CEI 27-1

30
Norma Italiana Norma Europea Publication Date N O R M A I T A L I A N A CEI CNR CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE • AEI ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA Data Pubblicazione Edizione Classificazione Fascicolo COMITATO ELETTROTECNICO ITALIANO Titolo Title CEI EN 60519-1 1996-03 Seconda 27-1 2722 EN 60519-1 1993-07 Sicurezza degli impianti elettrotermici Parte 1: Norma generale Safety in electroheat installations Part 1: General requirements APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER SISTEMI DI ENERGIA E PER TRAZIONE NORMA TECNICA

Transcript of CEI 27-1

Page 1: CEI 27-1

Norma Italiana Norma Europea

Publication Date

N O R M A I T A L I A N A C E I

CNR

CONSIGLIO NAZIONALE DELLE RICERCHE •

AEI

ASSOCIAZIONE ELETTROTECNICA ED ELETTRONICA ITALIANA

Data Pubblicazione

Edizione

Classificazione Fascicolo

COMITATOELETTROTECNICO

ITALIANO

Titolo

Title

CEI EN 60519-1

1996-03

Seconda

27-1 2722

EN 60519-1

1993-07

Sicurezza degli impianti elettrotermici

Parte 1: Norma generale

Safety in electroheat installations

Part 1: General requirements

APPARECCHIATURE ELETTRICHE PER SISTEMI DI ENERGIA E PER TRAZIONE

NO

RM

A TE

CNIC

A

Page 2: CEI 27-1

© CEI - Milano 1996. Riproduzione vietata.

Tutti i diritti sono riservati. Nessuna parte del presente Documento può essere riprodotta o diffusa con un mezzo qualsiasi senza il consenso scritto del CEI.Le Norme CEI sono revisionate, quando necessario, con la pubblicazione sia di nuove edizioni sia di varianti. È importante pertanto che gli utenti delle stesse si accertino di essere in possesso dell’ultima edizione o variante.

SOMMARIO

La Norma si applica agli impianti elettrotermici industriali e tratta delle prescrizioni generali di sicurezza,mentre non riguarda apparecchi elettrici per la cottura e il riscaldamento per uso domestico o per salda-tura, né il riscaldamento di ambienti di qualsiasi tipo. Si riferisce all’ordinario funzionamento di impiantielettrotermici industriali, intendendo garantire la sicurezza delle persone in caso di funzionamento anor-

male e quando si verificano guasti negli impianti elettrotermici.

DESCRITTORI

Impianti elettrotermici •

Electroheat installations

; Elettrotermia industriale •

Industrial electroheating

;

Disposizioni di sicurezza •

Safety requirements

; Protezione delle persone •

Protection of persons

.

COLLEGAMENTI/RELAZIONI TRA DOCUMENTI

Nazionali

Europei

EN 60519-1

Internazionali

IEC 519-1

Legislativi

INFORMAZIONI EDITORIALI

Editore

CEI

Pubblicazione

Norma Tecnica

Carattere Doc.

Consensuale

Stato Edizione

In vigore

Ambito Validità

Europeo

Data Validità

1994-03-01

Data Riconferma

Varianti

Ed. Precedenti Fasc.

1246 (1989)

Sostituisce la

Comitato Tecnico

27 - Elettrotermia

Approvata dal

Presidente del CEI

in Data

1996-03-06

CENELEC

in Data

1993-07-06

Sottoposta a

Inchiesta Pubblica come Documento originale

Chiusa

in Data

1993-01-31

Gruppo Abb.

3

Sezioni Abb.

B

ICS CDU

621.365:614.8

Page 3: CEI 27-1

INDICE GENERALE

Rif. Topic Argomento Pag

.

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina iii

1

SCOPE

2

OBJECT

3

DEFINITIONS

3.1

Terms used in electroheating

................................................

3.2

Electrical quantities and terms

..............................................

3.3

Connecting devices

....................................................................

3.4

Capability of persons

.................................................................

4

CLASSIFICATION OF ELECTROHEAT EQUIPMENTACCORDING TO VOLTAGE BANDS

5

CLASSIFICATION OF ELECTROHEAT EQUIPMENT ACCORDING TO FREQUENCY BANDS

5.1

Low-frequency equipment

......................................................

5.2

Medium-frequency equipment

.............................................

5.3

High-frequency equipment

....................................................

5.4

Microwave equipment

..............................................................

6

GENERAL REQUIREMENTS

6.1

Electroheat equipment

..............................................................

6.2

Electrical equipment of electroheat installations

.........

6.3

Static charges – Stray fields

....................................................

6.4

Electromagnetic fields and ionizing radiation

...............

6.5

Liquid cooling

...............................................................................

7

PROHIBITION OF THE USE OF EARTH AS PART OF AN ACTIVE CIRCUIT

8

MARKING INSCRIPTIONS, LABELLING AND CIRCUIT DIAGRAMS

9

PROTECTION AGAINST OVERCURRENT

10

ISOLATION AND SWITCHING

10.3

Control circuits

.............................................................................

10.4

Earthing of control circuits

.....................................................

11

CONNECTION TO THE SUPPLY NETWORK AND INTERNAL CONNECTIONS

11.1

General requirements

................................................................

11.2

Fixed connection

.........................................................................

11.3

Removable connection and flexible conductors

.........

12

PROTECTION AGAINSTELECTRIC SHOCK

12.4

Earthing provisions

.....................................................................

13

PROTECTION AGAINSTTHERMAL INFLUENCES

14

RISK OF FIRE AND DANGER OF EXPLOSION

OGGETTO

1

SCOPO

2

DEFINIZIONI

3

Termini usati in elettrotermia

....................................................

3

Grandezze elettriche e terminologia

......................................

3

Dispositivi di connessione

..........................................................

5

Idoneità delle persone

..................................................................

6

CLASSIFICAZIONE DELL'APPARECCHIATURA ELETTROTERMICA IN CAMPI DI TENSIONE

6

CLASSIFICAZIONE DELL'APPARECCHIATURA ELETTROTERMICA IN CAMPI DI FREQUENZA

7

Apparecchiatura a bassa frequenza

........................................

7

Apparecchiatura a media frequenza

......................................

7

Apparecchiatura ad alta frequenza

.........................................

7

Apparecchiatura a microonde

...................................................

7

PRESCRIZIONI GENERALI

7

Apparecchiatura elettrotermica

.................................................

7

Apparecchiatura elettrica per impianti elettrotermici

.....

8

Cariche statiche – Campi di dispersione

..............................

9

Campi elettromagnetici e radiazioni ionizzanti

...............

10

Raffreddamento mediante liquido

.........................................

10

DIVIETO DI USO DELLA TERRA COME PARTE DI UN CIRCUITO ATTIVO

11

DATI DI TARGA, ALTRE INDICAZIONI E SCHEMI ELETTRICI

11

PROTEZIONE CONTRO LE SOVRACORRENTI

12

SEZIONAMENTO E RELATIVO COMANDO

13

Circuiti di comando

......................................................................

14

Messa a terra dei circuiti di comando

.................................

14

CONNESSIONE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE E CONNESSIONI INTERNE

16

Prescrizioni generali

.....................................................................

16

Connessione fissa

..........................................................................

16

Connessione amovibile e conduttori flessibili

.................

16

PROTEZIONE CONTROI CONTATTI DIRETTI E INDIRETTI

18

Disposizioni per quanto riguarda la messa a terra

.......

19

PROTEZIONE CONTROGLI EFFETTI TERMICI

20

RISCHIO DI INCENDIO E PERICOLO DI ESPLOSIONE

20

Page 4: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina iv

15

INSPECTION, COMMISSIONING, UTILIZATION AND MAINTENANCE OF ELECTROHEAT INSTALLATIONS

15.1

General requirements

................................................................

15.2 Inspection and commissioning .............................................

15.3 Utilization .........................................................................................

15.4 Maintenance work .......................................................................

ANNEX/ALLEGATO

ZA Other International Publications quoted in this standard with the references of the relevant European Publications

normativenormativo

ISPEZIONE, MESSA IN SERVIZIO, UTILIZZAZIONE E MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO ELETTROTERMICO 21

Prescrizioni generali ..................................................................... 21

Ispezione e messa in servizio ................................................. 21

Utilizzazione ..................................................................................... 21

Lavoro di manutenzione ............................................................ 22

Altre Pubblicazioni Internazionali menzionate nella presente Norma con riferimento alle corrispondenti Pubblicazioni Europee 23

Page 5: CEI 27-1

CENELEC members are bound to comply with theCEN/CENELEC Internal Regulations which stipulatethe conditions for giving this European Standard thestatus of a National Standard without any alteration.Up-to-date lists and bibliographical references con-cerning such National Standards may be obtained onapplication to the Central Secretariat or to anyCENELEC member.This European Standard exists in three official ver-sions (English, French, German).A version in any other language and notified to theCENELEC Central Secretariat has the same status asthe official versions.CENELEC members are the national electrotechnicalcommittees of: Austria, Belgium, Denmark, Finland,France, Germany, Greece, Iceland, Ireland, Italy, Lu-xembourg, Netherlands, Norway, Portugal, Spain,Sweden, Switzerland and United Kingdom.

I Comitati Nazionali membri del CENELEC sono tenu-ti, in accordo col regolamento interno del CEN/CENE-LEC, ad adottare questa Norma Europea, senza alcunamodifica, come Norma Nazionale.Gli elenchi aggiornati e i relativi riferimenti di tali Nor-me Nazionali possono essere ottenuti rivolgendosi alSegretario Centrale del CENELEC o agli uffici di qual-siasi Comitato Nazionale membro.La presente Norma Europea esiste in tre versioni uffi-ciali (inglese, francese, tedesco).Una traduzione effettuata da un altro Paese membro,sotto la sua responsabilità, nella sua lingua nazionalee notificata al CENELEC, ha la medesima validità.I membri del CENELEC sono i Comitati ElettrotecniciNazionali dei seguenti Paesi: Austria, Belgio, Danima-rca, Finlandia, Francia, Germania, Grecia, Irlanda, Is-landa, Italia, Lussemburgo, Norvegia, Olanda, Porto-gallo, Regno Unito, Spagna, Svezia e Svizzera.

© CENELEC 1993 Copyright reserved to all CENELEC members. I diritti di riproduzione di questa Norma Europea sono riservati esclu-sivamente ai membri nazionali del CENELEC.

Comitato Europeo di Normalizzazione Elettrotecnica European Committee for Electrotechnical Standardization

Comité Européen de Normalisation ElectrotechniqueEuropäisches Komitee für Elektrotechnische Normung

C E N E L E CSecrétariat Central:

rue de Stassart 35, B - 1050 Bruxelles

E u r o p ä i s c h e N o r m • N o r m e E u r o p é e n n e • E u r o p e a n S t a n d a r d • N o r m a E u r o p e a

EN 60519-1

Luglio 1993

Sicurezza degli impianti elettrotermiciParte 1: Norma generale

Safety in electroheat installationsPart 1: General requirements

Sécurité dans les installations électrothermiquesPremiére partie: Règles générales

Sicherheit in ElektrowärmeanlagenTeil 1: Allgemeine Anforderungen

Page 6: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina vi

FOREWORDAt the request of the 73rd Technical Board,HD 491.1 S1 (1988) (IEC 519-1 (1984)) wassubmitted to the CENELEC voting procedurefor conversion into a European Standard.

The text of the International Standard was ap-proved by CENELEC as EN 60519-1 on 6 July 1993.

Nota/Note Finland has no obligation to implement this Euro-pean Standard.

The following dates were fixed:

n latest date of publication of an identical na-tional standard

n (dop) 1994/03/01n latest date of withdrawal of conflicting na-

tional standardsn (dow) —Annexes designated “normative” are part of thebody of the standard.

In this standard, annex ZA is normative.

ENDORSEMENT NOTICEThe text of the International Standard IEC 519-1(1984) was approved by CENELEC as a Europe-an Standard without any modification.

PREFAZIONESu richiesta del 73° BT, il Documento di Armoniz-zazione HD 491.S1 (1988) basato sulla PubblicazioneIEC 519-1 (1984) è stato sottoposto alla procedura divoto per la conversione in Norma Europea.

Il testo della Pubblicazione IEC è stato approvatodal CENELEC come EN 60519-1 il 6 luglio 1993.

