that the volu-mes were being achieved that justified thepurchase of a small corrugator - we chose to

work with BP Agnati and specified a 1.8mQuan tum corru gator”.

TIGHT SPACEAlthough the factory space is big in pure squa-re footage, the area that was chosen for thecorrugator bay was not big enough to install atraditional corrugator. “We visited Sada Packaging in Salerno, Italywith the team from BP Agnati to see a Quan -tum in action”, explains Robbie Iddon, Cor ru -ga tor Manager at Rigid Containers. “We were most impressed with the quality ofthe machine and the board that it was produ-cing at high speed, but what sold it for us wasits compact footprint. As we have limited spaceat our Wellington site, it was important that we

chose a machine with compact dimensions.The Quantum, thanks to its innovative produc-tion process, features dimensions that areapprox.30% reduced compared to the traditio-nal corrugators" .Manufactured by Milan, Italybased BP Agna ti,the Quantum corrugator is a new concept ma -chine. Installation was handled by BP Agna ti andits UK agent, Sigma Squ a red So lutions Ltd. Ithas been designed for the production of highquality single wall board (all flutes) and has alength of 60 m. However, the Quantum can notbe considered just as a compact corrugator oranother ‘double decker’, because it includessome major differences in the way it is built andin its production process. “The Quantum was originally developed forcustomers who need a corrugator to producefine flutes , flat board, a true printing surfacequality and perfect stack quality”, explainsMichael Sch miedt, Sales Director of BP Agnati.“Furthermore, it had to be capable of produ-cing fine flutes – N and F - with low paperweights, down as low as 40gsm”. BP Agnati have totally changed the design ofthe corrugator. The application of the glue onthe single faced web takes place immediatelyat the exit of the single facer with no accumu-lation on the bridge. At the same time the out-

side liner is combined from the top.The Single Facer included in the Quantum isthe new BP Vantage, featuring non-metallicroll, which means no pressure marks. The Double Facer has a top and a bottom beltto avoid contact with the printing surface withthe heating plates and shoes. This allows fora reduction in the contact tem perature. The ma chine features low vo lume heatingplates at the bottom and he ated pressureshoes on top. Once the single wall board exitsthe double facer it enters the Duplex Dry-Endsection whe re it is slit, cross cut and collectedto form perfect stacks. In the Quantum sy stem,the pro cess of bonding the liners and fluting isachieved in one phase. The temperature of the liners is adj usted to thetemperature ne cessary for the bonding pro-cess, which is in a range between 60-80°C.“In our view, the Quantum is the ideal ma chinefor board producers who are looking to diver-sify their product range,” says Mr Sch miedt.“We are delighted to have worked so clo-sely with BP Agnati during the entire pro-cess, from order to delivery. The quality ofthe board co ming off the machine is excel-lent and this has been confirmed by anuplift in throughput from our convertingde partment”, concluded Mr. Coward.

ENGLISH Version

The start-up of the new BP AgnatiQuantum 1.8M corrugator at Rigid Container (UK)

E

LAST SEPTEMBER 2015, RIGID CONTAINERS HOSTED AN EVENT TOCELEBRATE THE INAUGURATION OF ITS STATE-OFTHE-ART CORRUGATOR AT WELLINGTON, SOMERSET

immediatamente all’uscita del gruppo ondulatore senza

accumulo sul ponte. La copertina esterna viene incollata

dall’alto. Il gruppo on dulatore incluso nel Quantum è il nuo -

vo mo dello Van tage SF, equipaggiato con cilindro pres sa

non metallico, per evitare segni di pressione.

Il gruppo piani ha un tappeto superiore e inferiore per evi-

tare il contatto tra la superficie di stampa e le piastre

calde/pattini. Questo permette una riduzione della tempe-

ratura di contatto. La macchina è equipaggiata con piastre

calde a basso volume sul livello inferiore e pattini di pres-

sione riscaldati sul superiore. Quando il cartone esce dal

gruppo piani passa attraverso un Dry-End a doppio livello,

dove viene tagliato longitudinalmente e trasversalmente e

raccolto per formare pile perfette.

Nel sistema Quantum, il pro ces so di incollaggio tra coper-

tina e carta in onda viene raggiunto in una singola fase. La

temperatura delle co pertine è regolata alla gradazione

necessaria per il processo di incollaggio, che avviene in un

range tra 60-80°C.

“Secondo la nostra opinione il Quantum è la macchina

ideale per i produttori di cartone che cercano di diversifi-

care il loro range di produzione” aggiunge Schmiedt.

“Siamo estremamente soddisfatti della stretta collabora-

zione mantenuta con BP Agnati durante l’intero proces-

so dall’ordine alla consegna. La qualità del cartone che

esce dalla macchina è eccellente e questo è confermato

anche da un aumento nel volume di produzione del no -

stro settore converting”, ha concluso Mr. Coward. n

CONVERTER & Cartotecnica 55

Page 60: Converter&Cartotecnica november/december 2015

THE PRODUCERS OF CORRUGATED BOARD PACKAGING - AN ANALYSIS OF THE SECTORThe Italian Association of Box producers and SDA Bocconi on the last membership as -sembly on 23 and 24 October, presented an analysis of the industry of corrugatedpackaging producers.How did producers of corrugated cardboard packaging react to the crisis of recent years?What is the winning business model in this industry? The research “The producers of cor-rugated board packaging. An analysis of the sector” wanted to answer to these main que-stions. The research was conducted by Lucrezia Songini, Anna Pistoni, Ida D'Alessio ofSDA Bocconi in order to analyze the evolutionary dynamics, with particular reference toeconomical-financial performance.From the analysis of the financial statements of 330 companies operating in the sector (sectorthat is worth about € 2.4 billion), the researchers extrapolated the figures for the last decade(2005-2013), referring to the two prevailing business models: converters and integrated.In 2014 the amount of cardboard that has been converted in packaging was3,546,343,000 sm with 1% increase over the previous year. Also in 2014, reference yearfor the research, the use of recycled paper has reached 71%, with an increase of one per-centage point over the last six years.

The report points out that converters are able, on average, to have a higher operating profit,due to the lower incidence of operating costs and investments, resulting in a better cohe-rence with the sales trend. By contrast, integrated companies report significant growth insales, but with higher costs and investments, leading to a downward trend in profitability. In essence, the gap “revenue - operating costs” is reduced, with negative consequences onthe ROS (return on sales). To high growth rates, therefore, not always correspond positive economic results and thequantity growth is not often accompanied by a balanced qualitative growth. Convertersrevenue, divided in outlet sectors, indicates that the main consumer of cardboard boxesis food and nutrition sector (21%), electronic technology (14%), clothing and beverages(11%), pharmaceutical industry (9%), other (27%).The research focused then on qualitative analysis of some companies proved particularlyinteresting in terms of financial performance. The common features of these "bright starsof the market" can be summarized as follows: family companies with streamlined struc-ture, strong service orientation, focus on customer and wide range.Finally, it emerged that passion for business and collaborative relationships with key sta-keholders (customers, suppliers, financiers...), based on a solid trust relationship, makethe difference and are the foundations of success.

ENGLISH News from industry

NEWS Attualità dall’industria

I produttori di imballaggi in cartoneondulato - Un’analisi di settoreL’Associazione Italiana Sca to li -

fici e SDA Bocconi nel corso

dell’ultima assemblea associa-

tiva del 23-24 ottobre, hanno

presentato un’analisi del setto-

re dei produttori di imballaggi

in cartone ondulato.

Come hanno reagito alla crisi

de gli ultimi anni i produttori di im -

ballaggi in cartone ondulato?

Qual è il modello di business vin-

cente del settore? Queste le prin-

cipali domande alle quali ha volu-

to rispondere la ricerca “I produt-

tori di imballaggi di cartone ondu-

lato. Un’analisi di settore”, con-

dotta da Lucrezia Songini, Anna

Pistoni, Ida D’Ales sio di SDA

Boc coni con l’obiettivo di analiz-

zare le dinamiche evolutive, fa -

cendo particolare riferimento alle

performance economico-finan-

ziarie.

Dall’analisi dei bilanci di 330

imprese operanti nel settore

(settore che vale circa 2,4

miliardi di €), i ricercatori hanno

estrapolato i dati relativi all’an-

damento dell’ultimo decennio

(dal 2005 al 2013), facendo ri -

ferimento ai due modelli di bu -

siness prevalenti: trasformatori

e integrati.

Nel 2014 la quantità di cartone

trasformata in imballaggi è

stata di 3.546.343.000 mq fa -

cendo segnare un aumento

dell’1% rispetto all’anno prece-

dente. Sempre nel 2014, anno

di riferimento per la ricerca,

l’im piego di carta riciclata è ar -

rivata al 71%, segnando un

au mento negli ultimi 6 anni di

un punto percentuale.

Le analisi svolte segnalano co -

me i trasformatori riescano, in

media, ad avere una maggiore

redditività operativa, dovuta alla

minore incidenza di costi opera-

tivi e investimenti, con una con-

seguente maggiore coerenza

con l’andamento del fatturato.

Per contro, le imprese integrate

segnalano significativi tassi di

crescita del fatturato, ma con

maggiori costi e investimenti,

che portano a una tendenziale

riduzione della redditività opera-

tiva. In sostanza la forbice “fat-

turato - costi operativi” si ridu-

ce, con conseguenze negative

sul ROS (ritorno sulle vendite).

A tassi di crescita elevati, quin-

di, non sempre conseguono

risultati economici positivi e la

crescita quantitativa non è

spesso accompagnata da una

crescita qualitativa equilibrata.

Il fatturato dei trasformatori divi-

so per settori di sbocco indica

come principale fruitore di sca-

tole in cartone il comparto cibo

e nutrizione (21%), tecnologia

elettronica (14%), abbigliamen-

to e bevande (11%), industria

far maceutica (9%), altro (27%).

La ricerca si è poi focalizzata

sull’analisi qualitativa di alcune

aziende risultate particolarmente

interessanti sul fronte delle perfor-

mance economico-finanziarie.

