CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / · PDF file• Selection of several operating modes...
Click here to load reader
-
Upload
phunghuong -
Category
Documents
-
view
214 -
download
1
Transcript of CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / · PDF file• Selection of several operating modes...
RAV295H
COLONNE MOBILI ELETTROIDRAULICHE
ELECTRO-HYDRAULIC MOBILE COLUMN LIFTS
ELEKTROHYDRAULISCHE, FAHRBARE RADGREIFER-HEBEBÖCKE
COLONNES MOBILES ELECTROHYDRAULIQUES
COLUMNAS MOVILES ELECTRO HIDRAULICAS
1
•Valvoladicontrollodellavelocitàdidiscesa•Dispositivodiappoggiomeccanicoad
inserimentoautomaticoe disinserimentoidraulicoagaranziadella
massimasicurezzainfasedistazionamento•Self-controlledloweringspeed•Mechanicalsafetylatchwithautomatic
engagementandhydraulic releaseensuringmaximumsafetywhen
liftisinparkingposition•SteuerventilfürdieGeschwindigkeitdes
Absenkens.•MechanischeStützvorrichtungmit
automatischerEinschaltungundhydraulischeAusschaltungumeinemaximaleSicherheitimaufgehobenenZustandzugarantieren.
CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / KONFIGURATIONEN /CONFIGURATIONS / CONFIGURACIONES
4 6 8
RAV 295H.4RAV 295H.4N
RAV 295H.6 RAV 295H.8
PortatapercolonnaCapacity per column
TragfähigkeitjeSäuleCapacité par colonne
Capacidadporcolumna
5500 kg
•Contrôleconstantdelavitessededéscente.
•Dispositifdesoutienmécaniqueavecenclenchementautomatique
etdégagementpneumatiquepourgarantirlasécuritétotale
pendantlestationnement.•Válvuladecontroldelavelocidadde
bajada.•Dispositivodeapoyomecánico
defuncionamientoautomáticoydesbloqueoneumáticocomogarantiadelamáximaseguridadenlafasedeestacionamiento.
RAV 295H.4RAV 295H.6RAV 295H.8•Dispositivoelettronicodicontrollosincronizzazione(controllore
programmabile-PLC-consistemadiautodiagnosi)confunzionidiriallineamentoautomaticoalsuperamentodellosfasamentomassimoammessoebloccodisicurezza.
•Diversemodalitàdifunzionamentoselezionabilisulquadroelettricoprincipale:
-funzionamentoincollettivodituttelecolonneselezionate. -funzionamentoadunaopiùcoppiedicolonne. -funzionamentoinsingolo.•Comandiinbassatensione(24V)sututtelecolonne.
•Electronicsystemensuringsynchronizationofallcolumns(PLCprogrammablecontrollerwithself-diagnosticsystem)shouldthemaximumpermitteddifferenceinlevelbeexceededbetweenthecarriages.Safetystopincaseofmalfunction.
•Selectionofseveraloperatingmodespossibleonthemaster controlbox: -Simultaneousoperationofallcolumns. -Simultaneousoperationofoneormorepairsofcolumns. -Singleoperationofeachcolumn.•Lowvoltagecontrols(24V)onallcolumns.
•ElektronischeGleichlaufkontrolleinrichtung(SPSprogrammierbareKontrolleinrichtungmitEigendiagnosesystem)mitautomatischemAusgleichbeiÜbertretungdermaximalzugelassenenDifferenzundNotaus.
•VerschiedeneaufdemHauptschaltschrankselektierbareBetriebsmodalitäten:
-KoIIektivbetrieballerselektierterSäulen. -Betrieb1odermehrererSäulenpaare. -Einzelbetrieb.•Niederspannungssteuerung(24V)aufallenSäulen.
•Dispositifélectroniquedecontrôledelasynchronisation(contrôleurprogrammable-PLCavecsystèmed'auto-diagnostic)avecfonctionsderéalignementautomatiquelorsqueledéphasagemaximumadmisestdépasséetarrêtdesécurité.
•Letableauélectriqueprincipalpermetlasélectiondedifférentesmodalitésdefonctionnement:
-Fonctionnementcollectifdetouteslescolonnessélectionnées. -Fonctionnementd'uneoudeplusieurspairesdecolonnes. -Fonctionnementindividuel.•Commandesàbassetension(24Volts)surtouteslescolonnes.