La Finlandia non ha l’obbligo di applicare la presenteNorma Europea.

Sono state fissate le seguenti date:

n Data limite di pubblicazione di una Norma na-zionale identica

n (dop) 1994/03/01n Data limite di ritiro delle Norme nazionali con-

trastantin (dow) —Gli Allegati designati “normativi” fanno parte dellapresente Norma.

Nella presente Norma, l’Allegato ZA è normativo.

AVVISO DI ADOZIONEIl testo della Pubblicazione IEC 519-1 (1984) è sta-to approvato dal CENELEC come Norma Europeasenza alcuna modifica.

Page 7: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 1 di 24

OGGETTO

La presente Norma si applica agli impianti elettro-termici industriali e tratta delle prescrizioni genera-li di sicurezza.

Nel caso che le prescrizioni della presente Normadifferiscano da quelle fornite in altre norme, deveessere assicurato un grado di sicurezza equivalente.

Le presenti prescrizioni si applicano a impiantielettrotermici industriali, quali:

n forni ad arco diretto;n forni ad arco sommerso;n apparecchiature di riscaldamento ad arco (di-

verse dai forni ad arco);n forni di rifusione per elettroscoria;n apparecchiature di riscaldamento a plasma;n forni di fusione ad induzione;n apparecchiature per il riscaldamento a induzione;n apparecchiature per il riscaldamento diretto a

resistenza;n apparecchiature per il riscaldamento indiretto

a resistenza;n apparecchiature per il riscaldamento a raggi

infrarossi;n apparecchiature per il riscaldamento dielettri-

co (ad alta frequenza);n apparecchiature per il riscaldamento con can-

noni elettronici;n impianti di riscaldamento a microonde;n equipaggiamenti industriali a laser.La presente Norma non si applica ad apparecchielettrici per la cottura e il riscaldamento per usodomestico o per saldatura, né al riscaldamento diambienti di qualsiasi tipo.

La presente Norma si riferisce all'ordinario funzio-namento di impianti elettrotermici industriali; essaintende anche garantire la sicurezza di persone incaso di funzionamento anormale e quando si veri-ficano guasti negli impianti elettrotermici. L'ispe-zione, la messa in esercizio, l'utilizzazione e la ma-nutenzione vengono trattati nell'art. 15.

Nella presente Norma si presuppone che gli im-pianti vengano fatti funzionare e tenuti in manu-tenzione da personale esperto o opportunamenteaddestrato, come in 3.4.1. e 3.4.2.

1 SCOPE

This standard is applicable to industrial electro-heat installations and deals with the generalsafety requirements.

Where requirements given in this standard differfrom those given in other IEC publications, anequivalent degree of safety shall be ensured.

1.1 The present requirements apply to industrialelectroheat installations, such as:

n direct arc furnaces; n submerged arc furnaces; n equipment for arc heating (other than arc

furnaces); n electroslag remelting furnaces; n plasma electroheat equipment; n induction melting furnaces;n equipment for induction heating; n equipment for direct resistance heating;

n equipment for indirect resistance heating;

n equipment for infra-red radiation heating;

n equipment for dielectric heating (high-fre-quency);

n equipment with electron guns;

n microwave heating equipment; n industrial laser equipment.This standard is not applicable to electric cook-ing and heating equipment for household orwelding purposes, nor does it apply to spaceheating of any kind.

1.2 This standard refers to the normal operation ofindustrial electroheat installations; it is also in-tended to ensure the safety of persons in theevent of abnormal operation and when faultsoccur in electroheat installations. Inspection,commissioning, utilization and maintenanceare dealt with in Clause 15.

1.3 This standard assumes that the installations areoperated and/or maintained by skilled or in-structed personnel according to Sub-clauses3.4.1 and 3.4.2.

CEI EN 60519-1:1996-03

30

72.000

Page 8: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 2 di 24

SCOPO

Le prescrizioni per la sicurezza di persone in im-pianti elettrotermici sono soggette, da una parte,alle prescrizioni generali applicabili agli impiantielettrotermici nel loro complesso, e, da un'altraparte, alle prescrizioni particolari applicabili a cia-scuno di essi. La presente Norma fornisce soloprescrizioni generali.

Le presenti prescrizioni di sicurezza trattano dellaprotezione di persone contro i pericoli in partico-lare di origine elettrica, e anche contro certi peri-coli di origine non elettrica.

Le prescrizioni di sicurezza da osservare risultanodall'applicazione congiunta di prescrizioni generalie prescrizioni particolari riguardanti l'applicazioneindustriale dell'elettrotermia prescelta. Nel casoche esistano prescrizioni particolari, esse devonocompletare, modificare o sostituire le prescrizionigenerali. In mancanza di prescrizioni particolari, leprescrizioni da ottemperare sono quelle che sonospecificate nella presente Norma.

In aggiunta, per impianti elettrotermici nei campidi tensioni 1 e 2 e frequenze fino a 60 Hz, si devo-no applicare le seguenti parti del Documento diArmonizzazione CENELEC HD 384(1):

384-3 Part 3: Assessment of General Cha-racteristics. Chapter 31: Purposes,Supplies and Structures. Section 312 –Types of Distribution System.

384-4-41 Part 4: Protection for safety. Chapter41: Protection against Electric Shock.

384-4-42 Chapter 42: Protection against Ther-mal Effects.

384-4-43 Chapter 43: Protection against Over-current.

384-4-46 Chapter 46: Isolation and Switching.

384-4-47 Chapter 47: Application of ProtectiveMeasures for Safety. Section 471 – Measures of Protectionagainst Electric Shock.

384-4-473 Section 473: Measures of Protectionagainst Overcurrent.

384-5-537 Part 5: Selection and Erection ofElectrical Equipment. Chapter 53:Switchgear and Controlgear. Section 537 – Devices for Isolationand Switching.

384-5-54 Chapter 54: Earthing Arrangementsand Protective Conductors.

Per il campo di tensione 3, le prescrizioni sonoallo studio.

(1) N.d.R. I campi di tensione 1 e 2 corrispondono rispettivamentealle categorie 0 e I secondo le Norme CEI 64-8/2 par. 22.1.

2 OBJECT

The requirements for the safety of persons inelectroheat installations are the subject, on theone hand, of general requirements applicableto electroheat installations as a whole and, onthe other hand, of particular requirements ap-plicable to each of them. This standard givesonly general requirements.

These safety requirements concern the protec-tion of persons against dangers of particularlyelectrical origin and also against certain dan-gers of non-electrical origin.

The safety requirements to be observed resultfrom the joint application of general requirementsand particular requirements concerning the in-dustrial application of the electroheat involved.Where particular requirements exist they shallcomplete, modify or replace the general require-ments. In the absence of particular requirements,the requirements to be complied with are thosewhich are specified in this standard.

In addition, for electroheat installations of voltagebands 1 and 2 and frequencies up to 60 Hz, thefollowing parts of CENELEC HD 384: ElectricalInstallations of Buildings, shall apply:

384-3 Part 3: Assessment of General Char-acteristics. Chapter 31: Purposes, Sup-plies and Structures. Section 312 –Types of Distribution System.

384-4-41 Part 4: Protection for safety.Chapter 41: Protection againstElectric Shock.

384-4-42 Chapter 42: Protection againsThermal Effects.

384-4-43 Chapter 43: Protection againstOvercurrent.

384-4-46 Chapter 46: Isolation and Switching.

384-4-47 Chapter 47: Application of Protec-tive Measures for Safety. Section 471 – Measures of Protec-tion against Electric Shock.

384-4-473 Section 473: Measures of Protec-tion against Overcurrent.

384-5-537 Part 5: Selection and Erection ofElectrical Equipment. Chapter 53:Switchgear and Controlgear. Section 537 – Devices for Isolationand Switching.

384-5-54 Chapter 54: Earthing Arrangementsand Protective Conductors.

For voltage band 3, specifications are underconsideration.

Page 9: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 3 di 24

DEFINIZIONI

Per le definizioni dei termini fondamentali e gene-rali nel campo elettrotermico si fa riferimento allaPubblicazione IEC 50: Vocabolario ElettrotecnicoInternazionale (IEV), Capitolo 841: “IndustrialElectroheating” e Capitolo 826: “Electric Installa-tions of Buildings”.

Ai fini della presente Norma valgono le seguentidefinizioni.

Termini usati in elettrotermia

Impianto elettricoComplesso di apparecchiature associate per rag-giungere uno scopo specifico e aventi certe carat-teristiche coordinate.

Impianto elettrotermico (IEV 841-01-06)Impianto costituito da apparecchiature elettrotermi-che e dalle apparecchiature elettriche e meccanichenecessarie per il loro funzionamento e uso.

Apparecchiatura elettricaQualsiasi apparecchiatura usata per scopi quali gene-razione, conversione, trasmissione, distribuzione o uti-lizzazione di energia elettrica, come macchine rotanti,trasformatori, apparecchiature elettriche di comando,condensatori, strumenti di misura, dispositivi di prote-zione, condutture elettriche e apparecchi utilizzatori.

Apparecchiatura elettrotermica (IEV 841-01-05)Apparecchio o insieme di apparecchi destinati atrasformare energia elettrica in energia termica.

Grandezze elettriche e terminologia

Se non diversamente specificato, nel caso di corrente al-ternata, i termini “tensione” e “corrente” si applicano aivalori efficaci. Se non diversamente specificato i terminie le grandezze elettriche associati alla parola “nomina-le” si riferiscono alla apparecchiatura elettrotermicastessa. I termini “tensione nominale”, “corrente nomina-le” o “potenza nominale” si applicano alla tensione (nelcaso di sistema trifase la tensione tra due fasi), alla cor-rente o alla potenza specificata dal costruttore e indicatasull'apparecchiatura elettrotermica.

Tensione nominaleTensione per la quale è progettato un impianto (oparte di un impianto).

Gamma della tensione nominaleIntervallo tra la tensione nominale massima equella minima specificate e indicate dal costruttoresull'apparecchiatura.

3 DEFINITIONS

For definitions of fundamental and generalterms in the electroheating field, refer to IECPublication 50: International ElectrotechnicalVocabulary (IEV), Chapter 841: Industrial Elec-troheating and Chapter 826: Electric Installa-tions of Buildings.

The following definitions apply for the purposeof this standard.

3.1 Terms used in electroheating

3.1.1 Electrical installationAssembly of associated electrical equipment tofulfill a specific purpose and having certain co-ordinated characteristics.

3.1.2 Electroheat installation (IEV 841-01-06)An installation composed of electroheat equip-ment and the electrical and mechanical equip-ment needed for its operation and use.

3.1.3 Electrical equipmentAny equipment used for such purposes as gen-eration, conversion, transmission, distributionor utilization of electrical energy, such as rotat-ing machines, transformers, switchgear, capaci-tors, measuring instruments, protective devices,wiring material and appliances.

3.1.4 Electroheat equipment (IEV 841-01-05)An appliance or assembly of technological de-vices for converting electrical energy into ther-mal energy.

3.2 Electrical quantities and terms

Note/Nota Unless otherwise stated, the terms “voltage” and “cur-rent” apply to the r.m.s. values in the case of a.c. Theelectrical terms and quantities associated with theword “rated” refer to the electroheat equipment itself,unless otherwise stated. The terms “rated voltage”,“rated current” or “rated power” apply to the voltage(in the case of a three-phase system, the voltage be-tween phases), the current or the power specified bythe manufacturer and indicated on the electroheatequipment.

3.2.1 Rated voltageVoltage for which an installation (or part of aninstallation) is designed.

3.2.2 Rated voltage rangeThe interval between the highest and lowestvoltage specified and indicated on the equip-ment by the manufacturer.

Page 10: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 4 di 24

Rete di distribuzione di energia elettricaRete di trasmissione e di distribuzione di energiaelettrica che non è usata esclusivamente per ali-mentare impianti elettrotermici.

Parte attivaQualsiasi conduttore o parte conduttrice destinataad essere in tensione nel servizio ordinario, com-preso il conduttore neutro, ma, per convenzione,non il conduttore PEN (3.2.10).

IsolamentoTutti i materiali isolanti necessari per assicurare ilcorretto funzionamento dell'apparecchiatura e laprotezione contro i contatti diretti e indiretti. Il ter-mine definisce anche l'azione dell'isolare.