I tratti comuni di questi “brillanti

protagonisti del mercato” si

possono così sintetizzare: strut-

tura snella e a conduzione fami-

liare, forte orientamento al servi-

zio, attenzione al cliente e

ampiezza di gamma.

È, infine, emerso che la passio-

ne per l’azienda e le relazioni

col laborative con i principali sta -

ke holder (clienti, fornitori, finan-

ziatori…), basate su un solido

rapporto di fiducia, fanno la dif-

ferenza e rappresentano le basi

del successo.

56 CONVERTER & Cartotecnica

Andrea Cornelli, PresidenteAssociazione Italiana Scatolifici

Page 61: Converter&Cartotecnica november/december 2015

I N T E R N A T I O N A L

PRINTINGEQUIPMENT

IN POCO SPAZIO

IN UN UNICO PIAZZAMENTO

TUTTE LE LAVORAZIONI CHE VUOI

PROG

ETTATO E REALIZZAT

O IN

ITA

LIA

INSERIRE LE MISURE DEVI SOL

INSERIRE LE MISURE OVI SOLLO

ZIOASPPAOOCIN P

SEMPLICEMENTE!

P EASYYEDINSERIRE LE MISURE

SEMPLICEMENTE!

T I O N A LI N T E R N A

..OTTUTA PENSAINSERIRE LE MISURE

T I O N A L

IN UN UNIC

OVVOAAVTE LE LLATUT

OAMENTZZAZ PIAOIN UN UNIC

VUOI CHE ZIONI AORRA

NTINGEQUIPMEN

IPR

NTINGTEQUIPMEN

http://www.dueemmesrl.eu/Macchinariinfo@

+39T

//www.dueemmesrl.eu/Macc

AI AL SITOVVA

chinari

VCARD

Page 62: Converter&Cartotecnica november/december 2015

SIRIO INFORMATICA E SISTEMI ANNOUNCES THE RELEASE OF THE NEW NG PAPER SCHEDULER PROFESSIONALA good software must always understand the needs of its sector and be able to innovateand expand steadily; this is the spirit that has always driven the laboratory specialists forsoftware developing of Sirio Informatica e sistemi in making PAPER Next Generation, thesuite of products for corrugated cardboard and packaging sector.The latest addition is the new scheduler of converting lines, that the designers have calledScheduler Professional; a new product designed precisely by market demands, technologicalchanges, and especially by the suggestions of the many customers using the previous version.The objectives of the project were to implement new scheduling capabilities to make iteven faster some decision-making steps in the selection phase and new optimizationalgorithms and release schedule for production. Then new ways of representing the ordersto be scheduled and unscheduled ones, through groupings families, were introduced.Some actions that in the previous version were accessible only outside the schedulingphase, are now runtime accessible; now there are new checks of the schedule, drawn upby the calculation of indices of goodness (KPI); new visibility criteria on the production li -nes of scheduled orders have been implemented. Also the functionalities used by opera-tors on the machine, such as the supervision of the production and the automatic Counter,

were enriched with new algorithms for the control of production.In addition to these many innovations, the development plans of Sirio laboratory regardingthe products PAPER Next Generation continue to make the suite usable on other types ofproductions, always in the world of packaging, and to develop new systems to monitor theoverall performance of lines and of the factory in general (OEE).

LARGE ATTENDANCE OF ITALIAN ENTREPRENEURS AT TECHNOLOGY FORUM 2015ESU EDA Italy President Giambattista Franco confirms his positive feeling about this edi-tion of ESU Technology Forum. The convention proved to be more lively and dynamic thanever, as confirmed by the exhibition records. Here are some figures: 176 exhibitors andabout 400 participants, a solid increase - in the range of +23% - of both exhibitors andvisitors compared to the 2013 edition, 31 different countries represented amongst Eu ro -pe, Asia and America, 108 diemakers and 68 suppliers attending, increased exhibitingsurface from 2000 to 3200 m², simultaneous translation in 4 languages of the contentsof the convention and meeting. The atmosphere at the exhibition site of Luxexpo revealeda great energy both from the technological and economic point of view, and all the ope-rators looked significantly optimist and trustful in a full recovery.

ENGLISH News from industry

NEWS Attualità dall’industria

Sirio informatica esistemi annuncia il rilascio del nuovoPAPER NG SchedulerProfessionalUn buon software deve sempre

recepire le esigenze del proprio

settore di riferimento ed essere

in grado di rinnovarsi e ampliar-

si costantemente; è questo lo

spirito che ha sempre guidato

gli specialisti del laboratorio di

sviluppo software di Sirio infor-

matica e sistemi SpA nella rea-

lizzazione di PA PER Next Ge ne -

ration, la suite di prodotti speci-

fici per il settore del cartone

ondulato e del packaging.

L’ultimo nato è il nuovo schedu-

latore delle linee di converting,

che i progettisti hanno chiama-

to Scheduler Pro fes sional; un

nuovo prodotto nato appunto

dalle esigenze del mercato, dai

cambiamenti tecnologici e so -

prattutto dai suggerimenti dei

numerosi clienti che utilizzano la

precedente versione.

Gli obiettivi del progetto erano

quelli di realizzare nuove funzio-

nalità di schedulazione per ren-

dere ancora più veloci alcuni pas-

saggi decisionali nella fase di

selezione e nuovi algoritmi di otti-

mizzazione e di rilascio della

schedulazione per la produzione.

Sono quindi stati introdotti

nuovi modi di rappresentare le

commesse da schedulare e

quelle schedulate, tramite rag-

gruppamenti per famiglie; sono

state rese fruibili runtime alcune

azioni che nella precedente ver-

sione erano fruibili solo all’ester-

no della fase di schedulazione;

sono stati realizzati nuovi con-

trolli della schedulazione elabo-

rata tramite il calcolo di indici di

bontà (KPI); sono stati imple-

mentati nuovi criteri di visibilità

sulle linee di produzione delle

commesse schedulate. Anche

le funzionalità utilizzate dagli

operatori a bordo macchina,

quali la Supervisione della pro-

duzione e il Counter automati-

co, sono state arricchite di nuo -

vi algoritmi per il controllo della

produzione.

Oltre a queste numerose novità, i

piani di sviluppo del laboratorio

Sirio relativamente ai prodotti

PAPER Next Generation prose-

guono, per rendere la suite fruibi-

le su altre tipologie di produzioni,

sempre nel mondo dell’imballag-

gio, e per realizzare nuovi sistemi

per il controllo complessivo della

performance delle linee e della

fabbrica in generale (O.E.E.).

Ottima la presenzadegli italiani a ESU-Technology Forum 2015Il Presidente ESU EDA Italy

Giambattista Franco conferma

la positiva percezione di que-

sta edizione di ESU Tech no lo -

gy Fo rum.

La convention si è rivelata

quanto mai viva e dinamica, e i

numeri lo confermano: 176

aziende e oltre 400 parteci-

panti, con un incremento del

23% sia di operatori presenti

sia di visitatori rispetto al 201,

31 di versi Paesi rappresentati

tra Europa, Asia e America, 108

fu stellifici e 68 fornitori pre senti,

una superficie espositiva pas-

sata da 2000 a 3200 m², tra-

duzione in simultanea in 4 lingue

58 CONVERTER & Cartotecnica

Marco Siepi, neo eletto Presidenzadell’Asso ciazione Europea ESU peril biennio 2015-2017

Page 63: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 64: Converter&Cartotecnica november/december 2015

The election of ESU EDA Italy Secretary/Treasurer Marco Siepi as President of theEuropean ESU Association, made official during the General Meeting, which took placewithin the Technology Forum, also arises great expectations from the audience. In the opening speech for his mandate, Siepi thanked the outgoing PresidentDietmar Hesse for the excellent work developed throughout the past 6 years, and added: “The Technology Forum is beyond doubt one of the most outstanding results of ESU, andalso this year it was a notable success, confirming its importance at European level. Theexhibition is still the most concrete and direct vehicle to get to know the latest innovationsin our sector, besides being a unique chance to meet and exchange opinions with collea-gues and suppliers coming from all over Europe and outside.” The audience renew their congratulations and wishes to Marco Siepi for his term of offi-ce and the omen that his role may consolidate the European spirit of the association andfurther bring along a successful development.

STORA ENSO REPORTS ON IMPACT OF STRATEGIC PACKAGING FOR ONLINE RETAILERSStora Enso published a report on trends for online packaging. The main conclusion inStora Enso’s Viewpoint report is that strategic packaging designs and sustainable mate-

rials can significantly increase margins for online retailers.Key findings in the Viewpoint report include:- Potential for Online Grocery segment to double EBIT through strategic packaging

designs.- Potential for Personal Care online retailers to increase EBIT by as much as 50 %

through strategic packaging designs.“The retailers that excel in packaging in the online channels will probably see highest growthin the coming years”, says Gilles van Nieuwenhuyzen, Executive Vice President at Stora EnsoPackaging Solutions Division. “We foresee that customers and partners that utilise the fullpotential of online packaging will be able to achieve significant profit improvements”.Some concrete opportunities reviewed in the Viewpoint report include: increasing custo-mer loyalty, supporting customer sustainability agenda, and reducing transportation volu-mes. In grocery online retail, the report highlights the potential to make ‘pick & pack’ moreeffective, reduce damaged goods in last-mile-deliveries, and optimise packaging materialuse to impact EBIT level. “Developing optimised packaging solutions can clearly have a positive effect on sales,costs and above all consumer loyalty, three important parameters for profitability for retai-lers going online,” says Björn Thunström, Vice President Marketing & Customer Loyalty at

ENGLISH News from industry

NEWS Attualità dall’industria

dei contenuti del convegno e

dell’assemblea.

Al Luxexpo si è respirato un cli -

ma di grande energia dal pun to

di vista tecnologico ed economi-

co, tangibile l’ottimismo e la fidu-

cia nella ripresa da parte di tutti

gli operatori.

Suscita grandi aspettative la

nomina del Segretario/Teso riere

ESU EDA Italy Marco Siepi alla

Presidenza dell’Asso ciazione

Europea ESU per il biennio

2015-2017 avvenuta nel corso

dell’Assemblea Ge ne rale svol-

tasi contemporaneamente al

Technology Forum.

