Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile...

8
LICEO GINNASIO “JACOPO STELLINI” Piazza I Maggio, 26 - 33100 Udine Tel. 0432 – 504577 Fax. 0432 – 511490 Codice fiscale 80023240304 e-mail: [email protected] - Indirizzo Internet: www.stelliniudine.it - PEC: [email protected] PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE ISTITUTO: LICEO CLASSICO “J. STELLINI” Anno scolastico: 2013/2014 INDIRIZZO: Piazza I Maggio, 26 CLASSE I liceale SEZIONE D DISCIPLINA: Lingua e letteratura greca DOCENTE: LORENZON Francesca QUADRO ORARIO (n. ore settimanali nella classe): 3 1. FINALITA’ L’insegnamento delle lingue classiche mira a: 1. fornire tutti gli strumenti possibili per un accesso diretto e concreto, attraverso la lettura di testi originali di autori latini e greci, al patrimonio di civiltà e di pensiero fondamentale per la nostra cultura; 2. favorire la precisione e il rigore logico, la capacità di una costante e minuziosa attenzione al fenomeno linguistico a sostegno dell’abilità concettuale nei processi di astrazione. 2. ANALISI DELLA SITUAZIONE DI PARTENZA PROFILO GENERALE DELLA CLASSE I ragazzi della classe I D, pur provenendo da due quinte ginnasiali diverse (16 dalla V D e 3 dalla V E) rivelano nel complesso di aver raggiunto allo stesso modo gli obiettivi generali di competenza previsti per il primo biennio: dimostrano infatti di saper analizzare un testo latino o greco riconoscendone le strutture linguistiche di base per ciò che attiene sia alla morfologia sia alla sintassi della frase e del periodo; si applicano allo studio con sufficiente continuità; mostrano interesse per tutti gli aspetti delle civiltà classiche; partecipano in modo abbastanza vivace e propositivo al dialogo educativo; sono, infine, rispettosi ed educati nel rapporto con l’insegnante e i compagni.

Transcript of Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile...

Page 1: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

LICEO GINNASIO “JACOPO STELLINI”

Piazza I Maggio, 26 - 33100 Udine Tel. 0432 – 504577 Fax. 0432 – 511490 Codice fiscale 80023240304

e-mail: [email protected] - Indirizzo Internet: www.stelliniudine.it - PEC: [email protected] PROGRAMMAZIONE DISCIPLINARE ISTITUTO: LICEO CLASSICO “J. STELLINI” Anno scolastico: 2013/2014

INDIRIZZO: Piazza I Maggio, 26 CLASSE I liceale SEZIONE D DISCIPLINA: Lingua e letteratura greca DOCENTE: LORENZON Francesca QUADRO ORARIO (n. ore settimanali nella classe): 3 1. FINALITA’

L’insegnamento delle lingue classiche mira a:

1. fornire tutti gli strumenti possibili per un accesso diretto e concreto, attraverso la lettura di testi originali di autori latini e greci, al patrimonio di civiltà e di pensiero fondamentale per la nostra cultura;

2. favorire la precisione e il rigore logico, la capacità di una costante e minuziosa attenzione al fenomeno linguistico a sostegno dell’abilità concettuale nei processi di astrazione.

2. ANALISI DELLA SITUAZIONE DI PARTENZA PROFILO GENERALE DELLA CLASSE I ragazzi della classe I D, pur provenendo da due quinte ginnasiali diverse (16 dalla V D e 3 dalla V E) rivelano nel complesso di aver raggiunto allo stesso modo gli obiettivi generali di competenza previsti per il primo biennio: dimostrano infatti di saper analizzare un testo latino o greco riconoscendone le strutture linguistiche di base per ciò che attiene sia alla morfologia sia alla sintassi della frase e del periodo; si applicano allo studio con sufficiente continuità; mostrano interesse per tutti gli aspetti delle civiltà classiche; partecipano in modo abbastanza vivace e propositivo al dialogo educativo; sono, infine, rispettosi ed educati nel rapporto con l’insegnante e i compagni.