In circostanze particolari, i materiali di isolamento termicoimpiegati per le apparecchiature elettrotermiche possono, an-che in certi casi, svolgere la funzione di isolamento elettrico.

Connessione elettricaMezzo o dispositivo che consente o assicura il pas-saggio di corrente elettrica tra due parti conduttrici.

Collegamento equipotenziale (IEV 826-04-09)Connessione elettrica che pone masse e masseestranee ad un potenziale sostanzialmente uguale.

Massa (IEV 826-03-02)Parte conduttrice di un'apparecchiatura elettrica,che può essere toccata e che non è normalmentein tensione, ma che potrebbe andare in tensionein condizioni di guasto.

Una parte conduttrice che può andare in tensione soloattraverso una massa non è considerata una massa.

Conduttore di protezione(simbolo PE) (IEV 826-04-05)Conduttore, prescritto in alcune misure di protezionecontro i contatti indiretti, destinato a collegare traloro elettricamente alcune delle seguenti parti:

n masse;n masse estranee;n collettore principale di terra;n dispersori di terra,n punto dell'alimentazione collegato a terra, o

neutro artificiale.

Conduttore PEN (IEV 826-04-06)Conduttore che combina le funzioni sia di condut-tore di protezione sia di conduttore neutro.

Il simbolo PEN risulta dalla combinazione dei simboli PEper il conduttore di protezione e di N per il conduttoreneutro.

3.2.3 Electric power distribution networkElectric power transmission and distributionsystem that is not used exclusively for supply-ing the electroheat installation.

3.2.4 Live partAny conductor or conductive part intended tobe energized in normal use including a neutralconductor but by convention not a PEN con-ductor (see Sub-clause 3.2.10).

3.2.5 InsulationAll the insulating materials necessary to ensurethe proper operation of the equipment andprotection against electric shock. It refers alsoto the action of insulating.

Note/Nota Under certain circumstances, the heat insulation ma-terials employed for electroheat equipment may equal-ly perform the function of the electrical insulation.

3.2.6 Electrical connectionMeans or actual condition that allows or en-sures the passage of electric current betweentwo conductive parts.

3.2.7 Equipotential bonding (IEV 826-04-09)Electrical connection putting various exposedconductive parts and extraneous conductiveparts at a substantially equal potential.

3.2.8 Exposed conductive part (IEV 826-03-02)A conductive part of electrical equipment,which can be touched and which is not nor-mally live but which may become live underfault conditions.

Note/Nota A conductive part of electrical equipment which canonly become live under fault conditions through anexposed conductive part, is not considered to be anexposed conductive part.

3.2.9 Protective conductor (symbol PE); Equipment grounding conductor (USA) (IEV 826-04-05)A conductor required by some measures forprotection against electric shock for electricallyconnecting any of the following parts:

n exposed conductive parts;n extraneous conductive parts;n main earthing terminal;n earth electrode;n earthed point of the source or artificial neutral.

3.2.10 PEN conductor (IEV 826-04-06)An earthed conductor combining the functions ofboth protective conductor and neutral conductor.

Note/Nota The acronym PEN results of the combination of bothsymbols PE for the protective conductor and N for theneutral conductor.

Page 11: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 5 di 24

Conduttore di terra (IEV 826-04-07)

Conduttore che collega il collettore principale diterra ai dispersori di terra.

Corrente di dispersione (in un impianto)(IEV 826-09-08, modificata)Corrente che, in assenza di guasto, fluisce versoterra o verso masse estranee.

1 Questa corrente può avere una componente capaci-tiva compresa quella risultante dall'uso di conden-satori.

2 Il valore della corrente di dispersione può essere di-verso a freddo o a caldo.

SezionamentoInterruzione dell'alimentazione a tutto o a una se-zione dell'impianto separando l'impianto o la se-zione stessa da ogni sorgente di energia elettrica inmodo da assicurare la sicurezza del personale chelavora su o in vicinanza di parti attive che compor-tano il rischio di contatto diretto.

Interruzione dell'alimentazioneper manutenzione non elettricaInterruzione dell'alimentazione di una o più partidi un'apparecchiatura alimentata elettricamente,allo scopo di impedire incidenti durante la manu-tenzione non elettrica di tale apparecchiatura.

Comando di emergenzaComando inteso ad eliminare rapidamente i peri-coli imprevisti relativi ad apparecchi o impiantielettrici. Nel caso che questa misura sia applicataper arrestare movimenti pericolosi, essa è chiama-ta arresto di emergenza.

Comando funzionaleComando destinato alla chiusura, apertura o varia-zione dell'alimentazione di un apparecchio elettri-co o di una qualsiasi parte dell'impianto, per ilfunzionamento ordinario.

Dispositivi di connessione

Connessione fissaLa connessione di un'apparecchiatura elettrotermi-ca è fissa se la connessione ai circuiti di alimenta-zione fissi è tale che il suo montaggio o smontag-gio richiede l'uso di un attrezzo. In tutti gli altricasi la connessione è rimovibile.

Conduttore flessibile fissoConduttore flessibile connesso a un'apparecchiatu-ra elettrotermica in modo tale che possa essere ri-mosso solo con l'uso di un attrezzo.

3.2.11 Earthing conductor; Grounding electrode conductor (USA) (IEV 826-04-07)A protective conductor connecting the mainearthing terminal or bar to the earth electrode.

3.2.12 Leakage current (in an installation)(IEV 826-03-08, modified)A current which, in the absence of a fault, flows toearth or to extraneous conductive parts.

Notes/Note: 1 This current may have a capacitive componentincluding that resulting from the deliberate useof capacitors.

2 The value of the leakage current may differ inthe hot and cold state.

3.2.13 Isolation (disconnection)This is intended to cut off the supply from allor a discrete section of the installation by sepa-rating the installation or section from everysource of electrical energy. This is to ensurethe safety of persons carrying out work on orin the vicinity of live parts involving a risk ofdirect contact.

3.2.14 Switching-off for mechanical maintenance

This is intended to de-energize an item oritems of electrically powered equipment for thepurpose of preventing accidents duringnon-electrical maintenance on this equipment.

3.2.15 Emergency switchingThis is intended to remove, as quickly as prac-ticable, hazards which may occur unexpected-ly. Where this measure is applied in order tostop dangerous movement it is called emergen-cy stopping.

3.2.16 Functional switching (control)This is intended to switch “on” or “off” or varythe supply of electrical energy to any part of aninstallation or current using equipment in orderto achieve control for normal operating purposes.

3.3 Connecting devices

3.3.1 Fixed connectionThe connection of electroheat equipment isfixed when the connection to permanent-ly-fixed supply circuits is such that its mount-ing and dismantling require the use of a tool.In all other cases, the connection is removable.

3.3.2 Permanently-fixed flexible conductorA flexible conductor connected to an electro-heat equipment in such a way that it can be re-moved only by the use of a tool.

Page 12: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 6 di 24

Conduttore di connessione rimovibiieConduttore flessibile connesso a un apparecchioelettrotermico per mezzo di un connettore e allarete di alimentazione per mezzo di una spina. Puòessere disconnesso dall'apparecchio senza l'impie-go di un attrezzo.

Idoneità delle persone

Persone istruitePersone adeguatamente istruite, eventualmentesorvegliate da persone esperte, in grado di evitarei pericoli che gli impianti elettrotermici possonocreare (personale addetto al normale funziona-mento e alla manutenzione).

Persone espertePersone con conoscenze tecniche o con sufficien-te esperienza in grado di evitare i pericoli che gliimpianti elettrotermici possono creare.

CLASSIFICAZIONE DELL'APPARECCHIATURA ELETTROTERMICA IN CAMPI DI TENSIONE

L'apparecchiatura elettrotermica è classificata inbase alle tensioni di alimentazione nelle ordinariecondizioni di funzionamento.

In base alla tensione specificata in 4.1. l'apparec-chiatura elettrotermica è classificata come segue:

Apparecchiatura per il campo di tensione 1Apparecchiatura con tensione nominale non supe-riore a 50 V c.a. o 120 V c.c.

Apparecchiatura per il campo di tensione 2Apparecchiatura con tensione nominale superiorea 50 V c.a. ma non superiore a 1000 V c.a. o supe-riore a 120 V c.c. ma non superiore a 1500 V c.c.

Apparecchiatura per il campo di tensione 3Apparecchiatura con tensione nominale superiorea 1000 V c.a. o 1500 V c.c.

3.3.3 Removable connecting conductorA flexible conductor connected to the electro-heat installation by means of a connector andto the supply line by means of a plug. It maybe disconnected from the equipment withoutthe use of a tool.

3.4 Capability of persons

3.4.1 Instructed personsPersons adequately advised or supervised byskilled persons to enable them to avoid dangerwhich electroheat installations may create (op-erating and maintenance staff).

3.4.2 Skilled personsPersons with technical knowledge or sufficientexperience to enable them to avoid dangerswhich electroheat installations may create.

4 CLASSIFICATION OF ELECTROHEAT EQUIPMENTACCORDING TO VOLTAGE BANDS

4.1 Electroheat equipment is classified accordingto the voltage(s) at which it is supplied undernormal operating conditions.

4.2 According to the voltage specified in Sub-clause4.1, electroheat equipment is classified as follows:

4.2.1 Equipment of voltage band 1Equipment with rated voltage not exceeding 50V a.c. or 120 V smooth d.c.

4.2.2 Equipment of voltage band 2Equipment with rated voltage above 50 V a.c. butnot exceeding 1000 V a.c. or above 120 V smoothd.c. but not exceeding 1500 V smooth d.c.

4.2.3 Equipment of voltage band 3Equipment with rated voltage above 1000 Va.c. or 1500 V smooth d.c.

Page 13: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 7 di 24

CLASSIFICAZIONEDELL'APPARECCHIATURA ELETTROTERMICA IN CAMPI DI FREQUENZA

L'apparecchiatura elettrotermica viene classificatain base a campi di frequenza come segue:

Apparecchiatura a bassa frequenzaApparecchiatura funzionante a frequenze inferiorio uguali a 60 Hz.

Apparecchiatura a media frequenzaApparecchiatura funzionante a frequenze superioria 60 Hz ma inferiori o uguali a 10 kHz.

Apparecchiatura ad alta frequenzaApparecchiatura funzionante a frequenze maggioridi 10 kHz ma inferiori o uguali a 300 MHz.

Apparecchiatura a microondeApparecchiatura funzionante a frequenze maggioridi 300 MHz ma inferiori o uguali a 300 GHz.

PRESCRIZIONI GENERALI

Apparecchiatura elettrotermica

Tutte le parti di un'apparecchiatura elettrotermicadevono essere progettate, costruite e installate perle tensioni e frequenze utilizzate, tenendo presen-te il modo di funzionamento e la normativa corri-spondente.

Per es., per apparecchiature per le quali è stata specifica-ta una frequenza nominale, ma la cui frequenza puòvariare entro un determinato intervallo, si dovrebbeconsiderare la frequenza che determina le condizionipiù sfavorevoli per le prescrizioni di sicurezza.

L'apparecchiatura elettrotermica deve essere pro-gettata e costruita in modo tale che, quando vieneinstallata e usata in base alle istruzioni del costrut-tore, non possa verificarsi alcun pericolo per ilpersonale o per l'ambiente circostante.In particolare, e se necessario, si devono conside-rare, in base ad accordo tra costruttore e utilizzato-re, le condizioni prevedibili che comportano peri-coli quali urti, vibrazioni, riscaldamento eccessivo,umidità, pressione, azioni chimiche, ecc.

5 CLASSIFICATION OFELECTROHEAT EQUIPMENT ACCORDING TO FREQUENCY BANDS

Electroheat equipment is classified accordingto frequency bands as follows:

5.1 Low-frequency equipmentEquipment operating at frequencies less thanor equal to 60 Hz.

5.2 Medium-frequency equipmentEquipment operating at frequencies greaterthan 60 Hz but less than or equal to 10 kHz.

5.3 High-frequency equipmentEquipment operating at frequencies greaterthan 10 kHz but less than or equal to 300 MHz.

5.4 Microwave equipmentEquipment operating at frequencies greater than300 MHz but less than or equal to 300 GHz.

6 GENERAL REQUIREMENTS

6.1 Electroheat equipment

6.1.1 All parts of an electroheat equipment shall bedesigned, constructed and installed for thevoltages and frequencies used, taking into ac-count the mode of operation and the relevantIEC standards.