Nel discorso inaugurale del

suo mandato, Marco Siepi ha

ringraziato il Presidente uscen-

te Dietmar Hesse per l’ottimo

lavoro svolto in questi 6 anni -

“Uno degli eventi più riusciti di

ESU è senz’altro il Technology

Forum che anche quest’anno

ha riscosso un notevole suc-

cesso, segno dell’importanza

a livello Europeo. L’esposizione

continua a essere la soluzione

più concreta e diretta per toc-

care con mano le ultime novità

riguardanti il nostro settore,

oltre che un appuntamento fis -

so per incontrare e scambiare

opinioni con colleghi e fornitori

provenienti da ogni parte d’Eu -

ropa e non solo”.

Al neoeletto Presidente Siepi

vanno i migliori auguri di buon la -

voro da parte dell’intera as sem -

blea e l’auspicio che la sua no -

mina possa consolidare il carat-

tere europeo dell’associazione e

un suo ulteriore sviluppo futuro.

Report Stora Enso sull’impatto degliimballaggi strategiciper i rivenditori on-lineStora Enso ha pubblicato un

rapporto sulle tendenze per il

confezionamento on-line se -

condo il quale i progetti di im -

ballaggi strategici e materiali so -

stenibili possono aumentare in

modo significativo i margini per

i rivenditori on-line.

I principali risultati della relazio-

ne includono:

- Possibilità di raddoppiare gli

introiti aziendali per il seg-

mento della vendita on-line di

alimentari grazie a progetti di

imballaggi strategici.

- Possibilità di aumentare del

50% gli introiti aziendali per il

segmento della vendita on-

line dei prodotti per la cura

del cor po grazie a progetti di

imballaggi strategici.

“I dettaglianti che eccellono negli

imballaggi nei canali on-line pro-

babilmente avranno una crescita

più elevata nei prossimi anni”,

afferma Gilles van Nieuwen hu y -

zen, Vice Pre sidente Execu tive

di Stora Enso Packaging So lu -

tions Division.

“Prevediamo che i clienti e i part -

ner che utilizzano tutto il poten-

ziale degli imballaggi on-line sa -

ranno in grado di ottenere si gni -

ficativi miglioramenti di profitto”.

Alcune opportunità concrete

riportate nella relazione inclu-

dono la possibilità di aumenta-

re la fidelizzazione dei clienti,

supportare il programma di

sostenibilità dei clienti, ridurre i

volumi di trasporto.

Relativamente alla vendita on-

line al dettaglio di generi alimen-

tari, la relazione evidenzia le po -

tenzialità di creare un si ste ma

‘pick & pack’ più efficace, di ri -

durre i prodotti danneggiati du -

rante la consegna al consuma-

tore finale, e di ottimizzare l’uso

di materiale da imballaggio per

aumentare gli introiti.

“Lo sviluppo di soluzioni di

imballaggio ottimizzate posso-

no chiaramente avere un effet-

to positivo sulle vendite, i costi

e soprattutto la fedeltà dei con-

sumatori, tre parametri im por -

tanti per la redditività dei ri ven -

ditori on-line”, sostiene Björn

Thunström, Vice Pre si dente

Mar keting & Customer Loyalty

60 CONVERTER & Cartotecnica

Page 65: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Lithofood Plus, quadricromia offset e inchiostri base “convenzionali”.

Deltafood Plus, quadricromia offset e inchiostri base ad essiccazione UV.

Senolith WB FP, vernici a base acqua da utilizzare “in linea” con gli inchiostri Lithofood Plus.

Senolith UV FP, vernici UV, “basso odore e bassa migrazione”.

Colorgraf ha realizzato specifici inchiostri e relative vernici di sovrastampa a “basso odore e bassa migrazione” per la stampa di imballaggi primari:

INCHIOSTRI DA STAMPA VERNICI MATERIALI

PER ARTI GRAFICHE

COLORGRAF S.p.A. Viale Italia, 38 · 20020 Lainate (MI)

Telefono +39 02 9370381 · Telefax +39 02 9374430 web www.colorgraf.it · E-mail [email protected]

P.G

uidot

ti

Page 66: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Stora Enso Packaging Solutions.Furthermore, the Viewpoint report emphasizes some visible macro trends; the power ofthe consumer is increasing to new heights, business models are innovated to captureopportunities, and the availability of technology is increasing as costs reduce to use newtechnology. In addition the report concludes that sustainable packaging solutions can ena-ble brand owners to gain from those trends as a competitive advantage.

EDIGIT CELEBRATES 25 YEARSThe event for the 25th Anniversary of Edigit took place on 13th November at PalazzoGnudi, one of the most beautiful buildings of the first ‘500 in Bologna, and involved emplo-yees, customers and partners of the software house, specialized in organization andmanagement of printing companies.The celebration, which was attended by about 200 people from all over Italy, began witha video presenting the evolution of Edigit softwares, a brief introduction to the new mana-gement solutions and Edigit team, almost fully present for the occasion.To further enrich the evening, Roberto Moreschini participated, he is president of theAssociation “Comunico italiano” (I talk Italian). After that, Edigit partners, sponsors of the event, introduced their products and services:

B.S.N.S., which offers hardware and consulting services to its customers; NTS In for ma -tica, which guarantees together with Edigit technicians assistance, advice and training onits integrated ERP; POWER APP that provides web applications and training/support for thedevelopment of strategies of inbound digital marketing.The heart of the event was the awarding of 37 Edigit customers, selected among morethan 1,500 installations, each for a particular specificity. Awarded customers received an award-degree accompanied by a CD of silver, symbol ofthe 25th anniversary.

ENGLISH News from industry

NEWS Attualità dall’industria

di Stora Enso Packa ging So lu -

tions.

Inoltre, il rapporto evidenzia alcu-

ne macro tendenze: il potere dei

consumatori è in aumento; i mo -

delli di business devono innovar-

si per cogliere le opportunità; la

disponibilità della tecnologia è in

aumento, quindi i costi si riduco-

no se si utilizzano le nuove tec-

nologie. Il rapporto si conclude

affermando che le soluzioni di

imballaggi sostenibili possono

consentire ai proprietari di mar-

chi di trarre vantaggio da queste

tendenze, che possono diventa-

re un vero e proprio vantaggio

competitivo.

Edigit festeggia i 25anni di attivitàL’evento per il 25º Anniversario

Edigit ha avuto luogo lo scorso

13 novembre presso Palazzo

Gnudi, uno dei palazzi più belli

del primo ‘500 bolognese, e ha

coinvolto i collaboratori, i clien-

ti e i partner della software ho -

use specializzata nell’organiz-

zazione e nella gestione delle

Aziende Grafiche.

I festeggiamenti, ai quali hanno

preso parte circa 200 persone

da tutta Italia sono iniziati con

un video sull’evoluzione dei

software Edigit, una breve

introduzione alle nuove solu-

zioni gestionali e la presenta-

zione del team Edigit, quasi al

completo per l’occasione.

Ad arricchire ulteriormente la

serata, è intervenuto Roberto

Moreschini, Presidente dell’Asso -

ciazione “Comunico Italiano”.

A seguire, i partner Edigit, che

hanno contribuito a sponsoriz-

zare l’evento, hanno introdotto

i propri prodotti e servizi:

B.S.N.S., che offre servizi hard-

ware e consulenze sistemistiche

ai propri clienti; NTS In formatica,

che garantisce as si e me ai tecni-

ci Edigit assistenza, consulenza

e formazione sui propri ERP inte-

grati; POWER APP che fornisce

alle aziende ap plicazioni web e

formazione/ supporto per lo svi-

luppo di strategie di inbound digi-

tal marketing.

Il cuore dell’evento è stata la

premiazione di 37 clienti Edigit,

selezionati su oltre 1.500 in stal -

lazioni, ciascuno per una par -

ticolare specificità, ai quali è sta -

to consegnato un premio-di -

ploma corredato da un CD di

argento, simbolo del 25º anni-

versario.

62 CONVERTER & Cartotecnica

Il team di Edigit al gran completo

Enrico Parisini, fondatore e titolare di Edigit

Enrico Parisini premia il primoconsulente/programmatore Edigit

Page 67: Converter&Cartotecnica november/december 2015

�������������������� ��

������������

� ������������ ������������������������ ������ ���

� ��!"#��� �#$%

����&�'�������''����(�)�&�'�������''��*

��+� �,� �-�./0���+��+

1 1 1 / 0 � � � + � � +

������������� �������

�����������

��������������� �������������������� ����

�� ��������� ������� �� ����� �������������� ���

�� ����� ����� ����� �

�� ��������������������������������������

������������������������������

���� ��������� �� �� ����� ��� �����

������������

�� � ������� ��������������

�������

������� �������������

����������� ���������

������������� ������ ���

� ������������������������������������

��������������������������������

��������� ��������������������������

������������������

����� �������������������������

�� ���� ����� ����� ����������� ������� ���������

���� ����������

� �� ����

Page 68: Converter&Cartotecnica november/december 2015

64 CONVERTER & Cartotecnica

n soli sei mesi, più di dieci macchine sono state in viate

ai clienti, principalmente in Europa, dato questo che

riflette il buon successo di questa partnership.

L’obiettivo è quello di aumentare il volume di affari am -

pliando progressivamente il portafoglio prodotti.

“Con i prodotti MK siamo in grado di soddisfare le esi-

genze specifiche dei nostri clienti nel mercato del pa -

ckaging. Hanno bisogno delle migliori macchine per le

loro particolari esigenze per garantire una produzione

efficiente e conveniente degli astucci pieghevoli”, spie-

ga Harald Weimer, membro del consiglio di amministra-

zione di Heidelberg e responsabile delle vendite globali.

“Offriamo ai clienti ciò di cui hanno bisogno, sia da

Heidelberg o da un partner. In MK abbiamo trovato un

partner che ci ha colpito con la qualità della sua produ-

zione e ricerca e sviluppo innovativi. Si tratta di una

partnership molto soddisfacente, che sta andando ben

oltre le nostre aspettative”.

