CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / · PDF file• Selection of several operating modes...

2

Click here to load reader

Transcript of CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / · PDF file• Selection of several operating modes...

Page 1: CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / · PDF file• Selection of several operating modes possible on the master ... • Mandos de baja tensión (24 V) en todas las columnas. RAV France

RAV295H

COLONNE MOBILI ELETTROIDRAULICHE

ELECTRO-HYDRAULIC MOBILE COLUMN LIFTS

ELEKTROHYDRAULISCHE, FAHRBARE RADGREIFER-HEBEBÖCKE

COLONNES MOBILES ELECTROHYDRAULIQUES

COLUMNAS MOVILES ELECTRO HIDRAULICAS

1

•Valvoladicontrollodellavelocitàdidiscesa•Dispositivodiappoggiomeccanicoad

inserimentoautomaticoe disinserimentoidraulicoagaranziadella

massimasicurezzainfasedistazionamento•Self-controlledloweringspeed•Mechanicalsafetylatchwithautomatic

engagementandhydraulic releaseensuringmaximumsafetywhen

liftisinparkingposition•SteuerventilfürdieGeschwindigkeitdes

Absenkens.•MechanischeStützvorrichtungmit

automatischerEinschaltungundhydraulischeAusschaltungumeinemaximaleSicherheitimaufgehobenenZustandzugarantieren.

CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / KONFIGURATIONEN /CONFIGURATIONS / CONFIGURACIONES

4 6 8

RAV 295H.4RAV 295H.4N

RAV 295H.6 RAV 295H.8

PortatapercolonnaCapacity per column

TragfähigkeitjeSäuleCapacité par colonne

Capacidadporcolumna

5500 kg

•Contrôleconstantdelavitessededéscente.

•Dispositifdesoutienmécaniqueavecenclenchementautomatique

etdégagementpneumatiquepourgarantirlasécuritétotale

pendantlestationnement.•Válvuladecontroldelavelocidadde

bajada.•Dispositivodeapoyomecánico

defuncionamientoautomáticoydesbloqueoneumáticocomogarantiadelamáximaseguridadenlafasedeestacionamiento.

RAV 295H.4RAV 295H.6RAV 295H.8•Dispositivoelettronicodicontrollosincronizzazione(controllore

programmabile-PLC-consistemadiautodiagnosi)confunzionidiriallineamentoautomaticoalsuperamentodellosfasamentomassimoammessoebloccodisicurezza.

•Diversemodalitàdifunzionamentoselezionabilisulquadroelettricoprincipale:

-funzionamentoincollettivodituttelecolonneselezionate. -funzionamentoadunaopiùcoppiedicolonne. -funzionamentoinsingolo.•Comandiinbassatensione(24V)sututtelecolonne.

•Electronicsystemensuringsynchronizationofallcolumns(PLCprogrammablecontrollerwithself-diagnosticsystem)shouldthemaximumpermitteddifferenceinlevelbeexceededbetweenthecarriages.Safetystopincaseofmalfunction.

•Selectionofseveraloperatingmodespossibleonthemaster controlbox: -Simultaneousoperationofallcolumns. -Simultaneousoperationofoneormorepairsofcolumns. -Singleoperationofeachcolumn.•Lowvoltagecontrols(24V)onallcolumns.

•ElektronischeGleichlaufkontrolleinrichtung(SPSprogrammierbareKontrolleinrichtungmitEigendiagnosesystem)mitautomatischemAusgleichbeiÜbertretungdermaximalzugelassenenDifferenzundNotaus.

•VerschiedeneaufdemHauptschaltschrankselektierbareBetriebsmodalitäten:

-KoIIektivbetrieballerselektierterSäulen. -Betrieb1odermehrererSäulenpaare. -Einzelbetrieb.•Niederspannungssteuerung(24V)aufallenSäulen.

•Dispositifélectroniquedecontrôledelasynchronisation(contrôleurprogrammable-PLCavecsystèmed'auto-diagnostic)avecfonctionsderéalignementautomatiquelorsqueledéphasagemaximumadmisestdépasséetarrêtdesécurité.

•Letableauélectriqueprincipalpermetlasélectiondedifférentesmodalitésdefonctionnement:

-Fonctionnementcollectifdetouteslescolonnessélectionnées. -Fonctionnementd'uneoudeplusieurspairesdecolonnes. -Fonctionnementindividuel.•Commandesàbassetension(24Volts)surtouteslescolonnes.

•Dispositivoelectrónicodecontrolsincronización(controladorprogramable-PLC-consistemadeautodiagnosis)confuncionesdereajusteautomático,controldedesfasemáximoadmitidoybloqueo

deseguridad.•Diversasmodalidadesdefuncionamientoseleccionablesenel

cuadroeléctricoprincipal: -Funcionamientocolectivodetodaslascolumnasseleccionadas. -Funcionamientoaunoomásparesdecolumnas. -Funcionamientoindividual.•Mandosdebajatensión(24V)entodaslascolumnas.