Note/Nota As an example, for equipment for which the ratedfrequency has been defined, but whose frequencymay vary within a certain range, the most unfavour-able frequency for safety requirements should beconsidered.

6.1.2 Electroheat equipment shall be so designedand constructed that when installed and usedin accordance with the manufacturer's instruc-tions, no hazard for the personnel or the envi-ronment can arise.

In particular and if necessary, by agreement be-tween the manufacturer and user, anticipated con-ditions leading to danger such as mechanicalshocks, vibrations, excessive heating, moisture,pressure, chemical actions etc. shall be considered.

Page 14: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 8 di 24

L'apparecchiatura elettrotermica deve essere co-struita e installata in modo tale che risulti sufficien-temente stabile durante il funzionamento in tuttele posizioni ordinarie in cui può essere utilizzata.Manopole, leve di azionamento e simili devonoessere fissate e assicurate in modo affidabile.

Il movimento delle leve e dei comandi deve, perquanto possibile, corrispondere alla direzione deimovimenti meccanici comandati.

Devono essere previste misure per evitare sovra-pressioni anormali, per es. mediante valvole di si-curezza o limitatori di temperatura.

Gli impianti elettrotermici mobili che devono effet-tuare dei movimenti di oscillazione o rotazionedevono essere progettati in modo tale che l'appa-recchiatura elettrica e le parti ausiliarie corrispon-denti non siano sottoposte a sollecitazioni mecca-niche eccessive, sia in una delle possibili posizioniestreme sia durante il movimento.

Apparecchiatura elettricaper impianti elettrotermici

L'apparecchiatura elettrica deve essere progettata ecostruita in modo da garantire, nelle condizioni difunzionamento ordinario, la sicurezza del personalee da impedire i rischi di incendio e di esplosione.

L'apparecchiatura deve avere sufficiente resistenzameccanica che permetta di evitare eventuali pericolidi deterioramento ai quali può essere soggetta.

Inoltre deve essere costruita in modo tale che intutti i punti la corrente normale di funzionamentonon provochi un pericoloso riscaldamento di con-duttori, di isolanti o parti in prossimità dell'impian-to elettrotermico.

L'apparecchiatura elettrica deve essere conformealla normativa corrispondente se esistente. Deveanche soddisfare le prescrizioni previste per gliimpianti o le apparecchiature elettrotermiche.

Devono essere prese misure protettive contro icontatti diretti e indiretti (art. 12).

l circuiti che comprendono trasformatori, induttorie condensatori devono essere progettati in mododa evitare che si verifichino tensioni o correnti ec-cessive che, se persistenti, potrebbero causare undeterioramento di questi circuiti e costituire un pe-ricolo anche per le persone.

La scarica dei condensatori deve essere effettuatain conformità con la Pubblicazione IEC 110.

6.1.3 Electroheat equipment shall be so construct-ed and installed as to be sufficiently stableduring operation in all normal positions inwhich it may be used. Handles, operatinglevers and the like shall be reliably fixedand secured.

The movement of levers and controls shall, asfar as possible, correspond with the directionof the mechanical movements they control.

6.1.4 Measures shall be taken to avoid abnormaloverpressure, for example by safety valves ortemperature limiters.

6.1.5 Tilting, swivelling or movable electroheatequipment shall be so designed that the electri-cal equipment and the pertinent auxiliary parts,when in either of the end positions or in mo-tion, are not mechanically overstressed.

6.2 Electrical equipmentof electroheat installations

6.2.1 Electrical equipment shall be designed andbuilt so as to ensure, under normal operatingconditions, the safety of personnel and the pre-vention of risks of fire and explosion.

The equipment shall also have sufficient me-chanical strength to obviate the risks of deteri-oration to which it may be liable.

Furthermore, it shall be so constructed that atall points the current flowing under normal op-erating conditions will not cause dangerousheating of conductors, insulation or nearbyparts of the electroheat installation.

Electrical equipment shall comply with the rel-evant IEC standards as far as they exist. It shallalso comply with the requirements for electro-heat installations and/or equipment.

6.2.2 Protective measures against electric shock shallbe taken (see Clause 12).

6.2.3 Circuits comprising transformers, inductors andcapacitors shall be designed to obviate the oc-currence of excessive voltages or currentswhich if maintained, could cause deteriorationof the said parts of these circuits and perhapsconstitute a hazard to persons.

6.2.4 Discharge of capacitors shall be carried out inaccordance with IEC Publication 110.

Page 15: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 9 di 24

Se i condensatori sono riuniti in batterie si devono se-guire, per l'installazione, le istruzioni del costruttore.

L'apparecchiatura elettrica scelta deve essere di-sposta in modo tale che non si deteriori durante ilfunzionamento ordinario per cause fisiche o chi-miche, quali quelle dovute al calore dell'ambiente,a spruzzi di materiali fusi e di sali, a umidità, aolio, a urti o ad attrito. Se necessario, si devonopredisporre misure costruttive, per es. installandogrondaie, canali protettivi e mezzi simili.

Per facilitare un'ispezione e una manutenzione ef-ficienti, le varie parti dell'apparecchiatura elettrica,e in particolare quelle maggiormente soggette ausura, devono essere, per quanto possibile, facil-mente accessibili.

Quando si impiega un raffreddamento forzato sidevono prendere misure per tenere sotto controllol'azione raffreddante. Se il raffreddamento dovesserisultare insufficiente, deve scattare un allarme e,se necessario, l'apparecchiatura elettrotermicadeve essere messa fuori servizio o deve essere co-munque garantita la sicurezza in altro modo.

I sensori dei dispositivi di controllo della temperatu-ra, i limitatori di temperatura e i dispositivi di prote-zione termica devono essere fissati in modo che ri-spondano correttamente e il loro funzionamento nonsia perturbato dagli effetti termici dell'ambiente circo-stante o da effetti meccanici o induttivi.

Cariche statiche – Campi di dispersione

Le cariche statiche che possono perturbare l'effi-cienza di funzionamento dell'apparecchiatura elet-trotermica o risultare pericolose per le persone de-vono essere soppresse o rese non pericolose, peres. mediante messa a terra, schermatura o un suffi-ciente distanziamento.

Si devono prendere precauzioni simili per gli ef-fetti associati ai flussi di dispersione elettromagne-tica (campi di dispersione), per es. correnti paras-site, tensioni indotte.

6.2.5 When capacitors are assembled in banks, themanufacturer's instructions shall be followed.

6.2.6 The electrical equipment chosen shall be so ar-ranged that it does not deteriorate in normaloperation due to physical and chemical effects,such as those due to heat from the environ-ment, spatter of melted materials and salts, hu-midity, oil, shocks or friction. If necessary, suit-able structural measures shall be taken, forexample by providing gutters, protective chan-nels and similar means.

6.2.7 To facilitate efficient inspection and mainte-nance, the various parts of the electrical equip-ment, and particularly those parts liable to wear,shall as far as possible be easily accessible.

6.2.8 Where forced cooling of components is em-ployed, provision shall be made for monitoringthe cooling action. Should the cooling be insuf-ficient, an alarm shall be given and, if neces-sary, the electroheat equipment shall beswitched off or safety otherwise ensured.

6.2.9 Sensors of temperature controllers, temperaturelimiters and temperature protectors shall be at-tached so that they respond correctly and sothat their operation is not impaired by the tem-perature effect of the environment or by me-chanical or inductive effects.

6.3 Static charges – Stray fields

6.3.1 Static charges which may impair the efficientoperation of electroheat equipment or be dan-gerous to persons, shall be suppressed ormade harmless, for example by means ofearthing, screening or provision of sufficientdistance.

6.3.2 Similar precautions shall also be taken con-cerning the effects of electromagnetic leakage(stray fields), for example eddy currents, in-duced voltages.

Page 16: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 10 di 24

Campi elettromagnetici e radiazioni ionizzanti

Se l'apparecchiatura elettrotermica genera campielettromagnetici, essa deve essere progettata inmodo tale da proteggere gli operatori dagli effettidel campo elettromagnetico, se il suo livello è rite-nuto nocivo.

L'apparecchiatura elettrotermica che emette radia-zioni ionizzanti deve soddisfare le corrispondentinormative di sicurezza.

Raffreddamento mediante liquido

Nel caso che parti attive siano raffreddate a liquido,per es. induttori, trasformatori, condensatori, barrecollettrici, cavi, come pure scambiatori o parti dimacchinario, la qualità del refrigerante, la lunghezzadei tubi flessibili e il materiale usato per i tubi e i tubiflessibili devono essere tali da limitare le correnti didispersione a un livello non pericoloso.

Si deve evitare, per quanto possibile, la formazio-ne di bolle o sacche nei sistemi di raffreddamento.

Può risultare necessaria una particolare attenzione perquanto riguarda i raccordi dei tubi flessibili.

Si preferisce il raffreddamento a circuito chiusoper ridurre il rischio di contaminazione e perditadi liquido di raffreddamento.

Tutte le parti attraverso le quali fluisce il liquido diraffreddamento devono essere progettate per esse-re sottoposte ad una pressione pari a 1,5 volte lapressione nominale di esercizio.

Si devono prendere precauzioni, per quanto possi-bile, per limitare la corrosione e la formazione didepositi e di gas. Anche la formazione di conden-sa deve essere evitata per quanto possibile.

Il costruttore dell'impianto deve fornire i seguentidati relativi al raffreddamento:

n tipo e qualità del liquido di raffreddamento(proprietà fisiche, chimiche ed elettriche);

n portata richiesta;n temperature minime e massime di ingresso e

uscita;n differenza di pressione minima richiesta tra in-

gresso e uscita.

6.4 Electromagnetic fields and ionizing radiation

6.4.1 Where electromagnetic fields are emitted fromelectroheat equipment, the equipment shall bedesigned so as to protect the operators fromthe effect of the electromagnetic field if its levelis known to be harmful.

6.4.2 Electroheat equipment emitting ionizing radia-tion shall comply with the statutory provisionsfor protection.

6.5 Liquid cooling

6.5.1 Where live parts are liquid-cooled, for exampleinductors, transformers, capacitors, busbars, ca-bles as well as boiler or machinery parts, thequality of the coolant, the length of the hosesand the material used for tubes and hoses shallbe such as to limit leakage currents to anon-dangerous level.

6.5.2 The formation of bubbles in cooling systemsshall be avoided as far as possible.

Note/Nota Special attention may need to be given to hose fittingsemployed.

6.5.3 Closed circuit cooling is preferred to reducethe risk of coolant contamination and loss.

6.5.4 All parts through which the coolant flows shallbe designed to withstand 1,5 times the ratedservice pressure.

6.5.5 Precautions should be taken to limit the forma-tion of deposits, corrosion and gases. The for-mation of condensation shall be avoided as faras possible.

6.5.6 The manufacturer of the installation shall givethe following cooling data:

n type and quality of the coolant (physical,chemical and electrical properties);

n required flow rate;n minimum and maximum inlet and maxi-

mum outlet temperatures;n required minimum pressure difference be-

tween inlet and outlet.

Page 17: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 11 di 24

DIVIETO DI USO DELLA TERRACOME PARTE DI UN CIRCUITO ATTIVO

Se non diversamente specificato nelle Norme Par-ticolari, è vietato usare come parte di un circuitoattivo, la terra, i conduttori di protezione, le guai-ne e le strutture. Questo divieto, comunque, nonpreclude l'eventuale messa a terra di punti neutri ol’adozione di dispositivi di sicurezza che usano laterra come circuito di ritorno.

Si possono usare le rotaie come circuito di ritorno,purché, in condizioni di guasto, l'impedenza delcircuito sia sufficientemente bassa da limitare letensioni di passo e di contatto tra le rotaie e la ter-ra adiacente a valori che non superino 25 V (valo-re efficace).

DATI DI TARGA, ALTRE INDICAZIONI E SCHEMI ELETTRICI

Se non diversamente specificato nelle Norme Par-ticolari, i dati di targa devono comprendere i se-guenti dati relativi all'apparecchiatura:

a) marchio di origine (nome o marchio del cos-truttore);

b) tipo o numero di catalogo;c) data di fabbricazione o codice di data;d) numero di serie;e) tensione nominale o gamma di tensioni nomi-

nali (volt o kilovolt).Quando l'apparecchiatura è destinata ad esse-re alimentata a differenti tensioni nominali, sidevono indicare sulla targa in modo facilmen-te identificabile gli schemi di collegamento perle diverse tensioni e la relativa individuazionedei morsetti, insieme al tipo di collegamento.

f) corrente nominale (ampere o kiloampere);g) potenza nominale (kilowatt o megawatt).