I CLIENTI CERCANO PRODUZIONE

CONVENIENTE ED EFFICIENTE

Sono state vendute più di dieci fu -

stellatrici PROMATRIX 106 CS e

Easymatrix 106 CS.

Entrambe garantiscono un ottimo

rapporto qualità-prezzo e so no

ri volte a clienti con piccoli e medi

volumi di produzione.

Queste macchine sono anche mol -

to interessanti per i clienti nel settore

commerciale. PROMATRIX 106 CS ha

una velocità di 8.000 fogli all’ora, mentre Easy -

matrix 106 CS raggiunge i 7.700 fogli all’ora.

Il primo acquirente della PROMATRIX 106 CS è stata la

tipografia polacca Arka-Druk, 80 dipendenti, specializ-

zata in lavori commerciali, e ora anche in imballaggi per

prodotti alimentari e farmaceutici.

“PROMATRIX ha dimostrato il suo valore nei nostri pro-

cessi di produzione. Siamo rimasti così soddisfatti, che

abbiamo acquistato una macchina MK da stampa con

lamina a caldo, modello 1060 ST, che è stata appena

installata da un team di MK e Heidelberg.

Ora finalmente possiamo offrire imballaggi con finiture

di alta qualità”, spiega il titolare Artur Bach.

Nel Regno Unito, la prima PROMATRIX 106 CS è stata

installata alla fine di luglio presso Zenith Print & Packa -

ging, una tipografia di Treforest, a nord di Cardiff, dove

sostituirà due fustellatrici ormai datate. “Ci aspettiamo

che la nuova fustellatrice ci assicuri tempi di avviamen-

to molto più brevi e maggiore produttività”, spiega il

direttore generale Ken Bell. La società sta anche cer-

cando di sfruttare il miglioramento della qualità per au -

mentare la propria competitività. Zenith è rinomata per

gli imballaggi di alta qualità per collezionisti di mo nete e

confezioni per l’industria del regalo, cosmetica, farma-

ceutica e alimentare. I suoi 63 dipendenti hanno già ri -

cevuto innumerevoli riconoscimenti, tra cui uno per le

esportazioni, e i suoi prodotti sono venduti nei cinque

continenti e in oltre 60 paesi.

HEIDELBERG - MASTERWORK

Partnership traHeidelberg eMasterwork avviatacon successo - Primeinstallazioni in EuropaLA PARTNERSHIP STRATEGICA TRA HEIDELBERG E ILCOSTRUTTORE CINESE MASTERWORK MACHINERYNEL SETTORE POST-STAMPA DI IMBALLAGGI È PARTITA BENE. HEIDELBERG STA SFRUTTANDO LA SUA RETEDI VENDITA GLOBALE PER LE FUSTELLATRICI E PIEGA INCOLLATRICI PRODOTTE DA MASTERWORK,FORNENDO ANCHE L’ASSISTENZA

I

Page 69: Converter&Cartotecnica november/december 2015

B+B INTERNATIONAL s.r.l.Vicolo Boccacavalla 3/F - 31044 Montebelluna (TV) - ITALY +39 0423 1951110 - [email protected] - www.bbinfo.com

A u t o m a z i o n e e C o n t r o l l ode l Processo d i P roduz i one

Page 70: Converter&Cartotecnica november/december 2015

n just six months, over ten machineshave been shipped to customers, pri-marily in Europe, reflecting the part-

nership’s success. The aim is to continuously increase the vo -lume of business by progressively expan-

ding the product portfolio.“By using MK products, we can meet thespecific demands of our customers on thepackaging market. They need the best ma -chines for their individual requirements soas to ensure efficient and cost-effective

folding carton production”, explains HaraldWeimer, member of the Heidelberg Ma na -gement Board responsible for global sales.“We offer customers what they need, whe-ther from Heidelberg or a partner. In MK, we’ve found a partner that has im -pressed us with the quality of its produc-tion and innovative research and develop-ment. It is a partnership that more thanme ets our high expectations”.

CUSTOMERS LOOK FOR COST-EFFEC-TIVE AND EFFICIENT PRODUCTIONMore than ten Promatrix 106 CS and Easy -matrix 106 CS die cutters have already be -en sold. Both die cutters offer an excellentprice-performance ratio and are aimed atcustomers with small and me dium produc-tion volumes. These machines are also highly attractiveto customers in the commercial sector. The Promatrix 106 CS has a speed of 8,000sheets per hour, while the Easy matrix 106CS runs at 7,700 sheets per hour.The first purchaser of the Promatrix 106

CS was Polish print shop Arka-Druk. It has a workforce of 80 employees, whosupply customers throughout the countrywith commercial jobs but also increasinglyoffer them packaging for foodstuffs andphar maceuticals. “The Promatrix has proven its worth in ourproduction operations. We’re so satisfied,we purchased a MK 1060 ST hotfoiling ma -chine which has just been installed by ateam from MK and Heidel berg. As a result,we can now offer high-finish packaging,”explains owner Artur Bach.In the UK, the first Promatrix 106 CS wasshipped at the end of July to Zenith Print &Packaging, a print shop in Treforest, northof Cardiff, where it will replace two olderdie cutters. “We expect the new die cutterto deliver much shorter makeready timesand greater productivity”, explains Mana -ging Director Ken Bell. The company is alsolooking to harness the enhanced quality toincrease its competitiveness. Zenith is renowned for high-quality packa-ging for coin collectors and packaging for

ENGLISH Version

Partnership between Heidelberg and Masterwork gets off to successful start – First installations in Europe

I

THE STRATEGIC PARTNERSHIP BETWEEN HEIDELBERG AND CHINESEMANUFACTURER MASTERWORK MACHINERY CO. (MK) IN THE POSTPRESS SECTOR FOR PACKAGING PRINTING HAS HAD A SUCCESSFUL START. HEIDELBERG IS USING ITS GLOBAL SALES NETWORK TO SELL DIE CUTTERS AND FOLDER GLUERS PRODUCEDBY MASTERWORK AND ADDITIONAL MACHINES FOR PACKAGING PRODUCTION. IT IS ALSO PROVIDING SERVICE SUPPORT

HEIDELBERG - MASTERWORK

Heidelberg Polonia ha venduto due fustellatrici Easy -

matrix 106 CS che verranno installate a breve.

Piotr Krzych, presidente della tipografia Graph di Szcz e -

cin si aspetta dalle nuove macchine qualità superiore e

maggiore durata. La metà della produzione di quasi

100 dipendenti comprende lavori commerciali per il

mer cato interno, mentre l’altra metà è costituita da im -

ballaggi per export.

Gli aspetti economici sono stati il fattore principale nella

decisione di investimento per Drukarnia WL Leszek

Wojtczuk. “Questa è la seconda fustellatrice di un pro-

duttore asiatico. Abbiamo utilizzato la prima per nove

anni e speriamo che con Easymatrix andrà ancora me -

glio”, afferma il proprietario Leszek Wojtczuk.

Più di 65 dipendenti producono imballaggi cosmetici e

alimentari, con l’85% della produzione per la Polonia, il

resto viene esportato.

CONTINUA ESPANSIONEDEL PORTAFOGLIOLa partnership tra MK e Heidelberg ha l’obiettivo di

soddisfare la crescente domanda di macchine innovati-

ve per il post-stampa nel settore degli imballaggi.

I prodotti e le tecnologie giusti, un servizio completo, e la

rapida fornitura di parti di ricambio sono fondamentali.

Oltre a PROMATRIX e Easymatrix, in futuro saranno dis-

ponibili altre macchine MK, dotate di moduli speciali, come

l’ispezione in linea, la goffratura a caldo, e pulitura.

Alcune di queste nuove macchine sono state presenta-

te a un vasto pubblico nel corso dei recenti Pa cka ging

Days a Wiesloch-Walldorf, lo scorso novembre.

In mostra anche le piega-incollatrici MK Diana X, MK

Diana Smart 55, e MK Diana Smart 80.

MK ha una forza lavoro di oltre 800 dipendenti a Tianjin

(Cina) ed è il principale produttore di fustellatrici in Asia.

Il team globale di vendite di Heidelberg lavora a stretto

contatto con il management di Masterwork per svilup-

pare prodotti adeguati alle diverse esigenze dei paesi

industrializzati e dei mercati emergenti. I clienti benefi-

ciano di un portafoglio esteso e un servizio rapido.

“Siamo lieti di lavorare con Heidelberg e, così facendo

abbiamo avuto accesso ai mercati di tutto il mondo,

che non avremmo potuto raggiungere da soli”, dichiara

Wells Fu, direttore vendite internazionale di MK. n

66 CONVERTER & Cartotecnica

Page 71: Converter&Cartotecnica november/december 2015

the gift, cosmetic, pharmaceutical and foodindustries. Its 63 employees have al ready received co -untless awards, including one for ex ports,and its products are sold on five continentsand in over 60 countries.Heidelberg Poland has sold not just one but

two Easymatrix 106 CS die cutters that willbe installed shortly. Piotr Krzych, president of Szczecin-basedprint shop COMgraph expects top qualityand durability from the new die cutter. Half of production by the just under 100em ployees is for commercial jobs for the

domestic market, while the other half isma de up of packaging for export.Economic aspects were the main factor inthe investment decision by Drukarnia WLLeszek Wojtczuk. “This is our second die cutter from an Asianmanufacturer. We’ve been using the firstone for nine years and hope the Easy matrixwill be even better,” says owner Les zek Wo -jtczuk. His company’s workforce of more than65 employees mainly produce co sme tic andfood packaging, with 85 percent going to cu -stomers in Poland and the remainder bei ngexported.