Page 2: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

FONTI DI RILEVAZIONE DEI DATI: 1. test d’ingresso relativi alla morfologia e alla sintassi, prove di traduzione a prima vista nei momenti di laboratorio in classe, verifiche scritte e orali; 2. colloqui con gli alunni; 3. colloqui con le famiglie; 4. colloqui con gli insegnanti del biennio DISCIPLINA D’INSEGNAMENTO GRECO

LIVELLO BASSO (voti inferiori alla sufficienza) _______________________ N. Alunni: 2

LIVELLO MEDIO (voti 6-7) ___________________ N. Alunni: 14

LIVELLO ALTO ( voti 8-9-10) _________________ N. Alunni: 3

PROVE UTILIZZATE PER LA RILEVAZIONE DEI REQUISITI INIZIALI: Test d’ingresso, traduzione a prima vista in momenti di laboratorio in classe. 3.QUADRO DEGLI OBIETTIVI DI COMPETENZA ASSE CULTURALE DEI LINGUAGGI ASSE CULTURALE STORICO-SOCIALE

ARTICOLAZIONE DELLE COMPETENZE IN ABILITA’ E CONOSCENZE:

CONOSCENZE ABILITA’ COMPETENZE SPECIFICHE RIFERIMENTI ALLE COMPETENZE CHIAVE

EUROPEE Conoscenza delle strutture morfologiche, sintattiche e del lessico di base del latino e del greco.

Saper analizzare, interpretare e trasferire in italiano corrente testi latini e greci in prosa.

(area logico-argomentativa) Sviluppare le attività di analisi, sintesi, congettura, inferenza, deduzione attraverso la decodificazione di testi latini e greci. (area linguistica e comunicativa) Sviluppare le modalità generali del pensiero e della comunicazione attraverso la riflessione sui linguaggi e i registri, e l’analisi comparativa delle strutture delle diverse lingue, classiche e moderne. Individuare il contributo del latino e del greco alla formazione del lessico scientifico e filosofico moderno, per acquisire una visione interdisciplinare del sapere.

Comunicazione nella madrelingua, imparare a imparare, spirito di iniziativa e intraprendenza.

Conoscenza delle diverse tipologie testuali, delle istituzioni elementari di retorica, stilistica e metrica greca e latina.

Saper riconoscere le tipologie testuali (con individuazione delle figure retoriche; lettura e analisi metrica dei testi poetici).

Comunicazione nella madrelingua, imparare a imparare, competenza digitale.

Conoscenza del disegno storico della letteratura latina e greca.

Sapersi orientare nello sviluppo diacronico e sincronico della letteratura latina e greca.

(area storico-umanistica) Sviluppare la consapevolezza che ogni prodotto letterario è espressione e documento di una determinata realtà storico-culturale.

Comunicazione nella madrelingua, imparare a imparare, consapevolezza ed espressione culturale, competenza digitale.

Conoscenza degli aspetti fondamentali delle istituzioni politiche, giuridiche, sociali ed economiche del

Saper operare confronti tra le istituzioni del mondo antico e del mondo contemporaneo, in prospettiva

(area storico-umanistica) Sviluppare la consapevolezza dell’eredità della cultura umanistica nell’elaborazione dei concetti fondanti e nell’evoluzione della dimensione politica.

Comunicazione nella madrelingua, imparare a imparare, competenze sociali e civiche, consapevolezza ed espressione culturale,

Page 3: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

mondo greco e romano attraverso la lettura dei testi.

diacronica e sincronica.

competenza digitale.

Conoscenza delle figure e delle opere più rappresentative della letteratura latina e greca.

Saper individuare le specificità di un autore o di un’opera, inserendo l’autore e l’opera in un preciso contesto storico e letterario, operando collegamenti e confronti, anche con esperienze letterarie moderne e contemporanee.

(area storico-umanistica) Saper attualizzare l’antico, individuando gli elementi di alterità e di continuità nella tradizione di temi e modelli letterari.

Comunicazione nella madrelingua, imparare a imparare, consapevolezza ed espressione culturale, competenza digitale.

Conoscenze di un saggio critico di particolare rilevanza negli studi classici.