Nel caso di apparecchiatura elettrotermica conpiù gamme di tensione, si devono indicare ivalori massimi della potenza nominale;

h) potenza apparente di allacciamento (kilovol-tampere o megavoltampere).Quando l'apparecchiatura elettrotermica com-prende un'apparecchiatura ausiliaria, si deveanche indicare la potenza apparente installata(kilovoltampere) di quest'ultima;

i) si deve indicare il tipo di corrente, la frequen-za e, se del caso, la gamma di frequenza. Sidevono adottare i segni grafici normalizzati;

j) gli altri dati, compresi i dati non elettrici, es-senziali per identificare l'apparecchiatura.

7 PROHIBITION OF THE USE OFEARTH AS PART OF AN ACTIVE CIRCUIT

7.1 Unless otherwise specified in the particular re-quirements, it is prohibited to use as part of anactive circuit the earth, protective conductors,sheaths and structures. This prohibition, how-ever, does not preclude the possible earthingof neutral points or the adoption of safety de-vices using the earth as return circuit.

7.2 Track rails may be used as a return circuit,provided that under fault conditions the im-pedance of the circuit is sufficiently low tolimit the step and contact voltages betweenthe rails and the adjacent earth to values notexceeding 25 V r.m.s.

8 MARKING INSCRIPTIONS, LABELLING AND CIRCUIT DIAGRAMS

8.1 Unless otherwise specified in the particular re-quirements, the marking shall include the fol-lowing data related to the equipment:

a) symbol of origin (name or symbol of man-ufacturer);

b) type or catalogue number;c) date of manufacture or date code; d) serial number;e) rated voltage or rated voltage range (volts

or kilovolts).When the equipment is intended for supplyat different rated voltages, the association ofthe particular voltage and corresponding sup-ply terminals as well as the kind of connec-tion shall be indicated on the rating plate andshall be clearly recognizable

f) rated current (amperes or kiloamperes);g) rated power (kilowatts or megawatts).

In the case of electroheat equipment forseveral voltage ranges, the maximum val-ues for the power input shall be stated;

h) connected load (kilovoltamperes or mega-voltamperes).When electroheat equipment includesauxiliary equipment, the installed load(kilovoltamperes) of the latter shall alsobe stated;

i) type of current, frequency and, where appro-priate, frequency range, shall be stated. Stand-ard graphical symbols shall be employed;

j) other essential data, including non-electricaldata, for identification of the equipment.

Page 18: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 12 di 24

I dati di targa specificati in 8.1 devono essere riporta-ti in modo durevole e leggibile su una targa fissataalla parte principale dell'installazione o dell'apparec-chiatura elettrotermica così da essere chiaramente vi-sibile quando l'installazione è pronta per il funziona-mento ordinario. I dati di targa devono essereespressi nella lingua del paese in cui è installata l'ap-parecchiatura, salvo diverso accordo.

Tutte le posizioni dei dispositivi di azionamento ecomando devono essere chiaramente indicate dalettere, parole, numeri o segni grafici.

Le istruzioni di servizio e di manutenzione dell'im-pianto elettrotermico comprendenti gli schemielettrici e la lista dei componenti devono esserefornite tempestivamente.

Le altre informazioni necessarie per il trasporto, l'installa-zione e la manipolazione del materiale quali la massa e ledimensioni dovrebbero essere indicate sul foglio istruzioni.

I componenti elettrici e i loro riferimenti allo sche-ma devono essere marcati in modo durevole. Ladesignazione deve risultare conforme alle indica-zioni sullo schema.

I dispositivi di comando e segnalazione devono es-sere identificati con lettere, parole o segni grafici.

La designazione dei conduttori deve essere in ac-cordo con la relativa normativa.

PROTEZIONE CONTRO LE SOVRACORRENTI

Si devono prevedere misure protettive contro lesovracorrenti (per i campi di tensione 1 e 2 e fre-quenze fino a 60 Hz, vedi CENELEC HD 384-4-43e HD 384-4-473(1).

(1) Vedi anche Norma CEI 64-8.

8.2 The marking specified in Sub-clause 8.1 shallbe durably and legibly inscribed on a plate at-tached to the main part of the electroheat in-stallation or equipment so as to be clearly vis-ible when the installation is ready for service.The marking shall be in the language of thecountry in which the equipment is to be in-stalled, unless otherwise agreed.

8.3 All positions of the actuating and control devic-es shall be clearly indicated by letters, words,numbers or symbols.

8.4 Operating and maintenance instructions for theelectroheat installations including circuit dia-grams and a list of components shall be pro-vided in good time.

Note/Nota Other information necessary for shipping, installa-tion and handling such as weight and dimensionsshould be given on the instruction sheet.

8.5 The electrical components and their referencesto the diagram shall be durably marked. Thedesignation shall comply with the indicationson the diagrams.

8.6 Control and signalling devices shall be identi-fied by letters, words or symbols.

8.7 Identification of conductors shall be in accord-ance with relevant IEC standards.

9 PROTECTION AGAINST OVERCURRENT

Protective measures against overcurrent shallbe provided in accordance with CENELECHD 384-4-43 and 384-4-473.

Page 19: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 13 di 24

SEZIONAMENTO E RELATIVO COMANDO

Il sezionamento, l'interruzione per la manutenzio-ne non elettrica, il comando di emergenza e il co-mando funzionale devono essere previsti secondola normativa vigente (per i campi di tensione 1 e 2e frequenze fino 60 Hz, vedi CENELECHD 384-4-46 e HD 384-5-537(1).

In funzione delle applicazioni, possono esserci cir-cuiti che non necessitano di essere disinseriti, quali:

a) i circuiti di illuminazione e le prese di correnteper la connessione di utensili di riparazione emanutenzione, per es. lampade, trapani (qualun-que siano le loro tensioni di alimentazione);

b) circuiti che alimentano sganciatori a mancanzadi tensione e circuiti che alimentano disposi-tivi di chiusura e apertura di interruttori chefunzionano con l'alimentazione di rete, ma chenon sono usati per il comando;

c) circuiti ausiliari con tensioni che non superanoil campo di tensione 1;

d) altri circuiti ausiliari che alimentano componentiessenziali, per es. pompe, ventilatori, che nondevono essere disinseriti durante il periodo di in-terruzione dell'alimentazione di rete.

In caso di tensioni superiori a quelle del campo ditensione 1, i circuiti sopraddetti devono impiegarecavi o conduttori isolati separati da quelli a valledell'interruttore dei circuito di alimentazione e de-vono essere connessi attraverso morsetti separatiposti in un involucro speciale. Essi devono essereprovvisti di un sezionatore separato.

Nel caso specificato al punto b) di 10.1 questo se-zionatore può essere omesso. Si devono indicarenella descrizione i circuiti che non sono sconnessidal sezionatore del circuito di alimentazione.

Sono consentiti interruttori di alta tensione perl'alimentazione, la sconnessione e il sezionamentodi un'istallazione elettrotermica a condizione che:

n l'impianto preveda un sezionamento visi-bile (per es. i sezionatori o interruttoriestraibili);

n si prevedano dispositivi per bloccare nellacondizione di aperto detto interruttore comepure la messa a terra dei cavi d'uscita:

n detto sezionatore o interruttore estraibile ven-ga esclusivamente utilizzato per l'alimentazio-ne dell’installazione elettrotermica.

10 ISOLATION AND SWITCHING

Isolation, switching-off for mechanical mainte-nance, emergency switching, and functionalswitching (control) shall be provided and be inaccordance with CENELEC HD 384-4-46 andHD 384-5-537.

10.1 Depending on the application, there may be cir-cuits which need not be switched off such as:

a) lighting and socket-outlet circuits for theconnection of repair and maintenancetools, for example lamps, drills (irrespec-tive of their voltage);

b) circuits supplying undervoltage trips andcircuit-breaker closing and tripping de-vices which are operated with mainsvoltage, but are not used for controlpurposes;

c) auxiliary circuits with voltages not exceed-ing band 1;

d) other auxiliary circuits supplying essentialcomponents for example pumps, fans, etc.,which shall not be switched-off during theperiod of interruption of the mains supply.

In the case of voltages exceeding band 1, theabove-mentioned circuits shall employ cables orinsulated conductors which shall be segregatedfrom those following the supply disconnectingswitch, and they shall be connected via separatespecially enclosed terminals. They shall be provid-ed with a separate disconnecting switch.

In the case specified under Item b) ofSub-clause 10.1, this disconnecting switch canbe omitted. The circuits which are not discon-nected by the supply disconnecting switchshall be indicated in the description.

10.2 High-voltage circuit-breakers are permissiblefor supply, disconnection and isolation, provid-ing the following conditions exist:

n visible isolating distance is provided (forexample disconnecting switches or with-drawn switchgear trucks);

n facilities are provided to lock in theoff-position as well as to earth the outgo-ing cables;

n this switching device is exclusively used forthe supply of the electroheat installation.

Page 20: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 14 di 24

Circuiti di comando

I circuiti di comando devono essere alimentati atensioni nominali che non superino 250 V. I con-duttori devono essere identificati secondo la Pub-blicazione IEC 204.

I circuiti di comando possono essere direttamentealimentati da una rete di tipo TN o TT (vedi 312.2del CENELEC HD 384-3).

Dispositivi di protezione contro i cortocircuiti devonoessere adeguatamente dimensionati in relazione allecaratteristiche degli interruttori nei circuiti di comando.

Nei circuiti di comando alimentati attraverso untrasformatore avente un'estremità dell'avvolgimen-to secondario connessa a terra, la protezione con-tro i cortocircuiti deve essere prevista nel condut-tore non messo a terra del lato del secondario.Non si richiede una tale protezione se gli elementidi protezione contro i cortocircuiti sul lato prima-rio garantiscono una sicurezza equivalente.

Nei circuiti di comando alimentati attraverso untrasformatore con presa centrale messa a terradell'avvolgimento secondario, si deve prevedereuna protezione contro i cortocircuiti su entrambi ipoli del lato secondario dei circuiti di comando.

Messa a terra dei circuiti di comando

Un guasto al circuito di terra o di un qualsiasi circuitodi comando non deve né causare una messa in funzio-ne accidentale né impedire il disinserimento del carico.

Per soddisfare questa prescrizione, si raccomandache un lato del trasformatore del circuito di comandosia messo a terra e che le bobine e i contatti sianoconnessi di conseguenza (in 10.4.3). I circuiti di co-mando non messi a terra, alimentati da un trasforma-tore, devono essere provvisti di un dispositivo dicontrollo dell'isolamento il quale o segnali il guasto aterra o interrompa automaticamente il circuito dopoun guasto a terra. La resistenza interna misurata incorrente continua del dispositivo di sorveglianzadell'isolamento deve essere almeno 15 kΩ. Per alcu-ni dispositivi elettronici possono essere necessari va-lori più elevati di questa resistenza.

Nel caso di trasformatori di comando con presacentrale messa a terra, si deve usare un interrutto-re automatico differenziale.

Il funzionamento del dispositivo di controllo dell'isola-mento può essere influenzato dall'esistenza di una com-ponente continua.

10.3 Control circuits

10.3.1 Control circuits shall be supplied at rated volt-ages not exceeding 250 V. The conductors shallbe identified according to IEC Publication 204.

10.3.2 Control circuits can be directly supplied from anetwork of Type TN or TT (see CENELECHD 384-3, Sub-clause 312.2).

10.3.3 Short-circuit protective devices shall be ade-quately calibrated for the switching elements inthe control circuits.

10.3.4 In control circuits supplied via a transformerhaving one end of the secondary winding con-nected to earth, short-circuit protection shall beprovided in the unearthed conductor of thesecondary side. No such protection is requiredif short-circuit protection elements on the pri-mary side ensure equivalent safety.

10.3.5 In control circuits supplied via a transformerwith earthed centre tap of the secondary wind-ing, protection against short circuits shall beprovided in both poles of the secondary side ofthe control circuits.

10.4 Earthing of control circuits

10.4.1 An earth fault on any control circuit shall nei-ther cause inadvertent switching on nor pre-vent switching off of the load.