CONTINUOUS PORTFOLIO EXPANSIONThe partnership between MK and Hei del -berg aims to satisfy the growing de mandfor innovative machines for postpress inthe packaging sector. The right products and technologies, com-prehensive service, and a rapid supply ofspare parts are key. As well as the Promatrix and Easymatrix,

the future will also see MK machines thatfeature special modules such as offline in -spection, hot foil embossing, and blanking.Some of these new machines were in tro -du ced to a wider audience at the recentPa ckaging Days at the Wie sloch-Walldorfsite last November. The MK Diana X, MK Diana Smart 55, andMK Diana Smart 80 foldergluers were alsoon show.MK has a workforce of over 800 emplo-yees in Tianjin (China) and is the leadingdie cutter manufacturer in Asia. The global Heidelberg sales team worksclosely with product management at Ma -sterwork to develop products geared to thevarying requirements of industrialized co -untries and emerging markets.Customers benefit from an extended portfolioand rapid service. “We’re delighted to beworking with Heidelberg and, in so doing,gaining access to markets throughout theworld, which we couldn’t have achieved byourselves,” says Wells Fu, in ternational sa -les manager at MK.

CONVERTER & Cartotecnica 67

Page 72: Converter&Cartotecnica november/december 2015

CORRUGATED BOARD CONVERTING MACHINESVia dell’Artigianato, 612 - 40014 - Crevalcore (BO) ITALY

Tel. +39 051 981 807 - Fax +39 051 980 936 - [email protected]

www.bimac-srl.it

BOXLINE Flexo Folder Gluer2200x900 mm2400x900 mm2800x1200 mm

LEAD EDGE FEEDER

DUST VACUUM CLEANER

VACUUM PRINTING UNITS

RDC WITH SYNCRO DRIVE

AND MICROGRINDING

SLOTTING WITH PRECREASER

TOP LOAD COUTER EJECTOR

EASY OPERATION AND SHORT

SETUP BY TOUCH CONTROL

>

>

>

>

>

>

>

Page 73: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Bimac Srl

assembly,technical assistance,warranty and service

post-sales of alllines installed

Page 74: Converter&Cartotecnica november/december 2015

70 CONVERTER & Cartotecnica

na nuova ricerca, condotta dall’Università di

Westminster su commissione di ETS (Euro -

pean Tissue Symposium), ha riscontrato che

asciugare le mani con asciugamani monouso mostra

un livello di dispersione nell’aria di microbi e di conta-

minazione inferiore. Questo può consentire di ottenere

installazioni maggiormente igieniche nei bagni pubblici.

Lo studio, condotto dall’eminente microbiologo Keith

Redway (che aveva già presentato importanti risultati

alla HIS Conference di Lione l’anno scorso), ha riguar-

dato il potenziale di contaminazione microbica dell’a-

sciugatura delle mani e i rischi di diffusione di microbi

nell’aria, in particolare se le mani non vengono lavate in

modo ottimale. Per la ricerca sono stati utilizzati quattro

differenti metodi di asciugatura delle mani e tre diversi

modelli di test per il confronto tra i metodi di asciugatu-

ra e la loro capacità di diffondere i microbi dalle mani

degli utenti ad altre persone nei bagni pubblici e nel-

l’ambiente di questi ultimi.

Sono stati messi a confronto asciugamani in carta, un

asciugamani a rotolo in tessuto, un asciugatore ad aria

calda e un asciugatore a getto d’aria utilizzando tre

diversi modelli di test: indicatore di acidità con succo di

limone, lievito e trasmissione di batteri da mani lavate

senza sapone. Lo studio sottoposto a peer-review è

stato pubblicato nel numero di marzo 2015 del ‘Journal

of Hospital Infection’ .

I RISULTATI IN CIFREI liquidi sparsi mediante asciugatori a getto d’aria dalle

mani degli utenti raggiungono una distanza maggiore

(fino a 1,5 m) rispetto agli altri metodi di asciugatura.

Inoltre, gli asciugatori a getto d’aria hanno fatto regi-

strare i più elevati livelli di diffusione di microbi nell’aria,

sia vicino sia lontano, per ciascuno dei modelli testati. I

livelli misurati a distanza ravvicinata nel caso di asciu-

gatori a getto d’aria hanno rivelato una media di 59,5

colonie di lievito, contro una media di sole 2,2 colonie

con gli asciugamani in carta. A una distanza di 0,2 m,

gli asciugatori a getto d’aria hanno fatto registrare 67

colonie, contro solo 6,5 nel caso degli asciugamani in

carta. A una distanza di 1,5 m, l’asciugatore a getto

d’aria ha fatto registrare 11,5 colonie di lievito, contro 0

colonie con gli asciugamani in carta.

“I dati indicano chiaramente che gli asciugamani mo -

nouso diffondono meno microbi rispetto a tutti gli altri

metodi di asciugatura” ha spiegato Keith Redway.

“La contaminazione reciproca nei bagni pubblici è un

reale problema di salute pubblica. Il livello di dispersio-

ne di microbi nell’ambiente circostante da parte degli

asciugatori a getto d’aria avrà probabili implicazioni per

le politiche di gestione che i responsabili di struttura

devono attuare in un’ampia gamma di ambienti, dagli

impianti sportivi agli aeroporti fino alle scuole e agli

ospedali.

TISSUE

L’asciugatura dellemani con asciugamanimonouso in cartagarantisce un livello diigiene superiore

UNO STUDIO DELL’UNIVERSITÀ DIWESTMINSTER, DIMOSTRA CHE

GLI ASCIUGAMANI MONOUSODIFFONDONO MENO MICROBI

E PRESENTANO MENO RISCHI DICONTAMINAZIONE

U

Page 75: Converter&Cartotecnica november/december 2015

n

CONVERTER & Cartotecnica 71

ew research by the University ofWestminster, commissioned byETS, the European Tissue Sym po -

sium, concludes that drying hands withsingle-use towels shows a lower level ofairborne microbe dispersal and contami-nation. This could help achieve more hy -gienic washroom settings. The study , undertaken by leading microbio-logist Keith Redway who has already pre-sented top line findings at last year’s HISConference in Lyon, looked at the potentialfor microbial contamination from hand-dry -ing and the potential risks for airborne mi -crobe dispersal, particularly if hand washing

is sub optimal. Four different hand drying methods and th -ree different test models were used to de -ter mine differences between the drying me -thods and their capacity to disperse mi cro -bes on the hands of users to other occu-pants of public washrooms and into thewash room environment. Paper towels, a tex-tile roller towel, a warm air dryer and a jet airdryer were compared using three differenttest models: acid indicator with lemon juice,yeast, and bacterial transmission from handswhen washed without soap. The peer-revie-wed study was published in the March 2015edition of the ‘Journal of Hospital Infection’ .

THE RESULTS IN NUMBERSA jet air dryer dispersed liquid from users’hands further and over a greater range –up to 1.5m – than other hand drying me -thods. The jet air dryer also led to the grea-test dispersal of microbes into the air atboth near and far distances for each of thetested models. Levels recorded at the drying device revealedan average of 59.5 colonies of yeast for thejet air dryer compared with an average of just2.2 colonies of yeast for paper to wels.At a distance of 0.2 m jet air dryers resultedin 67 colonies compared with only 6.5 forpaper towels. At a distance of 1.5 m the jetair dryer recorded 11.5 colonies of yeastcompared to zero for paper towels.“These findings clearly indicate that sin-gle-use towels spread the fewest micro-bes of all hand-drying methods,” said Ke -ith Redway. “Cross contamination in public washroomsis a legitimate public health concern. The extent to which jet air dryers dispersemicrobes into the washroom environmentis likely to have implications for policy gui-dance to facilities managers operating in awide range of environments from sportssta dia and airports through to schools andhospitals”.

ENGLISH Version

Hand drying with single use towelsshows lower level of airbornemicrobe dispersal and contaminationafter visiting the washroom thanother hand drying methods

N

A UNIVERSITY OF WESTMINSTER PEER-REVIEWED AND PUBLISHED STUDYDEMONSTRATES THAT SINGLE USE TOWELS SPREAD FEWER MICROBESAND PRESENT THE LOWEST RISK OF CROSS-CONTAMINATION

DISPERSIONE MICROBICA NELL’ARIALo studio ha inoltre misurato l’altezza alla quale i microbi

vengono dispersi. È stato così rilevato che la dispersione

maggiore si riscontra a 0,6 - 0,9 m da terra. Questo è

preoccupante perché è ad altezza viso per i bambini che

possono trovarsi nelle vicinanze di un asciugatore mentre

un genitore lo sta utilizzando. Pertanto i bambini possono

essere contaminati dai microbi che rimangono sulle mani

degli adulti dopo che le hanno lavate.

L’ASCIUGATURA È UNACOMPONENTE CRUCIALEDELL’IGIENE DELLE MANI“Una corretta asciugatura è cruciale per il completamento

del lavaggio delle mani e la riduzione del rischio di trasmis-

sione di microbi” ha commentato Roberto Berardi, presi-

dente dello European Tissue Symposium (ETS). “Questa

nuova ricerca condotta dall’Università di Westminster si

aggiunge a studi precedenti, come quello dell’Università di

Leeds dello scorso anno, andando ad arricchire ulterior-

mente le prove già esistenti, che dimostrano come asciu-

garsi le mani con asciugamani monouso offra un livello di

igiene senza confronti e una riduzione del numero di micro-

bi presenti sia sulle mani sia nell’ambiente del bagno, rispet-

to agli asciugatori ad aria calda o a getto d’aria”.

n

AIRBORNE MICROBIAL DISPERSALThe study also looked at the body height atwhich microbes were dispersed. It found the greatest dispersal was at 0.6 –0.9 m from the floor. This is worrying sinceit equates to the face height of small chil-dren who might be standing near a dryerwhen a parent is drying his or her hands.Small children might therefore possibly becontaminated with the microbes remainingon the parent’s hands after washing them.

HAND DRYING A CRUCIALCOMPONENT OF HAND HYGIENE“Correct hand drying is crucial in comple-ting the hand washing process and redu-cing the risk of microbe transmission”, com -mented Roberto Berardi, Chairman of theEu ropean Tissue Symposium (ETS).“This latest research by the University ofWest minster builds on previous studies suchas last year’s research by the Univer sity ofLe eds, and adds to the existing body of evi-dence demonstrating that hand drying usingsingle use towels offers an unsurpassed le -vel of hygiene when drying hands after vi -siting the washroom and is associated withlower numbers of microbes both on thehands and in the washroom environmentthan with warm air or jet air dryers”.