Approfondire lo studio di un autore, di un’opera o di una tematica o di un genere letterario attraverso la lettura di un saggio critico.

(metacognitiva) Superare la conoscenza manualistica, acquisendo l’attitudine all’approfondimento critico e alla ricerca, anche attraverso la multimedialità. (iniziativa) Progettare e svolgere autonomamente in tutte le sue fasi un percorso di approfondimento. (digitale) Utilizzare sussidi informatici e produrre testi multimediali, database, presentazioni su aspetti e problemi del mondo antico.

Comunicazione nella madrelingua, imparare a imparare, consapevolezza ed espressione culturale, spirito di iniziativa e intraprendenza, competenza digitale.

COMPETENZE DISCIPLINARI CORRELATE ALLE COMPETENZE TRASVERSALI

COMPETENZE DISCIPLINARI

DETTAGLIO COMPETENZE TRASVERSALI

Leggere e analizzare testi latini e greci.

a) comprendere le consegne; b) analizzare testi e comprenderne senso

generale e struttura logico-linguistica (sequenze, struttura sintattica e sintagmi).

SAPER LEGGERE = OSSERVARE, ANALIZZARE, DESCRIVERE.

Decodificare, contestualizzare, interpretare testi latini e greci; acquisire padronanza del lessico latino e greco.

a) compere le inferenze necessarie (cioè ricostruire quanto è sottinteso attraverso elementi detti) alla comprensione di un testo e alla sua collocazione nel sistema letterario e/o storico-culturale di riferimento;

b) porre correttamente il problema di traduzione e interpretazione, e scegliere conoscenze e strumenti necessari alla sua soluzione;

c) usare in modo appropriato il vocabolario, scegliere cioè i significati in base alla coerenza con il testo.

ACQUISIRE E INTERPRETARE INFORMAZIONI. FORMULARE IPOTESI E RISOLVERE PROBLEMI.

Riconoscere collegamenti tra la lingua antica e una o più lingue moderne (etimo, affinità, falsi amici, ecc.). Confrontare testi, temi e generi letterari in prospettiva sincronica e diacronica; interpretare un testo in riferimento al suo significato per il nostro tempo.

• ricondurre l’osservazione dei particolari a dati generali (genere letterario, tematiche comuni ad altri autori o epoche, aspetti linguistici e stilistici ricorrenti, ecc.) e viceversa (riconoscere elementi generali in testi particolari);

• collegare i dati individuati o studiati, fare confronti tra testi e problemi (possibilmente anche tra più

GENERALIZZARE, ASTRARRE, INDIVIDUARE COLLEGAMENTI E RELAZIONI, ORGANIZZARE.

Page 4: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

discipline e con gli elementi essenziali degli anni precedenti).

Rendere comprensibile e portatore di senso per il lettore italiano un testo latino e greco. Motivare le proprie scelte interpretative. Comprendere i rilievi del docente e apportare le opportune correzioni.

1. ascoltare, interagire con gli altri, eseguire le consegne;

2. produrre testi scritti e orali coerenti, sufficientemente chiari e corretti, adeguati alla consegna;

3. lavorare all’interno della classe, da soli o in gruppo, rispettando le scadenze, i ruoli e i compiti di ciascuno.

COMUNICARE, ARGOMENTARE, RETTIFICARE.

SAPER TRADURRE implica la capacità di LEGGERE (comprendere, analizzare, contestualizzare e interpretare) il testo che si ha di fronte e quella di TRASPORRE questo testo nella lingua di arrivo, tenendo conto della correttezza linguistica, della coerenza semantica, delle esigenze che una lingua diversa (l’italiano, in questo caso) pone. Questa trasposizione realizza anche la competenza del COMUNICARE, che qui significa rendere comprensibile e ricco di senso per il lettore italiano il testo latino o greco di partenza. La TRADUZIONE è quindi UNA COMPETENZA INTEGRATA (fatta di più competenze) e INTERLINGUISTICA (tra due lingue).