•Dispositivoelectrónicodecontrolsincronización(controladorprogramable-PLC-consistemadeautodiagnosis)confuncionesdereajusteautomático,controldedesfasemáximoadmitidoybloqueo
deseguridad.•Diversasmodalidadesdefuncionamientoseleccionablesenel
cuadroeléctricoprincipal: -Funcionamientocolectivodetodaslascolumnasseleccionadas. -Funcionamientoaunoomásparesdecolumnas. -Funcionamientoindividual.•Mandosdebajatensión(24V)entodaslascolumnas.
RAV France6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16 Fax [email protected]
Ravaglioli DeutschlandKirchenpoint 22 85354 FreisingTel. 08165-646956Fax [email protected]
RAV Equipment UK LTDPrince Albert House20 King StreetMaidenhead, SL6 1DTTel. 020-76286832Fax [email protected]
RAV en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax 078 055030
RAV Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 [email protected]
Ravaglioli S.p.A.via 1° maggio 3Fraz. Pontecchio M.40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - [email protected] www.ravaglioli.com
Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.
DRD27U (1)
DATITECNICI TECHNICALDATA TECHNISCHEDATEN DONNÉESTECHNIQUES DATOSTÉCNICOS RAV 295H
Portatapercolonna Capacitypercolumn TragfähigkeitjeSäule Capacitéparcolonne Capacidadporcolumna kg 5500
Motore Motor Motor Moteur Motor kW 2,6
Potenzaminimadiretepercolonna
Requiredmainspowerpercolumn
MindestnetzleistungjeSäule
Puissancederéseauminimaleparcolonne
Potenciaminimaderedporcolumna
230v/50Hz400v/50Hz
5,5kW-16,5A
Pesocolonnaprincipale Mastercolumnweight Hauptsäule-Gewicht Poidscolonneprincipale Pesocolumnaprincipal kg 550
Pesocolonnasecondaria Slavecolumnweight Nebensäule-Gewicht Poidscolonnesecondaire Pesocolumnasecundaria kg 530
Temposalita Risetime Hubzeit Tempsdelevage Tiempodesubida 77”
Ømax.pneumatico Maximumtyrediameter Max.Reifendurchmesser Diamètremax.dupneu. Diámetromáximoneumático mm 1.200
Ømin.pneumatico Minimumtyrediameter Min.Reifendurchmesser Diamètremin.dupneu. Diámetrominimoneumático mm 900
Ømin.cerchio Minimumrimdiameter Min.Felgendurchmesser Diamètremin.delajante Diámetrominimollanta mm 580
Funzionamentoincollettivodituttelecolonne.Dispositivoelettronicodicontrollosincronizzazioneconfunzionidiriallineamentoautomaticoebloccodisicurezza.Comandiinbassatensione(24V)sucolonnaprincipale.
Simultaneousoperationofallcolumns.Electronicsystemensuringsynchronizationofallcolumns.Safetystopincaseofmalfunction.Lowvoltagecontrols(24V)onthemaincolumn.
KoIIektivbetrieballerSäulen.ElektronischeGleichlaufkontrolleinrichtungmitautomatischemAusgleichundNotaus.Niederspannungssteuerung(24V)aufHauptsäule.
Fonctionnementcollectifdetouteslescolonnes.Dispositifélectroniquedecontrôledelasynchronisationavecfonctionsderéalignementautomatiqueetarrêtdesécurité.Commandesàbassetension(24Volts)surlecolonneprincipale.
Funcionamientocolectivodetodaslascolumnasseleccionadas.Dispositivoelectrónicodecontrolsincronizaciónconfuncionesdereajusteautomáticoybloqueodeseguridad.Mandosdebajatensión(24V)enlacolumnaprincipal.
RAV 295H.4N
Versionearichiestaconcarrelloaforcheregistrabiliperdiametroruoteda500mma1200mm.Versionondemandfeaturingadjustableforksforwheelsfrom500to1200mmindiameter.
VersionaufAnfragevertellbarenRadgreifernaufRadgrössenvon500mmbis1200mm.Versionsurdemandeavecchariotavecfourchesrèglablespourdiamètrederouede500mmà1200mm.
Versiónbajopedidoconcarrosregistrablespararuedasdediametro500mma1200mm.
482(19”)
400(153/4”)
340(133/8”)
580(2213/16”)
1800
(71”
)
698(271/2”)
125
(47
/8”) 1194,5(47”)
2669
(105
1/8
”)
3920
(154
3/8
”)
MaxØ1200
(471/4”)
102
(4”)
576(2211/16”)
840(331/16”)
1170(435/8”)
SPECIAL VERSION(gVAR 290/F)