CONVERTER & Cartotecnica 71

Page 76: Converter&Cartotecnica november/december 2015

THE WINE SECTOR FINDS A VALUABLE ALLY IN CARDBOARD PACKAGINGBy analyzing the data on packaging production in Italy it is clear that there is a close con-nection between the wine industry and corrugated cardboard packaging and foldingboxes. Of the approximately 5 million tonnes of cellulose packaging products in Italy in2014 in fact 15.3% of corrugated cardboard and 17.2% of folding boxes were used in thebeverage industry. To this it must be added also 7.5% of polylaminated rigid packaging forthe wine industry.Summing the various types of paper and cardboard, it is clear that more than one third ofthe production of packaging in Italy is intended for packaging of bottles of wine.When it comes to wine thought goes generally to the bottle. Actually paper and cardboardare central to the sector, especially from a logistical point of view (essential if we think toexports, a market with a value of 1,189 million euro in the first quarter of 2015 with 4,653hectoliters of wine exported – Assoenologi data). The pack in paper and cardboard is in fact capable of ensuring an important saving ofresources, while maintaining convenience, product protection and security, basic precon-ditions for a quality packaging during handling and transport and, above all, sustainable.In this regard, Comieco, among other projects, has signed recently an agreement with theItalian Wine Union.

Sustainable and functional packagingBox for 6 bottles: This package uses the flexibility of corrugated cardboard, which is usedto hold firm the wine bottles with the aid of the partition and the outer box. Reducing theamount of corrugated cardboard, shipping and packaging costs have been reduced. The total volume was reduced by 20% and the amount of corrugated cardboard used forthe partition has been reduced by 36% compared to the conventional box.

Box for 12 bottles: The packaging is a box for wine containing 12 bottles, it eliminatesthe need for repackaging and allows direct shipment to the customer. The design has metthe demand of the customer who appreciated the “simple, clean aesthetically and alsoecological” solution.

Cardboard partitions: One of the major challenges to be faced for the packaging andtransportation of wine is to ensure the moisture of the cork. The partition by Mondi presents a clever and innovative design that offers excellent pro-tection while stacking bottles in layers. The corrugated partition bears all the load andallows a proper placement and spacing in the package. This has led to a reduction in costsand packaging material.

ENGLISH Materials

NEWS Materiali

Il settore vinicolo trovanel packaging in cartoneun prezioso alleatoAnalizzando i dati sulla produ-

zione di imballaggi in Italia ap -

pare chiaro come vi sia una

stretta connessione fra il setto-

re vitivinicolo e il packaging in

car tone teso e ondulato.

Dei circa 5 milioni di tonnellate

di imballaggi cellulosici prodotti

in Italia nel 2014 infatti il 15,3%

del cartone ondulato e il 17,2%

di quello teso sono stati impie-

gati nell’industria del be ve rage

ai quali va aggiunto an che il

7,5% degli imballaggi rigidi po -

liaccoppiati destinati all’indu-

stria vinicola.

Sommando le varie tipologie di

carta e cartone, risulta chiaro

che oltre un terzo della produ-

zione di imballaggi in Italia è de -

stinata all’imballaggio di botti-

glie di vino.

Quando si parla di vino il pen-

siero ricorre generalmente alla

bottiglia. In realtà carta e carto-

ne rivestono un ruolo centrale

per il settore, soprattutto da un

punto di vista logistico (aspetto

fondamentale se pensiamo

all’export, un mercato da 1.189

milioni di euro nel primo trime-

stre del 2015 con 4.653mila

ettolitri di vino esportato - dati

Assoenologi).

Il pack in carta e cartone è infat-

ti in grado di garantire un impor-

tante risparmio di risorse, man-

tenendo praticità, protezione

del prodotto e sicurezza, pre-

supposti fondamentali per un

imballaggio di qualità in fase di

movimentazione e trasporto e,

soprattutto, sostenibile.

A questo proposito il Con sorzio

Comieco, tra i vari progetti, ha

stretto recentemente un accor-

do con l’Unione Italiana Vini.

Imballaggi sostenibili e funzionali

Scatola per 6 bottiglie

Questa confezione sfrutta la

flessibilità del cartone ondulato

che viene utilizzato per tenere

ferme le bottiglie di vino con

l’aiuto della partizione e della

scatola esterna.

Riducendo la quantità di uso

del cartone on dulato, i costi di

trasporto e con fezionamento

sono stati ridotti. Il volume to ta -

le è stato ridotto del 20% e la

quantità di cartone ondulato uti -

lizzata per la partizione è sta ta

ridotta del 36% rispetto alla

scatola convenzionale.

Scatola per 12 bottiglie

L’imballaggio è una scatola per

il vino che contiene 12 botti-

glie, elimina la necessità di re -

imballaggio e consente una di -

retta spedizione al cliente.

Il design ha incontrato anche la

richiesta del cliente che ap -

prezza la soluzione “semplice,

esteticamente pulita e anche

ecologica”.

Divisori in cartone

Una delle sfide maggiori da

affrontare per l’imballo e il tra-

sporto del vino è garantire l’u-

midità del tappo.

Il divisore Mondi presenta un

design intelligente e innovativo

che offre nel contempo un’ec-

cellente protezione nell’accata-

stamento di bottiglie a strati.

Il divisore ondulato prende tutto

il carico e consente un giu sto

collocamento e spaziatura nella

confezione. Questo ha portato

a una riduzione dei costi e del

materiale da imballaggio.

72 CONVERTER & Cartotecnica

Page 77: Converter&Cartotecnica november/december 2015

V i s i t a i l n o s t r o s i t o i n t e r n e t : w w w . s v e c o m . c o m

Movimentazione alberi e bobine

Testate, supporti per avvolgimento/svolgimento

Alberi espansibili

CO

D00

6IT

MOD. 636/MS

MOD. 638/PK

MOD 635/MK

MOD. 642/PM MOD. 650/PLS

MOD. 640/PL

MOD. 641/PR

MOD. 640/PQL

MOD. 650/PLF

MOD. 714/MZ

MOD. 740/PL MOD. 715/PG MOD. 713/MAMOD. 718/PH MOD. 711/MA

MOD. 925/KLMODELLI A DISEGNO MOD. 714/AD MOD. 900/KLMOD. 935/PN

Agenti e distributori in tutto il mondo.SVECOM P.E. Srl - Via della Tecnica, 4 - 36075 - Montecchio Maggiore - VICENZA - ITALY

Tel. (+39) 0444.746211 - Fax 0444.498098 - e-mail: [email protected] richieste mercato USA contattate la società affiliata Goldenrod Corp. - www.goldrod.com

Alberi espansibiliAlberi espansibili

636/MSMOD.

635/MKMOD

MOD.

64MOD.

640/PLMOD.

41/PR

640/PQLMOD.

650/PLFMOD.

Testate, supporti per avvo

638/PKMOD.

lgimento/svolgimentoTestate, supporti per avvo

642/PMMOD.

lgimento/svolgimento

642/PM

lgimento/svolgimento

650/PLSMOD.

714/MZMOD.

DISAA MODELLI

714/MZ

740/PLMOD.

925/KLMOD. DISEGNO

715/PGMOD. MOD.

925/KL 714/ADMOD.

713/MAMOD. 718/PHMOD.

900/KLMOD.

1/MA 71MOD.

935MOD.

D0

Movimentazione alberi e boMovimentazione alberi e bobineMovimentazione alberi e bo CO

D00

6IT

i s i t a i l n o s t rV o s i ti s i t a i l n o s t r n e t :e rto i no s i t . s v w w wn e t : o mo m . ce c. s v

ichiester rPT

OM PSVEC

tttataono USA ctace merichiest(+39) 0444.746211 - Fel..T

ecnicTia della Vl - r S.. .EM PP.ti e distrgenA

oldenrta Gcietà affiliae la sotax 0444.498098 - e-mail:: (+39) 0444.746211 - F

ecchio Mton4 - 36075 - Ma,,ecnico il mondoi in tuttoributti e distr

.goldr- www..pord Cooldenromom.cecom@svec sv

VICENZA - ITe - aggiorecchio M.o il mondo

om.cdo.goldr

YALLYTTA

Page 78: Converter&Cartotecnica november/december 2015

VEUVE CLICQUOT SELECTING PAPER FAVINI OBTAINED FROM GRAPE PROCESSING WASTE FOR THE PRODUCTION OF ITS NEW PACKAGINGFavini has created, in collaboration with both the champagne house Veuve Clicquot andDS Smith, Naturally Clicquot 3. This new, fully biodegradable and recyclable packagingembodies both innovation and elegance.Naturally Clicquot 3 is the result of a creative reuse of by-products from the production ofVeuve Clicquot champagne. After the pressing of the grapes, through an environmentallyfriendly process, the skins of the grapes are given a new life. Favini’s experience in crea-ting paper from agro-industrial waste means that these skins can be specially processed(dried and broken in small pieces) to become a raw material that can be used to producea unique ecological paper that uses 25% less virgin fibre.In order to produce the innovative paper used as ecological Veuve Clicquot packaging,Favini adds the by-product to the production process, blending it with water and naturalfibres in order to replace a portion of the cellulose from tree origin.The new Naturally Clicquot 3 packaging is a unique product that has been developedexclusively for the French champagne house with the help of both Favini and DS Smith. It provides a new application for the waste from the production of one of the most famouschampagnes and also replaces one quarter less virgin fibre used within the paper process.

To further enhance the ecological nature of this packaging, solvent-free inks are used forthe graphics and a cane sugar compound has been used as glue for the labels.Having conducted hundreds of hours of research and fine-tuning along with 25 years of expe-rience in the field of alternative raw materials, Favini is the ideal partner for Veuve Clicquot toproduce the first packaging made out of grape skins. Indeed, the champagne house has alwayshad a focus on innovation and on constantly seeking environmentally friendly solutions. The grape skins have gone from being a natural protection for the precious grape pulp to astylish presentation box for the exclusive resulting champagne. The entire grape is being used:the grape juice becomes wine, and the skin is transformed into packaging.