4. CONTENUTI DEL PROGRAMMA

LINGUA E LETTERATURA GRECA (PRIMA LICEO)

COMPETENZE SPECIFICHE ABILITA’ CONOSCENZE CONTENUTI MINIMI DISCIPLINARI

Leggere, trasporre, comunicare.

Applicare le conoscenze acquisite alla comprensione e traduzione di testi.

Ripresa e approfondimento delle strutture linguistiche del greco classico (morfologia e sintassi).

Lingua greca

Sviluppare la consapevolezza che ogni prodotto letterario è espressione e documento di una determinata realtà storico-culturale.

Sapersi orientare nella fase iniziale della storia culturale di un popolo.

Conoscere le forme letterarie nella loro dimensione orale.

Letteratura greca dell’età arcaica (fino a tutto il VI a.C.): La tradizione orale. La trasmissione dei testi.

Riflettere sul ruolo del poeta e sulle forme di trasmissione della cultura in rapporto alle strutture sociali.

Saper riconoscere le peculiarità del genere epico e individuare il rapporto tra epica omerica e società arcaica.

Conoscere le linee generali della questione omerica; struttura e contenuti dei poemi.

Letteratura greca dell’età arcaica: Omero.

Riflettere sul ruolo del poeta e sulle forme di trasmissione della cultura in rapporto alle strutture sociali.

Saper riconoscere la specificità della poesia didascalica e il suo rapporto con altri generi letterari.

Conoscere i dati biografici riguardanti l’autore, la struttura, lo stile e la lingua delle opere e la fortuna nelle età successive.

Letteratura greca dell’età arcaica: Esiodo.

Riflettere sul ruolo del poeti e sulle forme di trasmissione della cultura in rapporto alle trasformazioni sociali ed economiche.

Saper riconoscere le peculiarità dei diversi generi della lirica arcaica.

Conoscere i generi e gli autori della lirica arcaica.

Letteratura greca dell’età arcaica: La poesia lirica.

Leggere, trasporre, comunicare, contestualizzare.

Saper riconoscere le peculiarità del testo epico. Lettura e analisi metrica dell’esametro.

Conoscere i dati biografici riguardanti l’autore, le peculiarità della lingua e dello stile dell’epos omerico.

Autori (poesia): Omero (passi scelti o buona parte di un libro).

Leggere, trasporre, Saper riconoscere le Conoscere i dati biografici Autori (prosa): il genere

Page 5: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

comunicare, contestualizzare.

diverse tipologie di storiografia, e le loro peculiarità di lingua e stile.

riguardanti gli autori, le loro peculiarità linguistiche e stilistiche.

storiografico (passi scelti da autori).

Contenuti in dettaglio:

1. Lingua: ripasso della morfologia; consolidamento e completamento dello studio delle linee essenziali della sintassi dei casi, del verbo e del periodo; cenni di dialettologia.

2. Letteratura: la trasmissioni dei testi; l’età delle origini: l’epos preomerico, i poemi omerici, la “scuola omerica”, Esiodo; l’età della lirica e della sapienza: il giambo, l’elegia, la lirica monodica e corale. La trattazione degli autori sarà accompagnata dalla lettura di testi antologici in traduzione.

3. Autori: lettura con scansione metrica, traduzione e commento di passi tolti dai libri I (vv.1-52), VI (vv.392-465) e IX (ampia scelta); lettura, traduzione e commento di testi tolti dall’opera di Senofonte e di Erodoto.

5. MODULI INTERIDISCIPLINARI L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinare da una parte per l’aspetto linguistico (frequenti e ovvi i richiami tra le due lingue e alle lingue moderne sul piano morfologico, sintattico e lessicale), dall’altra per l’aspetto culturale (basti pensare al patrimonio mitologico, alla storia, alle istituzioni, ai generi letterari). Nella trattazione di ogni argomento ci sarà attenzione per gli elementi che toccano i vari campi del sapere. 6. ATTIVITA’ SVOLTE DAGLI STUDENTI

• Studio domestico orale • Elaborazione di schemi e sintesi • Analisi e traduzione di testi • Riflessione su temi proposti • Ricerca di informazioni e approfondimento.