In order to fulfil this requirement, it is recom-mended that one side of the control transform-ers be earthed and coils and contacts be con-nected accordingly (see Sub-clause 10.4.3).Unearthed control circuits fed from a trans-former shall be provided with an insulationmonitoring device which either indicates anearth fault or interrupts the circuit automaticallyafter an earth fault. The d.c. internal resistanceof the insulation monitoring device shall be atleast 15 kΩ. For certain electronic devicesmuch higher values of this resistance may benecessary.

In the case of control transformers with earthedcentre tap, a differential current circuit-breakershall be used.

Note/Nota The operation of an insulation monitoring device maybe influenced by the existence of a d.c. component.

Page 21: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 15 di 24

Nei circuiti di comando in cui si richiede di mettere aterra una sola fase per ragioni funzionali, per es. confrizioni elettromagnetiche aventi una messa a terrainterna o in circuiti di comando con componentielettronici, il costruttore deve prevedere una messa aterra. In questo caso si devono usare trasformatori dicomando separati o un trasformatore di comandocon più avvolgimenti secondari separati.

Connessione di bobine e contattiNei circuiti di comando con un polo connesso (odestinato ad essere connesso) al circuito di prote-zione, un morsetto (preferibilmente avente semprela stessa marcatura) della bobina di azionamentodi ciascun dispositivo azionato elettromagnetica-mente (o un morsetto di altri dispositivi elettrici)deve essere connesso direttamente a questo polodel circuito di comando e tutti i contatti dei dis-positivi di comando che azionano la bobina (o ildispositivo) devono essere inseriti tra l'altro mor-setto della bobina (o dispositivo) e l'altro polo delcircuito di comando (che non è connesso al circui-to di protezione).

Sono consentite le seguenti eccezioni a questa regola:

a) i contatti del relé di protezione (per es. relé disovraccarico) possono essere connessi tra ilpolo connesso al circuito di protezione e lebobine, purché i conduttori tra tali contatti e lebobine dei dispositivi di comando sui qualiagiscono i contatti del relé siano nello stessocompartimento di comando;

b) in casi particolari, in cui una differente dispo-sizione dei contatti porta a una semplificazio-ne degli accessori esterni di comando (trolley,avvolgitori di cavo, prese multiple e cosi via)purché le prescrizioni del primo capoverso di10.4.1 siano ottemperate.

Ad eccezione di quanto previsto in b) è necessario unprogetto particolare per evitare pericoli in caso di guasto(secondo 6.2.3.1 della Pubblicazione IEC 204-1).

10.4.2 In control circuits where single-pole earthing isrequired for operational reasons, for examplewith electromagnetic clutches having an internalearth or in control circuits with electronic compo-nents, the manufacturer shall provide for earth-ing. In this event, separate control transformers orone control transformer with several isolated sec-ondary windings shall be used.

10.4.3 Connection of coils and contactsIn control circuits with one side connected(or intended to be connected) to the protec-tive circuit, one terminal (preferably alwayshaving the same marking) of the operatingcoil of each electromagnetically operated de-vice (or one terminal of other electrical de-vices) shall be connected directly to this sideof the control circuit and all contacts of con-trol devices which operate the coil (or thedevice) shall be inserted between the otherterminal of the coil (or device) and the otherside of the control circuit (which is not con-nected to the protective circuit).

The following exceptions to this rule are allowed:

a) contacts of protective relays (for exampleoverload relays) may be connected betweenthe side connected to the protective circuitand the coils provided that the conductorsbetween such contacts and the coils of thecontrol devices on which the relay contactsoperate are in the same control enclosure;

b) in special cases, where a different arrange-ment of the contacts leads to a simplificationof the external control accessories (trolleys,cable winders, multiple plugs, etc.), providedthat the requirements of the first paragraph ofSub-clause 10.4.1 are still fulfilled.

Note/Nota With the exception under Item b) very careful design isrequired to avoid danger in case of a fault. (According toIEC Publication 204-1, Sub-clause 6.2.3.1).

Page 22: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 16 di 24

CONNESSIONE ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE E CONNESSIONI INTERNE

Prescrizioni generali

La connessione alla rete di alimentazione dipendedal tipo del sistema di alimentazione secondo laSezione 312 del CENELEC HD 384-3. I conduttoridevono essere identificati secondo la Pubblicazio-ne IEC 446 e la Pubblicazione IEC 391.

Si devono prendere precauzioni affinché i conduttoridi interconnessione nelle condizioni ordinarie diesercizio non siano sottoposti a sollecitazioni mecca-niche abnormi di trazione, torsione, flessione, a fri-zioni o vibrazioni o a effetti dovuti al calore, all'umi-dità o al vapore suscettibili a danneggiarli.

Il rivestimento dei conduttori deve essere tale dagarantire:

n la protezione dell'isolamento contro l'abrasio-ne e la lacerazione;

n la protezione dei conduttori contro la trazionee la torsione.

Connessione fissa

Il dispositivo adottato per evitare sollecitazioni di tra-zione non deve andare in tensione e deve anche es-sere progettato in modo da impedire qualsiasi dannoal conduttore dovuto alle sollecitazioni di tensioneabnormi, secondo quanto previsto in 11.1.2.

In corrispondenza del punto di ingresso delle con-nessioni fisse, il raggio di curvatura dei conduttorideve essere abbastanza grande da impedire danni.Deve risultare possibile introdurre i conduttori coni loro rivestimenti senza alcun pericolo di danni.

Connessione amovibile e conduttori flessibili

L'equipaggiamento elettrotermico che non risultaconnesso in modo permanente alla rete di alimen-tazione deve avere un cavo flessibile di collega-mento, che può essere rimosso solo mediantel'uso di un utensile.

Tutto il cablaggio flessibile deve essere provvistodi guaine di protezione secondo le prescrizioni di11.1.3 e le precauzioni prese per assicurare la pro-tezione contro sollecitazioni di trazione e di torsio-ne devono essere prontamente riconoscibili. Nonsono ammesse esecuzioni di tipo indeguato.

11 CONNECTION TO THE SUPPLY NETWORK AND INTERNAL CONNECTIONS

11.1 General requirements

11.1.1 The connection to the supply network dependson the type of the supply system according toCENELEC HD 384-3, Section 312. The conduc-tors shall be identified according to IEC Publi-cation 446 and IEC 391.

11.1.2 Steps shall be taken to ensure that intercon-necting conductors in normal operating condi-tions undergo no abnormal mechanical stressesinvolving tension, flexing, torsion, friction orvibration, or effects of heat, moisture or va-pours liable to damage them.

11.1.3 The enclosure of the conductors shall be suchthat it ensures:

n protection of insulation against abrasionand laceration;

n protection of conductors against tensionand torsion.

11.2 Fixed connection

11.2.1 The device adopted for the avoidance of tensilestresses shall not be made live and shall also be sodesigned that any damage of the conductor to beprotected from abnormal tensile stresses is pre-vented in accordance with Sub-clause 11.1.2.

11.2.2 At the point of entry of the fixed wiring, thebending radius of the conductors shall be suffi-ciently large to avoid damage. It shall be possi-ble to insert the conductors with their coveringwithout risk of damage.

11.3 Removable connection and flexible conductors

11.3.1 Electroheat equipment which is not perma-nently connected to the supply network shallhave a flexible connecting cable which canonly be removed by use of a tool.

11.3.2 All flexible wiring shall be provided with protec-tive sheaths in accordance with the requirementsof Sub-clause 11.1.3 and the steps taken to en-sure protection against tensile stress and torsionshall be readily recognizable. Any method of animprovised nature is not allowed.

Page 23: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 17 di 24

I conduttori flessibili devono essere protetti controeccessiva flessione nei punti in cui vengono intro-dotti nell'apparecchiatura. I dispositivi di protezio-ne devono essere fissati correttamente e devonorisultare sufficientemente lunghi.

I punti di ingresso dei conduttori di connessionedevono essere tali che il loro rivestimento di pro-tezione possa essere introdotto senza il rischio dideterioramento. Ciò può essere ottenuto usando,per es., manicotti isolanti.

Lo spazio previsto per i conduttori di alimentazio-ne all'interno dell'apparecchiatura deve essere taleche questi possono essere facilmente introdotti ecollegati e, se è previsto un ricoprimento o coper-chio, esso deve essere fissato saldamente in posi-zione senza alcun rischio di danno ai conduttori.

In caso di connessione mediante un contatto striscian-te, le parti attive devono almeno essere protette ren-dendole inaccessibili. (La verifica si effettua medianteil dito di prova normalizzato, sia quando sono unitesia quando sono sezionate ma in tensione).

In caso di connessione mediante prese a spina, leparti attive non devono risultare accessibili quan-do esse sono unite né quando sono sezionate main tensione.

Le connessioni di apparecchiature amovibili devo-no contenere tutti i conduttori attivi e di protezio-ne necessari per il loro funzionamento e utilizza-zione sicura; tutti questi conduttori devono essereelettricamente distinguibili e disposti riuniti.

Nel caso di un equipaggiamento in cui viene usatapiù di una spina, può esserci il rischio di scambia-re erroneamente una spina con l'altra, il che puòavere conseguenze negative sulla sicurezza di fun-zionamento dell'equipaggiamento. Per questa ra-gione le spine usate devono essere di tipo tale(per es. forma, dimensioni o marchio identificati-vo) da non creare possibilità di errore. Si applica ilmedesimo accorgimento per le prolunghe e i con-nettori a conduttori isolati flessibili.

11.3.3 Flexible conductors shall be protected againstexcessive flexing at the points of insertion inthe equipment. Protective devices shall befixed securely and shall be sufficiently long.

11.3.4 The lead-in points of connecting conductorsshall be such that the protective covering of theconductors can be inserted without risk of de-terioration. This can be achieved by using, forexample, insulating sleeves.

11.3.5 The spacing provided for the supply leads in-side the apparatus shall be such that they canbe easily inserted and connected, and if a cov-er or lid is provided, it shall be readily se-cured in position without risk of damage toconductors.

11.3.6 In the case of connection by sliding contactthe live parts shall at least be protected by in-accessibility, checked by the IEC standard testfinger, both when assembled and when sepa-rated but live.

11.3.7 In the case of connection by plug-and-socketdevices the live parts shall not be accessiblewhen parts are connected or when they aredisconnected but are live.

11.3.8 The connecting lines of removable appliancesshall contain all the active conductors and pro-tective conductors necessary for their operationand safe use, all these conductors being electri-cally distinct and laid-up together.

11.3.9 In the case of an installation where severalplugs are used, a risk of some plugs being mis-taken for others resulting in the impairment ofsafety and operation. For this reason the plugsused shall be of such a type (for exampleshape, size or distinct marking) that no error ispossible. The same shall apply to extensionsand connectors to flexible leads.

Page 24: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 18 di 24

PROTEZIONE CONTROI CONTATTI DIRETTI E INDIRETTI

Si devono prendere misure di protezione contro icontatti diretti e indiretti. Per le installazioni neicampi di tensione 1 e 2 e frequenze fino a 60 Hz,si devono applicare le prescrizioni del CENELECHD 384-4-41 e HD 384-4-471.

Per frequenze superiori le prescrizioni sono date nelleNorme Particolari.

Sono consentite deroghe da quanto previsto nelCENELEC HD 384-4-41 e HD 384-4-471 relative alcontatti diretti con parti attive ad una tensione su-periore a 25 V in c.a. o 60 V in corrente continua,se rese necessarie dal tipo di installazione o condi-zioni di funzionamento, purché vengano osservatesimultaneamente le seguenti condizioni:

a) la tensione nominale dell'installazione non deve su-perare il limite superiore del campo di tensione 2;

b) l'operatore al posto di lavoro deve essere pro-tetto da altre misure efficaci contro le conse-guenze di contatti con parti attive. Tali misureprotettive sono per es.: pedane isolanti, utensi-li isolati o messi a terra.