STORA ENSO INTRODUCES NEW BOARD GRADE, PERFORMA BRILLIANCE, FOR PREMIUM PACKAGINGStora Enso is now introducing a new board grade, Performa Brilliance, for high-quality fol-ding cartons and graphical products. The product is suitable for multiple end uses suchas pharmaceuticals, cosmetics and luxury packaging.“Performa Brilliance is one of the best folding boxboards created by Stora Enso and setsnew standards for visuals, printability and runnability. The key characteristics of PerformaBrilliance include high brightness, excellent smoothness and great visual appearance.

ENGLISH Materials

NEWS Materiali

Veuve Clicquot scegliela carta Favini ottenuta dagli scarti dilavorazione dell’uva,per la produzione deisuoi nuovi packaging Favini ha realizzato, in collabo-

razione con la maison Veuve

Clicquot e DS SMITH, Na tural -

ly Clicquot 3, il nuovo packa-

ging 100% biodegradabile e ri -

ciclabile, che unisce innovazio-

ne ed eleganza.

Naturally Clicquot 3 nasce dal

riuso creativo dei sotto-prodotti

del processo di produzione dello

champagne Veuve Clicquot.

Nel pieno rispetto dell’ambiente,

dopo la spremitura dei grap poli,

la buccia degli acini d’uva trova

un nuovo utilizzo.

Grazie al know-how di Favini

nella creazione di carte ottenute

da residui agro-industriali, le

bucce vengono essiccate e mi -

cronizzate per diventare ma teria

prima per la produzione di una

carta ecologica unica ri spar -

miando il 25% di fibre vergini.

Per ottenere l’innovativa carta

utilizzata per la confezione

eco logica di Veuve Clicquot, Fa -

vini inserisce i residui all’interno

del ciclo produttivo me scolandoli

con acqua e fibre na turali, an -

dando a sostituire parte della

cellulosa di albero.

Il nuovo packaging Naturally

Clic quot 3 è un prodotto unico,

sviluppato in esclusiva per la

maison francese grazie alla

collaborazione di Favini e DS

Smith, che dà una nuova vita ai

residui di produzione di uno

degli champagne più rinomati

e permette un risparmio di un

quarto di fibre vergini.

Inoltre, in perfetta coerenza

con la carta ecologica realiz-

zata, sono sta te utilizzate ver-

Stora Enso presentaPerforma BrillianceStora Enso sta introducendo

Performa Brilliance, un nuovo

cartoncino destinato alla pro-

duzione di astucci pieghevoli e

realizzazioni grafiche.

Il prodotto è indicato ai più di versi

segmenti d’utilizzo, quali il confe-

zionamento farmaceutico, co -

sme tico e dei prodotti di lus so.

“Performa Brilliance è uno dei

migliori cartoncini alto spessore

creati da Stora Enso e stabilisce

nuovi standard in quanto ad

aspetto, resa grafica e macchi-

nabilità. Le principali caratteri-

stiche del Performa Brilliance

in cludono un’elevata lucentez-

za, un eccellente grado di liscio

e un ottimo aspetto visivo.

Combinate tutto ciò a una par-

ticolare versatilità e otterrete

una combinazione perfetta per

qualsiasi brand di alta gamma.

Il cartone offre un punto di bi -

an co elevato sia del lato stam-

pa sia della volta”, afferma Jari

Latvanen, Responsabile della

Divisione Consumer Bo ard di

Stora Enso.

74 CONVERTER & Cartotecnica

nici prive di solventi per la gra-

fica e un composto a base di

canna da zucchero per incol-

lare l’etichetta.

Favini, grazie a centinaia di ore

di ricerca, di tecniche di perfe-

zionamento e a 25 anni di espe -

rienza nel campo delle materie

prime alternative, si è rivelato il

partner ideale per V euve Clic -

quot, dando vita al primo cofa-

netto realizzato con le bucce

dell’uva.

La Maison francese è, infatti,

da sempre attenta all’innova-

zione e alla ricerca costante di

soluzioni ri spettose dell’am-

biente. La buccia dell’acino,

da involucro naturale della

pre ziosa pol pa d’uva,

gra zie all’innovativo pro -

cesso di produzione

della car ta messo a

punt o da Favini, diven-

ta il contenitore dell’e-

sclusivo cham pagne.

L’intero grappolo viene

utilizzato: il succo degli

acini diventa vino, la

buc cia si trasforma in

packaging.

Page 79: Converter&Cartotecnica november/december 2015
Page 80: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Combine this with high quality and versatility and you have a perfect match for any pre-mium brand. The board offers superior whiteness, on both top and reverse side, in the fol-ding boxboard market”, says Jari Latvanen, Head of the Consumer Board division.Different from other board grades in the Stora Enso Performa product family, the recipefor Performa Brilliance contains CTMP (chemi-thermomechanical pulp) made from birchfibre, which enhances the board’s visual properties. Stora Enso invested MEUR 6 in theirFors mill in Sweden to enable CTMP production from birch. Stora Enso continues to respond to customer needs by developing its service concepts suchas the Express Delivery Promise™, which guarantees delivery in five working days. When itcomes to environmental credentials, the new Performa Brilliance board is available with theFSC®, PEFC™ and EU Ecolabel certificates. The EU Ecolabel confirms that the board fulfils theEuropean Commission’s ecological criteria for paper and board used for graphical end uses.

BILLERUDKORSNÄS LAUNCHES IMPROVED COATED LINER PRODUCTSBetter printing results and greater strength and stiffness are among the improvements toupgraded coated liner products from BillerudKorsnäs.BillerudKorsnäs recently upgraded its BillerudKorsnäs Design, Decor and Supreme coatedliner products, resulting in better fibre formation, smoother surfaces and a better printing

result for the liner, as well as increased strength and stiffness.Customers that have evaluated the new grades have all reported positive results. These include enhanced whiteness, improved print quality and the possibility to select alower grammage due to the increased strength and stiffness.Smurfit Kappa Flexoline in Nybro, southern Sweden, is one of the customers that hastested the new products.“We’ve started to use the upgraded versions of BillerudKorsnäs Design and Decor, andwe’re delighted with the results. The printability has significantly improved,” says AndersHagblom, purchaser at Smurfit Kappa Flexoline.“The upgrade of our coated liners means that we are able to offer a lower grammagecompared to other liners on the market while maintaining the same strength, which bene-fits our customers and the environment”, says Anders Karlsson, Technical Service Ma na -ger, BillerudKorsnäs.The improvements to the liner products have been made possible by an upgrade of papermachine 4 in Gävle in 2014.

ENGLISH Materials

NEWS Materiali

A differenza degli altri cartoni

della famiglia Performa di Stora

Enso, alla base del Performa

Bril liance vi è una pasta CTMP

(chemi-termo.meccanica) pro-

dotta da fibre di betulla, che mi -

gliora l’aspetto del materiale.

Stora Enso ha investito 6 milioni

di Euro nella Cartiera di Fors in

Svezia al fine di poter produrre

pasta CTMP dal legno di betulla.

Stora Enso continua a rispon-

dere alle esigenze dei clienti

me diante lo sviluppo delle pro-

prie piattaforme di servizio quali

l’Express Delivery Pro mise™,

che garantisce consegne entro

cinque giorni lavorativi.

Quando si tratta di credenziali in

tema di rispetto am bientale, il

nuovo Performa Brilliance è

reso disponibile con certifica-

zione FSC®, PEFC™ ed EU

Eco label.

La certificazione EU Ecolabel

conferma che il cartone soddi-

sfa i criteri ecologici fissati dalla

Commissione Europea per car -

te e cartoni destinati alle ap -

plicazioni grafiche.

BillerudKorsnäs presenta dei linerancor più performantiRisultati di stampa migliori e

una maggiore resistenza e rigi-

dità sono tra i miglioramenti dei

nuovi liner proposti da Billerud -

Korsnäs.

BillerudKorsnäs ha recente-

mente aggiornato i prodotti

della li nea BillerudKorsnäs De -

sign e De cor e Supreme, con

una conseguente migliore for-

mazione della fibra, superfici

più lisce, mi gliore risultato di

stampa, e an che maggiore re -

sistenza e rigidità. I clienti che

hanno valutato i nuovi prodotti

hanno tutti riferito risultati posi-

tivi. Questi includono un livello

di bianco mi glio re, una migliore

qualità di stampa e la possibili-

tà di selezionare una gramma-

tura inferiore grazie alla mag-

giore resistenza e rigidità.

Smurfit Kappa Flexoline di Ny -

bro, Svezia meridionale, è uno

dei clienti che ha testato i nuovi

prodotti. “Abbiamo iniziato a

utilizzare le versioni aggiornate

di BillerudKorsnäs Design e De -

cor, e siamo molto soddisfatti dei

ri sultati. La stampabilità è note-

volmente migliorata”, afferma

An ders Hagblom, Smurfit Kap -

pa Flexoline.

“L’aggiornamento dei nostri liner

testimonia la capacità di offrire

una grammatura inferiore rispet-

to ad altri liner sul mercato, pur

man tenendo la stessa resisten-

za, a vantaggio dei nostri clienti e

dell’ambiente”, dice Anders

Karls son, Tech nical Service Ma -

nager, BillerudKorsnäs.

I miglioramenti ai liner sono

stati resi possibili da un aggior-

namento della macchina 4 per

la produzione della carta a

Gävle nel 2014.

76 CONVERTER & Cartotecnica

Page 81: Converter&Cartotecnica november/december 2015

LE RAGIONI PER ADERIRE:

PERcontinuo tra le principali innovazioni presenti sul mercato.