7. METODOLOGIE L’insegnamento si baserà fondamentalmente sulla lezione frontale, aperta a interventi di chiarificazione e approfondimento da parte dei ragazzi (lezione dialogata). Grande importanza verrà data ai momenti di “laboratorio” per l’affinamento delle tecniche di analisi e traduzione di brani di versione scelti nell’opera dei grandi prosatori sia latini sia greci per consentire di incrociare proficuamente il piano della lingua con quello della storia e della cultura nel suo complesso in una prospettiva interdisciplinare che permetta collegamenti anche con altre materia dell’area storico-umanistica. Nella riflessione sulle strutture linguistiche potranno essere adottati di volta in volta sia il metodo deduttivo sia il metodo induttivo. 8. MEZZI DIDATTICI

A.Testi adottati: 1. M. CASERTANO – G. NUZZO, Storia e testi della letteratura greca, Palumbo Editore,

vol.1 2. M. DE LUCA – C. MONTEVECCHI – P. CORBELLI, Καιρος, Hoepli 3. OMERO, Odissea,libro IX, Società Editrice Dante Alighieri

B. Altri sussidi didattici: sussidi multimediali, testi di consultazione, fotocopie.

Page 6: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

9. MODALITA' DI VERIFICA DEL LIVELLO DI APPRENDIMENTO

TIPOLOGIA DI PROVE DI VERIFICA

SCANSIONE TEMPORALE

Prove scritte: traduzione di brani di autore di difficoltà adeguata al livello di preparazione della classe e al programma svolto. Prove orali: interrogazioni concernenti l’analisi di testi già tradotti in classe o assegnati per casa o da tradursi a prima vista, esposizione di argomenti di storia della letteratura; test e prove strutturate di lingua e letteratura.

N. verifiche sommative previste per quadrimestre: Scritte N.4 al quadrimestre (cadenza mensile): verrà

esclusa dalla media la prova peggiore.

Orali N.: almeno 2 prove a quadrimestre. Potranno essere utilizzate per la valutazione orale anche prove strutturate e test concernenti argomenti sia di letteratura, sia di lingua.

MODALITÀ DI RECUPERO MODALITÀ DI APPROFONDIMENTO

• Recupero curriculare:

per recuperare, consolidare e potenziare la conoscenza dei contenuti, in coerenza con il POF, si adopereranno le seguenti strategie e metodologie didattiche: 1. Riproposizione dei contenuti in forma diversificata, anche durante le interrogazioni 2. Attività guidate a crescente livello di difficoltà soprattutto in relazione alla traduzione; 3. Esercitazioni per migliorare il metodo di studio e di lavoro (laboratorio).

1. Rielaborazione e problematizzazione dei contenuti (si utilizzerà a tal fine il momento dell’interrogazione) 2. Impulso allo spirito critico e alla creatività attraverso sia la lettura di pagine critiche relative agli argomenti di storia della letteratura sia l’analisi comparata di traduzioni d’autore. 3. Esercitazioni per affinare il metodo di studio e di lavoro soprattutto in relazione alla traduzione. Attività previste per la valorizzazione delle eccellenze

• Partecipazione a certamina • Approfondimenti

10. CRITERI DI VALUTAZIONE []Valutazione trasparente e condivisa, sia nei fini che nelle procedure; []Valutazione come sistematica verifica dell'efficacia della programmazione per eventuali aggiustamenti di impostazione; []Valutazione come impulso al massimo sviluppo della personalità (valutazione formativa); []Valutazione come confronto tra risultati ottenuti e risultati attesi, tenendo conto della situazione di partenza (valutazione sommativa); []Valutazione/misurazione dell'eventuale distanza degli apprendimenti degli alunni dallo standard di riferimento (valutazione comparativa); []Valutazione come incentivo alla costruzione di un realistico concetto di sé in funzione delle future scelte (valutazione orientativa).