Sono inoltre consentite deroghe a quanto previstoneL CENELEC HD 384-4-41 e HD 384-4-471, con-cernenti i contatti indiretti, se rese necessarie daltipo di installazione o condizioni di funzionamen-to, per quanto risultano coinvolte masse e masseestranee la cui tensione rispetto a terra non puòsuperare il limite di UL di tensione convenzionalespecificato in 413.1.1.4 del CENELEC HD 384-4-41,facendo in modo che vengano osservate simulta-neamente le seguenti condizioni:

a) la tensione nominale dell'impianto non deve supe-rare il limite superiore di tensione del campo 2;

b) l'operatore al posto di lavoro deve essere pro-tetto da altre misure di protezione contro leconseguenze di contatti diretti e indiretti incaso di guasto. Tali misure possono essere peres.: misure individuali quali indumenti isolanti,guanti, calzature, elmetti, occhiali protettivi emisure collettive quali pedane isolanti e uten-sili isolati o messi a terra.

Quando si applica quanto previsto in 12.2 e 12.3 si do-vrebbe prestare attenzione al contenuto dell'art. 15.

12 PROTECTION AGAINSTELECTRIC SHOCK

12.1 Protective measures against electric shock shallbe provided. For installations of voltage bands1 and 2 and frequencies up to 60 Hz, the re-quirements of CENELEC HD 384-4-41 andHD 384-4-471 shall be applied.

Note/Nota For the higher frequencies, specifications are given inthe particular requirements.

12.2 Requirements that differ from those of CENELECHD 384-4-41 and HD 384-4-471, concerning di-rect contact with live parts at a voltage above25 V a.c. or 60 V d.c., are permissible if madenecessary by the type of installation or operatingconditions, provided the following conditionsare simultaneously fulfilled:

a) the rated voltage of the installation doesnot exceed voltage band 2;

b) the operator at the operating post shall beprotected by other effective measures againstthe consequences of contact with conductiveparts which are live in normal service. Suchprotective measures are for instance: insulat-ing platforms, insulated or earthed tools.

12.3 Requirements that differ from those of CENELECHD 384-4-41 and HD 384-4-471, concerning in-direct contact are also permissible if made nec-essary by the type of installation or operatingconditions, as far as exposed and accessibleconductive parts are concerned whose voltageto earth may exceed the conventional voltagelimit U

L specified in Sub-clause 413.1.1.4 of

CENELEC HD 384-4-41, provided the followingconditions are simultaneously fulfilled:

a) the rated voltage of the installation doesnot exceed the limit of voltage band 2;

b) the operator at the operating post shallbe protected by other protective meas-ures against the consequences of electricshock in case of a fault. Such measuresare for instance: individual measuressuch as insulating clothing, gloves, foot-wear, helmets, goggles and collectivemeasures such as insulated platforms, in-sulated or earthed tools.

Note/Nota When applying Sub-clauses 12.2 and 12.3, attentionshould be given to Clause 15.

Page 25: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 19 di 24

Disposizioni per quanto riguarda la messa a terraLe disposizioni per quanto riguarda la messa a terradevono essere conformi al CENELEC HD 384-5-54.

Le masse dell'equipaggiamento elettrotermico, chepossono andare accidentalmente in tensione incaso di guasto dell'isolamento, devono essere con-nesse elettricamente in modo sicuro e duraturomediante il percorso più breve, tra di loro e con ilmorsetto di terra o un contatto di terra della spinadi collegamento.Se questo non è possibile a causa del tipo del di-spositivo, per es. nel caso di frequenze elevate, sidevono osservare prescrizioni particolari.

Non si applicano le presenti prescrizioni a piccoleparti metalliche isolate, quali per es. viti o ribattini.

Le installazioni elettrotermiche predisposte per es-sere connesse alla rete di alimentazione o in modofisso o con conduttori flessibili non sostituibili de-vono essere provviste di un morsetto di terra.

Il metallo del morsetto deve essere tale che non cisia rischio di corrosione quando viene a contattocon il metallo del conduttore di terra, in condizio-ni ordinarie di servizio. Nel caso che i morsetti diterra siano a contatto con elementi in lega di allu-minio, si dovrebbero prendere opportune precau-zioni per evitare il rischio di corrosione dovuto alcontatto tra differenti metalli.

Deve essere possibile allentare le viti dei morsettidi terra solo per mezzo di un utensile.

I morsetti devono essere marcati con il segno gra-fico relativo ai morsetti di terra ( ) al simbolo5019 della Pubblicazione IEC 417.

Se i conduttori flessibili non sostituibili di installa-zioni elettrotermiche del tipo menzionato in 12.4.2hanno una spina d'alimentazione, essa deve avereun contatto di terra.

La connessione tra il morsetto di terra o il contatto diterra e le parti che devono essere connesse deve avereuna resistenza elettrica bassa. Per i valori si vedano leprescrizioni particolari delle Pubblicazioni IEC 519.

Il metodo per verificare la resistenza è allo studio.

Le manopole, leve, pulsanti, ecc. i cui assi posso-no andare in tensione per un guasto dell'isolamen-to, devono essere di materiale isolante in grado disopportare la tensione in gioco o altrimenti devo-no essere ricoperti di un materiale isolante oppor-tuno oppure devono essere messi a terra in modosicuro e affidabile.

12.4 Earthing provisionsEarthing provisions shall be made according toCENELEC HD 384-5-54.

12.4.1 Accessible metal parts of electroheat equip-ment which are liable to become live acciden-tally in the event of an insulation fault shall beconnected electrically in a safe and durablemanner, by the shortest possible path, betweenthemselves and to an earth terminal or an earthcontact of the connector plug.If this is not possible due to the nature of the equip-ment, for example in the case of high frequencies,the particular requirements shall be observed.

12.4.2 These requirements do not apply to small iso-lated metal parts such as screws or rivets.

12.4.3 Electroheat installations arranged for perma-nent connection to the supply network or withpermanently fixed flexible conductors shall beprovided with an earth terminal.

12.4.4 The metal of the earth terminal shall be suchthat there is no risk of corrosion when in con-tact with the metal of the earth conductor, un-der normal service conditions. In cases whereearth terminals are in contact with aluminiumalloy parts, suitable precautions should be tak-en for preventing any risk of corrosion due tocontact between different metals.

12.4.5 It shall only be possible to loosen the screws ofearth terminals by mean of a tool.

12.4.6 Earth terminals shall be marked with the sym-bol for earth terminals ( ) according to sym-bol 5019 of IEC Publication 417.

12.4.7 If the flexible conductors permanently fixed toelectroheat installations of the type referred toin Sub-clause 12.4.2 have a mains plug, it shallhave an earth contact.

12.4.8 The connection between the earth terminal or theearth contact and the parts which are to be connect-ed shall be of low electrical resistance. For valuessee particular requirements of IEC Publication 519.

Note/Nota The method of checking the resistance is at presentunder consideration.

12.4.9 Handles, levers, push-buttons etc., the spindlesof which may become live through an insula-tion fault, shall be made of insulating materialcapable of withstanding the voltage involved,or else appropriately covered with an insulat-ing material or safely and reliably earthed.

Page 26: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 20 di 24

I conduttori di protezione e le connessioni equi-potenziali devono sopportare in modo adeguato,sia termicamente che meccanicamente, la correntemassima che può percorrerli in caso di guasto finoa quando il guasto è stato eliminato.

PROTEZIONE CONTROGLI EFFETTI TERMICI

Si devono prevedere misure protettive contro glieffetti termici in conformità con il CENELECHD 384-4-42.

Le parti dell'apparecchiatura elettrotermica, duran-te il funzionamento nelle condizioni ordinarie diesercizio, possono raggiungere temperature eleva-te che possono superare i valori dati nella Tabella42A del CENELEC HD 384-4-42, che si riferisce aglioperatori e all'ambiente. Si deve tener conto di ciònel progetto dell'installazione e durante il funzio-namento dell'apparecchiatura per assicurare laprotezione del personale e dell'ambiente.

Le parti realizzate in materiali isolanti organici einorganici devono essere resistenti al calore inmodo che le loro proprietà elettriche e meccani-che non possano essere eccessivamente alteratedalle temperature d'esercizio.

Le connessioni dei conduttori tra di loro e all'ap-parecchiatura devono essere tali che non si verifi-chi un eccessivo aumento locale di temperatura didetti conduttori.

Si deve tener conto della distribuzione non uniforme dicorrente e dell'effetto di prossimità.

Si devono prendere precauzioni per evitare un ec-cessivo aumento di temperatura sui conduttori econnessioni e parti metalliche adiacenti dovutoall'effetto di correnti indotte.

L'apparecchatura non deve essere usata in condi-zioni d'esercizio diverse da quelle per le quali èstato costruita.

Gli accessori elettrici di apparecchi elettrotermicidevono essere montati in modo tale che non sianosottoposti a escursioni di temperatura i cui valorisuperino la temperatura più elevata per la qualesono stati progettati.

RISCHIO DI INCENDIO E PERICOLO DI ESPLOSIONE

Se gli impianti elettrotermici sono previsti per pro-cessi speciali o sono fatti funzionare in luoghi conpericolo d'incendio o in zone esposte al pericolo diesplosione, si devono prevedere opportune disposi-zioni, tenendo presenti queste condizioni speciali.

12.4.10 Protective conductors and equipotential con-nections shall adequately withstand thermallyand mechanically the maximum current whichmay occur in the case of fault until the fault iscleared.

13 PROTECTION AGAINSTTHERMAL INFLUENCES

Protective measures against thermal influencesshall be provided according to CENELECHD 384-4-42.

13.1 Parts of electroheat equipment, when operatedunder normal operating conditions, may attainhigh temperatures which may exceed the val-ues given in Table 42A of CENELEC HD384-4-42, with respect to the operators and theenvironment. This shall be taken into accountfor design of the installation and operation ofthe equipment to ensure the protection of per-sonnel and environment.

13.2 Parts made of organic or inorganic insulatingmaterials shall be heat-resistant such that theirelectrical and mechanical properties are notunduly impaired by operating temperatures.

13.3 Connections of the conductors to each otherand to the equipment shall be such that no ex-cessive local temperature rise of the said con-ductors will occur.

Note/Nota The effect of non-uniform current distribution andthe proximity effect shall be taken into account.

13.4 Precautions shall be taken for the avoidance ofexcessive temperature rise on the conductorsand connections and adjacent metallic partsunder the effect of induced currents.

13.5 The equipment shall not be used under operat-ing conditions other than those for which it hasbeen constructed.

13.6 The electrical accessories of electroheat equip-ment shall be mounted in such a way that theyare not subjected to temperature ranges thevalues of which exceed the highest tempera-ture for which they are designed.

14 RISK OF FIRE AND DANGER OF EXPLOSION

If electroheat installations are intended for spe-cial processes and/or are operated in a locationwith fire hazard or in zones exposed to dangerof explosion, measures shall be taken, givingconsideration to these special conditions.

Page 27: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 21 di 24

ISPEZIONE, MESSA IN SERVIZIO, UTILIZZAZIONE E MANUTENZIONE DELL'IMPIANTO ELETTROTERMICO

Prescrizioni generali

Le installazioni elettrotermiche devono essere sorve-gliate, ispezionate e mantenute in efficienza cosi checontinuino a soddisfare le prescrizioni di sicurezza del-la presente Norma. Si devono prendere tutte le precau-zioni opportune per assicurare che non ci siano rischiper il personale durante la riparazione del guasti.

Se è necessario che i conduttori e le parti condut-trici nude siano messi a terra dopo l'interruzionedell'alimentazione, devono essere disponibili mor-setti per la messa a terra in prossimità di dette par-ti dell'apparecchiatura.

Ispezione e messa in servizioLe installazioni elettrotermiche devono essereispezionate quando sono messe in servizio o dopouna modifica rilevante, e successivamente ad in-tervalli, in base alle condizioni di lavoro e alleistruzioni (se esistenti) del costruttore. Lo scopo diqueste ispezioni è quello di accertare se le installa-zioni sono state costruite e mantenute in efficienzain base a queste prescrizioni.

In particolare, devono essere verificate le misuredel valore di resistenza dei circuiti di terra e delcollegamento equipotenziale e anche i valori diresistenza di isolamento dei conduttori rispetto aterra e tra loro. I responsabili devono far esegui-re queste ispezioni da esperti in base alle pre-scrizioni particolari e alle istruzioni di serviziodelle installazioni.

Dopo la messa in servizio l'installazione elettroter-mica non deve essere messa in tensione per scopidi misura e verifica che potrebbero provocare ec-cessive sollecitazioni all'isolamento elettrico cheserve anche come protezione termica. Di regolanon deve essere superata la tensione nominalemassima consentita.