PER

PER

PER

PER

PER

sul sito www.atif.it

ATIF

ENTRA ANCHE TU IN ATIF

Page 82: Converter&Cartotecnica november/december 2015

78 CONVERTER & Cartotecnica

I VOSTRI PARTNERS Your partners

AELLEGIwww.aellegi.euMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines for folding carton and corrugated board

AGFAwww.agfagraphics.comSistemi di stampa integrati,gestione flusso di lavoro,softwareIntegrated printing system,workflow management,software

APEX ITALYwww.apex-italy.itCilindri aniloxAnilox rollers

ARDOB Gmbhwww.ardob.comComponenti macchine dastampa e convertingComponents for printing and converting machines

ASAHI Photoproductswww.asahi-photoproducts.comLastre flessograficheFlexo plates

ASSOCIAZIONE C.I.S.www.associazionecis.itAssociazione italiana scatolificiItalian box factories association

AVENTICSwww.aventics.com/itAzionamento e controllomacchine stampa e convertingDrive and control systems forprinting and convertingmachines

BAHMÜLLERwww.bahmueller.deMacchine trasformazionecartone teso e ondulato Converting machines for folding carton and corrugated board

BAUMER HHS srlwww.baumerhhs.comSistemi di incollaturaGluing system

B+B International srlwww.bbinfo.comPlotter digitaliDigital plotter

BCS British Converting Solutionwww.bcscorrugated.comMacchine stampa e trasformazione cartoneondulatoPrinting & converting machines for corrugated board

BIMAC srlwww.bimac-srl.itMacchine usateSecond hand machines

BIZZOZZERO MICAwww.bizzozzeromica.itMacchine trasformazionecartone ondulato Converting machines for corrugated board

BOBST Italia Spawww.bobst.comMacchine stampa e trasformazione cartone teso e ondulatoPrinting & converting machines for folding carton and corrugated board

CELMACCHwww.celmacchgroup.comMacchine stampa per cartoneondulatoCorrugated board printingmachines

CITO ITALIA Srlwww.cito-italia.comForniture cartotecniche e fustellificiSupplier for box plants, die-cutting factories

COLORGRAF Spawww.colorgraf.itInchiostri stampaPrinting inks

DEPUR PADANA ACQUE srlwww.depurpadana.comDepurazione acque reflueDepuration water plants

DIENNEVIwww.diennevi.itForniture cartotecniche e fustellificiSupplier for box plants, die cutting factories

D.T.O. sncPhone +39 0341.36.91.59Fili metallici per scatolificiWire draws for box plants

DUE EMME srl www.dueemmesrl.euSistemi stoccaggio e movimentazione sleeveSleeve handling and storagesystem

EDF EUROPE SRLwww.edfeurope.comMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines for folding carton and corrugated board

EDIGITwww.edigit.euSistemi software per aziende graficheSoftware systems for graphics companies

ELITRON Srlwww.elitron.comPlotter digitaliDigital plotters

ENGICOwww.engico.comMacchine stampa e trasformazione cartone ondulatoPrinting & converting machines for corrugated board

EROwww.ero-gluers.comSistemi di incollaturaGluing system

ERREBIwww.errebiautomazioni.itMacchine movimentazionecartone ondulatoCorrugated board handlingmachines

FIDOCARTwww.fidocart.itTrattamento, recupero e smaltimento rifiutiTreatment, recovery and waste disposal

78-79-merc carto 11_15.qxp_Layout 1 30/11/15 15:02 Pagina 78

Page 83: Converter&Cartotecnica november/december 2015

CONVERTER & Cartotecnica 79

FOSSALUZZAwww.fossaluzza.comMacchine movimentazionecartone ondulato Corrugated board handlingmachines

GÖPFERTwww.goepfert.deMacchine stampa e trasformazione cartoneondulatoPrinting & converting machines for corrugated board

GRAFICHE GIARDINIwww.grafichegiardini.itProduzione stampa e packagingPackaging and printing

INCIFLEX spae-mail: [email protected] maniche e rulliSleeves and rolls coating

INNOVAGROUPwww.innovagroup.itProduzione packagingPackaging production

IRAC TECH srlwww.irac.itSistemi lavaggio comp.stampa, depuratori acque,distillatori solventiWashing plants, water purilyng,solvent recyclers

LOGICSwww.logics.itForniture cartotecniche efustellificiSupplier for boxplants and diecutting factories

MACCHINGRAF Spawww.macchingraf.itMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines for folding carton and corrugated board

MITSUBISHIwww.mhicorrugating.comMacchine stampa e trasformazione cartone ondulatoPrinting & converting machines for corrugated board

NEW AERODINAMICA srlwww.newaerodinamica.comTrattamento rifiliTrim processing

NTG DIGITAL srlwww.ntg.itCTP, macchine da stampa peretichetteCTP, labels printing machines

OFF. MECC. ROSSELLI FRANCOwww.stampirosselli.itFustellatriciDie cutting machines

OPPLIGER srlwww.oppliger.euAccoppiatrici foglio-foglioSheet-to sheet laminatingmachines

PIXARTPRINTINGwww.pixartprinting.itStampa on lineWeb to print

PZ MACCHINEwww.pzmacchine.itAssistenza tecnica per scatolificiTechnical service for box plants

ROBATECH ITALIA Srlwww.robatech.itSistemi di incollaturaGluing systems

RTS Sistemi Informativiwww.rtsystem.comSoftware per scatolifici Software for Box plants

SAPPIwww.sappi.comProduzione cartone ondulatoCorrugated boardmanufacturer

SCM ITALYwww.scm-italy.itMacchine per cartone ondulatoCorrugated board machines

SIMEC GROUPwww.simecgroup.comCilindri anilox, macchine per illavaggioAnilox rollers, cleaving systems

SIMONAZZI srlwww.simonazzi.itLastre flessograficheFlexo plates

SIRIOinformatica e sistemi Spawww.sirio-is.itSoftware per scatolificiSoftware for box plants

SVECOM P.E.www.svecom.comAlberi espansibiliExpanding shafts

TCY TIEN CHIN YUwww.tcy.comMacchine per cartone ondulato Corrugated board machines

TECO srlwww.tecoitaly.comMacchine automaticheformatrici di plateaux in cartone ondulatoMachines for cardboardpackaging

VEGAwww.vegagroup.itMacchine trasformazionecartone teso e ondulatoConverting machines for folding carton and corrugated board

VICEwww.vice-srl.comProdotti chimici per ondulatoreChemicals product for corrugator

ZINCOGRAFIA EMPOLESEwww.zegroup.itImpianti stampa flexoFlexo printing plates

78-79-merc carto 11_15.qxp_Layout 1 30/11/15 15:02 Pagina 79

Page 84: Converter&Cartotecnica november/december 2015

ASAHI 33ASSOCIAZIONE CIS I e anta cop.ATIF 77BAHMÜLLER 27BAUMER 23B+B INTERNATIONAL 65BIMAC 68,69BIZZOZERO 51BOBST 15CELMACCH 41CITO 49COLORGRAF 61DIENNEVI 35DTO 75DUE EMME 57EDF EUROPE 5EDIGIT 25ELITRON 29ENGICO III cop.ERO 59ERREBI 11FOSSALUZZA 67GÖPFERT 47INCIFLEX 59IRAC 45LOGICS II cop.,1MACCHINGRAF 21OFF. MECC. F.LLI ROSSELLI 53OPPLIGER 43PIXARTPRINTING 3RTS IV cop.S.C.M. ITALY 19SIRIO 37SVECOM 63,73TCY 31TECO 39VEGA 9

80 CONVERTER & Cartotecnica

ABBONAMENTO Subscribe

INDICE INSERZIONISTIADVERTISER TABLE

TO SUBSCRIBE TO

Surname and name:

Company:

Job function:

Primary company business:

Internationa VAT number:

Address:

City: Province: Post Code: Country:

Internet site: e-mail:

Ph: Fax:

Annual subscription for one magazine: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 40,00 - Abroad € 90,00Annual subscription for two magazines: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItaly € 70,00 - Abroad € 150,00

■ Banker draught made out to: CIESSEGI EDITRICE SNCCREDITO ARTIGIANO ag. 55SAN DONATO MILANESE (MILANO)

IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214

I’m enclosing a crossed cheque, for the amount of € ...............................................

made out to CIESSEGI EDITRICE SNC

Photocopy and send by fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)

PER ABBONARSl

Nome e cognome:

Società:

Funzione all'interno della società:

Settore di attività della società:

Codice fiscale o partita Iva:

Indirizzo:

Città: Provincia: CAP: Stato:

Sito internet: e-mail:

Tel: Fax:

Abbonamento annuale per una rivista: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA■ CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 40,00 - Estero € 90,00 Abbonamento annuale per due riviste: ■ CONVERTER & CARTOTECNICA + CONVERTER FLESSIBILI CARTA E CARTONEItalia € 70,00 - Estero € 150,00

■ Bonifico bancario intestato a:

CIESSEGI EDITRICE SNC

CREDITO ARTIGIANO ag. 55

SAN DONATO MILANESE (MILANO)

IBAN: IT 88 I 05216 33711 000000002214

Fotocopiare e spedire via fax/ +39/02/9067591 (CIESSEGI EDITRICE)

Page 85: Converter&Cartotecnica november/december 2015

Printer slotter taglia cordonaFustellatori rotativiCasemakers completiJumbo containerlinefino a 6,50 mt di luce maxRetrofit / Usato multimarca

PER LO SCATOLIFICIO:

Stampa flexo in linea post-printCordonatore faldatore fanfold

PER L'ONDULATORE:

lia cordonaativipletierline

maxltimarca

OLIFICIO:

a

TORE:

Esperienza e innovazione

ENGINEERING FOR CORRUGATED

PER LA STAMPA DIGITALE

3+4 cop 11-15_carto 23/11/15 17.56 Pagina 1

Page 86: Converter&Cartotecnica november/december 2015

THE GLOBAL ERPche vince sui mercati internazionali.

Il software Made in Italy che vince sui mercati internazionali.

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

Il software Made in Italy che vince sui mercati internazionali.

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

Il software Made in Italy che vince sui mercati internazionali.

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

che vince sui mercati internazionali.Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo

scelgono di affidarsi a noi per gestire in modo l t i l

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo scelgono di affidarsi a noi per gestire in modo

i i d

Sono sempre di più le aziende che in tutto il mondo scelgono di affidarsi a noi per gestire in modo

li i d

3+4 cop 11-15_carto 23/11/15 17.56 Pagina 2