Page 7: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

Tabella delle valutazioni:

LATINO E GRECO SCRITTO (secondo biennio e quinto anno)

VOTO INDIVIDUAZIONE E

COMPRENSIONE DEGLI ELEMENTI MORFOLOGICI, SINTATTICI E LESSICALI

COMPRENSIONE DEL SENSO DEL TESTO

CORRETTEZZA DELLA RESA IN ITALIANO

PROPRIETA’ LINGUISTICA DELLA RESA IN ITALIANO

10 completa completa pienamente adeguata personale e accurata 9 completa completa pienamente adeguata accurata 8 buona buona adeguata adeguata 7 adeguata adeguata complessivamente adeguata complessivamente adeguata 6 essenziale

essenziale accettabile accettabile

5 incerta o parziale parziale o non supportata dalla comprensione degli elementi morfo-sintattici

incerta o parziale

4 molto limitata molto limitata gravemente inadeguata 3 quasi nulla quasi nulla nulla 2 o 1 nulla nulla

N.B. Nell’attribuzione dei voti delle singole prove sono utilizzabili anche i voti intermedi (es. 7+, 7 ½, 8- ), quando la prova non corrisponda esattamente a una sola delle fasce individuate.

LATINO E GRECO ORALE

(secondo biennio e quinto anno)

VOTO CONOSCENZA DEGLI ARGOMENTI STORICO-LETTERARI E LINGUISTICI

CAPACITA’ DI CONTESTUALIZZAZIONE DEGLI ARGOMENTI

CAPACITA’ DI LETTURA AD ALTA VOCE DEI TESTI ORIGINALI

PROPRIETA’ LESSICALE, COERENZA, CHIAREZZA E ORGANICITÀ ESPOSITIVA

EFFICACIA ARGOMENTATIVA E CAPACITA’ DI APPROFONDIMENTO E RIELABORAZIONE

10 ampia e approfondita precisa consapevole ed espressiva

attenta e accurata rigorosa e originale

9 ampia e approfondita precisa consapevole ed espressiva

accurata rigorosa e meditata

8 completa sicura sicura adeguata adeguata 7 adeguata adeguata abbastanza sicura complessivamente

adeguata complessivamente adeguata

6 essenziale accettabile accettabile accettabile accettabile 5 lacunosa incerta incerta incerta incerta 4 molto lacunosa molto incerta molto incerta molto incerta 3 quasi nulla 2 o 1 nulla

N.B. Nell’attribuzione dei voti delle singole prove sono utilizzabili anche i voti intermedi (es. 7+, 7 ½,8- ), quando la prova non corrisponda esattamente a una sola delle fasce individuate.

Page 8: Classe I D Greco - stelliniudine.gov.it · riferimento al suo significato ... dello stile dell’epos omerico. Autori ... L’insegnamento del Latino e Greco è di per se stesso interdisciplinareda

11. COMPETENZE TRASVERSALI DI CITTADINANZA Quale specifico contributo può offrire la disciplina per lo sviluppo delle competenze chiave di cittadinanza, al termine del biennio.

A) COMPETENZE DI CARATTERE METODOLOGICO E STRUMENTALE 1. IMPARARE A IMPARARE: produzioni di schemi e riassunti 2. PROGETTARE: elaborare strategie per la traduzione 3. RISOLVERE PROBLEMI: decodificare e ricodificare 4. INDIVIDUARE COLLEGAMENTI E RELAZIONI: confrontare i fenomeni culturali e le loro

espressioni 5. ACQUISIRE E INTERPRETARE LE INFORMAZIONI: elaborare ipotesi interpretative B) COMPETENZE DI RELAZIONE E INTERAZIONE 6. COMUNICARE: tutte le attività di lettura, comprensione, analisi e interpretazione del testo

(compreso il testo orale di spiegazione) e degli interventi dei compagni. 7. COLLABORARE E PARTECIPARE: nella lezione dialogata si potenzia la capacità di ascolto

C) COMPETENZE LEGATE ALLO SVILUPPO DELLA PERSONA, NELLA COSTRUZIONE DEL SÉ 8. AGIRE IN MODO AUTONOMO E RESPONSABILE: esecuzione del lavoro richiesto

Udine, 28 febbraio 2014 Il Docente: Francesca Lorenzon