Utilizzazione

Il personale che è incaricato di far funzionare leinstallazioni elettrotermiche o lavora nelle vicinan-ze di esse, deve essere informato sulle prescrizionidi sicurezza che devono essere osservate duranteil funzionamento dell'installazione per mezzo diordini o istruzioni di servizio resi noti mediante af-fissione, o, se necessario, consegnandogli dietroricevuta un libro di istruzioni.

15 INSPECTION, COMMISSIONING, UTILIZATION AND MAINTENANCE OF ELECTROHEAT INSTALLATIONS

15.1 General requirements

15.1.1 Electroheat installations shall be supervised, in-spected and maintained so that they remain incompliance with the safety requirements of thisstandard. All suitable precautions shall be tak-en to ensure that there can be no risk for per-sonnel while defects are being remedied.

15.1.2 If it is necessary that conductors and bare con-ducting parts be earthed after interrupting thesupply, earth terminals shall be available in thevicinity of these parts of the equipment.

15.2 Inspection and commissioningElectroheat installations shall be inspectedwhen put into service or after an importantmodification, and thereafter at intervals, de-pending on the working conditions and in-structions (if any) of the manufacturer. The ob-ject of these inspections is to ascertain whetherthe installations have been built and main-tained in compliance with these requirements.

In particular, they shall be concerned with themeasurement of the resistance value of the earth cir-cuits and of the equipotential bonding and also theinsulation resistance values of the conductors withrespect to earth and between them. Those responsi-ble shall have these inspections carried out by ex-perts in accordance with the particular requirementsand the service instructions of the installations.

After commissioning, the electroheat equip-ment shall not be made live for the purpose ofmeasurement and inspection which wouldcause excessive stress of the electrical insula-tion which also serve as heat protection. As arule , the maximum permissible rated voltageshall not be exceeded.

15.3 Utilization

15.3.1 Personnel whose activities involve the opera-tion of electroheat installations or work in thevicinity shall be notified of the safety require-ments to be observed during the operation ofthe installation by means of orders or serviceinstructions brought to their attention by post-ing-up notices or, if necessary, by handingthem a book of instructions for which ac-knowledgement is obtained.

Page 28: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Pagina 22 di 24

Le persone responsabili devono assicurarsi che leprescrizioni di sicurezza siano osservate.

Il manuale di istruzioni deve attirare l'attenzione sui ri-schi particolari e illustrarli esaurientemente.

Si devono portare all'attenzione del personale leistruzioni per i primi soccorsi alle vittime di infor-tuni di origine elettrica.

Nelle installazioni con tensioni superiori a quelledel campo 1, il personale deve avere a sua dispo-sizione l'apparecchiatura di sicurezza necessariaper eseguire le operazioni che deve svolgere e perfacilitare il suo intervento in caso di incidente o in-fortunio.Tale apparecchiatura deve essere adeguata alla ten-sione di esercizio e mantenuta in perfette condizioni.

Lavoro di manutenzione

Devono essere incaricate del lavoro di manuten-zione delle installazioni elettrotermiche solo per-sone appositamente addestrate o esperte.

Non deve essere eseguito alcun lavoro di manu-tenzione quando l'apparecchiatura è in tensione.Si devono usare speciali disposizioni (per es. dis-positivi di blocco) per evitare la messa in serviziodell'apparecchiatura durante il lavoro.Se è necessario un lavoro di manutenzione mentrel'apparecchiatura è in tensione si devono prenderemisure appropriate (si vedano le prescrizioni parti-colari e le regolamentazioni locali).

Nelle zone che presentano rischi di esplosione, comedefiniti nell'art. 14, non si deve intraprendere alcun la-voro sotto tensione, neanche la sostituzione di unalampada o di un fusibile. Ciò si applica anche agli im-pianti nel campo di tensione se non sono state presemisure per eliminare i rischi di esplosione.

Si deve controllare (per es. mediante una “autorizzazionedi lavoro”) l'autorizzazione a lavorare in tali zone e, allor-ché sia necessario il collegamento con l'alimentazione pri-ma che l'apparecchiatura sia rimontata, si dovrebbe ottene-re una autorizzazione speciale (per es. mediante l'emissionedi una “dichiarazione di assenza di gas esplosivi”).

Per eseguire lavori su installazioni, in tensione omeno, si devono applicare le regolamentazioni invigore per l’utilizzazione di energia elettrica, inbase alle istruzioni fornite dal costruttore.

In caso di coperchi che possono essere rimossi,tutte le guarnizioni devono rimanere efficienti.

The responsible persons shall ensure that thesafety requirements are observed.

Note/Nota The operating manual shall draw attention to andfully explain particular risks.

15.3.2 First aid to be given to the victims of accidents ofelectrical origin and instructions for its applicationshall be brought to the notice of personnel.

15.3.3 In installations of voltages exceeding band 1,personnel shall have at their disposal the safetyequipment required for carrying out the opera-tions they are called upon to undertake and forfacilitating their intervention in the event of anincident or an accident.This equipment shall be adapted to the workingvoltage and maintained in perfect condition.

15.4 Maintenance work

15.4.1 Only instructed or skilled persons shall be en-trusted with the maintenance work of electro-heat installations.

15.4.2 No maintenance work shall be carried out withequipment live. Special arrangements (such aslocking devices) shall be used to preventswitching-on of the equipment while work is inprogress.If maintenance work is necessary withequipment live, relevant measures are to betaken (see particular requirements and localregulations).

15.4.3 In zones liable to risk of explosion defined inClause 14, no live work whatsoever, even thereplacement of a lamp or fuse, shall be under-taken. This applies also to voltage band 1 in-stallations unless measures have been taken toremove the risk of explosion.

Note/Nota Authorization to work in such zones should becontrolled (e.g. by “permit to work”) and where itis essential to restore the supply before the equip-ment is re-assembled, special dispensation shouldbe obtained (e.g. by issue of an “explosive gas-freecertificate”).

15.4.4 For carrying out work on the installation withelectric power switched off or on, the generalregulations in force in the utilization of electri-cal energy shall be applied, depending on theinstructions given by the manufacturer.

15.4.5 In the case of removable covers, all the gasketsmust remain in good condition.

Page 29: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03

Pagina 23 di 24

Altre Pubblicazioni Internazionali menzionate nella presente Normacon riferimento alle corrispondenti Pubblicazioni Europee

La presente Norma include, tramite riferimenti da-tati e non datati, disposizioni provenienti da altrePubblicazioni. Questi riferimenti normativi sonocitati, dove appropriato, nel testo e qui di seguitosono elencate le relative Pubblicazioni. In caso diriferimenti datati, le loro successive modifiche orevisioni si applicano alla presente Norma soloquando incluse in essa da una modifica o revisio-ne. In caso di riferimenti non datati, si applica l’ul-tima edizione della Pubblicazione indicata.

Quando la Pubblicazione Internazionale è stata modifi-cata da modifiche comuni CENELEC, indicate con(mod), si applica la corrispondente EN/HD.

ZA Other International Publications quoted in this standard with the references of the relevant

ANNEX/ALLEGATO

European Publications

This European Standard incorporates by dated orundated reference, provisions from other publica-tions. These normative references are cited at theappropriate places in the text and the publica-tions are listed hereafter. For dated references,subsequent amendments to or revisions of any ofthese publications apply to this European Stand-ard only when incorporated in it by amendmentor revision. For undated references the latest edi-tion of the publication referred to applies.

Note/Nota When the International Publication has been modi-fied by common modifications, indicated by (mod),the relevant EN/HD applies.

IEC Data/Date

Titolo/Title EN/HD Data/

DateNorma

CEI

50 (826) 1982 International Electrotechnical Vocabulary (IEV) Chapter 826: Electrical installations of buildings

HD 384.2 S1 1986 —

50 (841) 1983 Chapter 841: Industrial electroheating — — —

110 1973 Recommendation for capacitors for inductive heat generating plants operating at frequencies between 40 and 24000 Hz

HD 207 S1 1977 —

204-1(mod)

1981 Equipaggiamenti elettrici di macchine industriali. Parte 1: Norme generali

EN 60204-1 1985 44-5

3644 serie Electrical installations of buildings HD 384 serie 64-8

391 1972 Individuazione dei conduttori isolati 16-1

Segni grafici da utilizzare sulle apparecchiature – Indice, sommario e compilazione dei singoli fogli

HD 243 S10 1993 3-27

446 1973 Individuazione dei conduttori isolati e dei conduttori nudi tramite colori

HD 324 S1 1977 16-4

(1) La EN 60204-1 (1985) è stata superata dalla EN 60204-1 (1992) + Corrigendum (gennaio 1993) che è basata sulla PubblicazioneIEC 204-1 (1992), modificata. Nonostante il titolo della Pubblicazione IEC 204-1 (1992) indichi che il suo utilizzo è limitato allemacchine industriali, il campo di applicazione della EN 60204-1 è stato esteso a tutte le macchine trattate dalle Direttive CEE rela-tive alla sicurezza dei macchinari. Tale cambiamento viene riflesso anche dal titolo della EN 60204-1.EN 60204-1 (1985) is superseded by EN 60204-1 (1992) + Corrigendum (January 1993) which is based on IEC 204-1 (1992),mod. Although the title of IEC 204-1 (1992) indicates that its use is restricted to “industrial machines”, the scope of EN 60204-1has been broadened to include those machines covered by the EEC Directives relating to the safety of machinery. This change isreflected in the title of EN 60204-1.

(2) L’HD 243 S10 comprende le Modifiche da A (1974) a K (1991) alla Pubblicazione IEC 417.HD 243 S10 includes supplements A (1974) to K (1991) to IEC 417.

normativenormativo

Page 30: CEI 27-1

NORMA TECNICACEI EN 60519-1:1996-03Totale Pagine 30

La presente Norma è stata compilata dal Comitato Elettrotecnico Italiano e beneficia del riconoscimento di cui alla legge 1º Marzo 1968, n. 186.

Editore CEI, Comitato Elettrotecnico Italiano, Milano - Stampa in proprioAutorizzazione del Tribunale di Milano N. 4093 del 24 luglio 1956

Responsabile: Ing. E. Camagni

Sede del Punto di Vendita e di Consultazione 20126 Milano - Viale Monza, 261tel. 02/25773.1 • fax 02/25773.222 • E-MAIL [email protected]

Lire 72.000

27 – Elettrotermia

CEI 27-2 Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 2: Prescrizioni par-ticolari per apparecchiature per il riscaldamento a resistenza

CEI 27-2 (EN 60519-2) Sicurezza degli impianti elettrotermici - Parte 2: Prescrizioni par-ticolari per apparecchiature per il riscaldamento a resistenza

CEI 27-3 (EN 60519-3)Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 3: Prescrizioniparticolari per gli impianti di riscaldamento ad induzione e aconduzione e per gli impianti di fusione ad induzione

CEI 27-4 Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 4: Prescrizioniparticolari per gli impianti dei forni ad arco

CEI 27-5 Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 5: Specifiche perla sicurezza degli impianti al plasma

CEI 27-6Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 6: Specifiche per lasicurezza degli impianti industriali di riscaldamento a microonde

CEI 27-7 Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 7: Prescrizioni par-ticolari per gli impianti di riscaldamento con cannoni elettronici

CEI 27-8 Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 8: Prescrizioni par-ticolari per i forni di rifusione attraverso scorie elettroconduttrici

CEI 27-9 Sicurezza degli impianti elettrotermici. Parte 9: Prescrizioniparticolari per impianti per il riscaldamento dielettrico ad altafrequenza

CEI 27-10 Dimensioni nominali degli elettrodi cilindrici in grafite lavoratia macchina con alloggiamenti e viti di raccordo filettate per for-ni elettrici ad arco

CEI 27-11 Condizioni di prova per gli impianti elettrotermici industriali

CEI 27-12 Metodi di prova per gli impianti elettrotermici con cannoni elet-tronici

CEI 27-13 Metodi di prova per i forni di rifusione attraverso scorie elettro-conduttrici

CEI 27-14Metodi di prova per forni ad arco diretto

CEI 27-15Metodi di prova per forni ad arco sommerso

CEI 27-16 Metodi di prova per forni a induzione a canale

CEI EN 60240-1 (CEI 27-17)Caratteristiche degli emettitori elettrici di infrarossi per riscal-damento industriale – Parte 1: Emettitori di infrarossi a lun-ghezza d’onda corta