Page 2: CONFIGURAZIONI / CONFIGURATIONS / · PDF file• Selection of several operating modes possible on the master ... • Mandos de baja tensión (24 V) en todas las columnas. RAV France

RAV France6, Rue Longue Raie ZAC de la Tremblaie91220 Le Plessis PâtéTel. 01.60.86.88.16 Fax [email protected]

Ravaglioli DeutschlandKirchenpoint 22 85354 FreisingTel. 08165-646956Fax [email protected]

RAV Equipment UK LTDPrince Albert House20 King StreetMaidenhead, SL6 1DTTel. 020-76286832Fax [email protected]

RAV en BelgiqueNederlandstaligTel. 0498-162016Fax 016-781025Zone FrancophoneTel. 0498-163016Fax 078 055030

RAV Equipos EspañaAvenida Europa 17Pol. Ind. de ConstantìTarragona 43120Tel. 977 524525Fax 977 [email protected]

Ravaglioli S.p.A.via 1° maggio 3Fraz. Pontecchio M.40037 Sasso Marconi (Bo) - Italia Tel. +39 - 051 - 6781511Fax +39 - 051 - [email protected] www.ravaglioli.com

Le caratteristiche tecniche e gli allestimenti presentati in questo prospetto possono subire variazioni. Le immagini riprodotte non sono vincolanti.Technical data and composition presented in this catologue may vary. Pictures reproduced are only indicative.Die techn. Daten und die Ausrüstungen, die in diesem Prospekt enthalten sind, können Änderungen erfahren. Deshalb sind die Abbildungen unverbindlich.Les caractéristiques techniques et les compositions présentées dans ce prospectus peuvent subir des variations. Les images reproduites n’ont qu’une valeur indicative.Las características técnicas y las composiciones ilustradas en este folleto pueden sufrir variaciones. Las imágenes propuestas son solamente indicativas.

DRD27U (1)

DATITECNICI TECHNICALDATA TECHNISCHEDATEN DONNÉESTECHNIQUES DATOSTÉCNICOS RAV 295H

Portatapercolonna Capacitypercolumn TragfähigkeitjeSäule Capacitéparcolonne Capacidadporcolumna kg 5500

Motore Motor Motor Moteur Motor kW 2,6

Potenzaminimadiretepercolonna

Requiredmainspowerpercolumn

MindestnetzleistungjeSäule

Puissancederéseauminimaleparcolonne

Potenciaminimaderedporcolumna

230v/50Hz400v/50Hz

5,5kW-16,5A

Pesocolonnaprincipale Mastercolumnweight Hauptsäule-Gewicht Poidscolonneprincipale Pesocolumnaprincipal kg 550

Pesocolonnasecondaria Slavecolumnweight Nebensäule-Gewicht Poidscolonnesecondaire Pesocolumnasecundaria kg 530

Temposalita Risetime Hubzeit Tempsdelevage Tiempodesubida 77”

Ømax.pneumatico Maximumtyrediameter Max.Reifendurchmesser Diamètremax.dupneu. Diámetromáximoneumático mm 1.200

Ømin.pneumatico Minimumtyrediameter Min.Reifendurchmesser Diamètremin.dupneu. Diámetrominimoneumático mm 900

Ømin.cerchio Minimumrimdiameter Min.Felgendurchmesser Diamètremin.delajante Diámetrominimollanta mm 580

Funzionamentoincollettivodituttelecolonne.Dispositivoelettronicodicontrollosincronizzazioneconfunzionidiriallineamentoautomaticoebloccodisicurezza.Comandiinbassatensione(24V)sucolonnaprincipale.

Simultaneousoperationofallcolumns.Electronicsystemensuringsynchronizationofallcolumns.Safetystopincaseofmalfunction.Lowvoltagecontrols(24V)onthemaincolumn.

KoIIektivbetrieballerSäulen.ElektronischeGleichlaufkontrolleinrichtungmitautomatischemAusgleichundNotaus.Niederspannungssteuerung(24V)aufHauptsäule.

Fonctionnementcollectifdetouteslescolonnes.Dispositifélectroniquedecontrôledelasynchronisationavecfonctionsderéalignementautomatiqueetarrêtdesécurité.Commandesàbassetension(24Volts)surlecolonneprincipale.

Funcionamientocolectivodetodaslascolumnasseleccionadas.Dispositivoelectrónicodecontrolsincronizaciónconfuncionesdereajusteautomáticoybloqueodeseguridad.Mandosdebajatensión(24V)enlacolumnaprincipal.

RAV 295H.4N

Versionearichiestaconcarrelloaforcheregistrabiliperdiametroruoteda500mma1200mm.Versionondemandfeaturingadjustableforksforwheelsfrom500to1200mmindiameter.

VersionaufAnfragevertellbarenRadgreifernaufRadgrössenvon500mmbis1200mm.Versionsurdemandeavecchariotavecfourchesrèglablespourdiamètrederouede500mmà1200mm.

Versiónbajopedidoconcarrosregistrablespararuedasdediametro500mma1200mm.

482(19”)

400(153/4”)

340(133/8”)

580(2213/16”)

1800

(71”

)

698(271/2”)

125

(47

/8”) 1194,5(47”)

2669

(105

1/8

”)

3920

(154

3/8

”)

MaxØ1200

(471/4”)

102

(4”)

576(2211/16”)

840(331/16”)

1170(435/8”)

SPECIAL VERSION(gVAR 290/F)