Catalogue SliderM35M50
-
Upload
deceuninckdeforce -
Category
Documents
-
view
218 -
download
0
Transcript of Catalogue SliderM35M50
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
1/64
SLIDER
MOVEMENT
FLCHENBNDIGES
SCHIEBESYSTEM
MOVIMENTO
COMPLANARE
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
2/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
3/64
1
Lesclusivit Exclusivity Exklusivitt
Bortoluzzi Sistemi progetta erealizza soluzioni tecnologicheper la chiusura e lo scorrimentodelle ante di mobili ed elementidarredo.
Soluzioni standard e su misu-ra sono sviluppate nel repartoR&S da un gruppo di tecnicialtamente specializzato, per
mezzo di strutture inormaticheavanzate; i progetti sono poirealizzati dal reparto produttivo,secondo rigorosi criteri di orga-nizzazione del lavoro e control-lo della qualit.
Completa il processo un meto-do innovativo di raccolta dellor-dine, eettuabile direttamentedal sito internet dellAzienda,anche sulla base di speciche
richieste del singolo cliente.Dal 1987 Bortoluzzi Sistemi adabilit tecnica, ed esclusi-vit progettuale.
Bortoluzzi Sistemi designsand manuactures technologi-cal solutions or closing andsliding doors on urniture and-urnishing accessories.
Standard and custom solutionsare developed in the R&D de-partment by a group o highlyspecialized technicians us-
ing advanced computer tech-nologies; the projects are thencreated in the production de-partment in accordance withrigorous working organisationand quality control criteria.
An innovative ordering proce-dure completes the process,directly through the companywebsite, also based on specicrequirements o each single cli-
ent.Since 1987, Bortoluzzi Siste-mi has been synonymous withtechnical reliability, and exclu-sive design.
Bortoluzzi Sistemi besch-tigt sich mit Planung und Her-stellung von technischen L-sungen r das Schlieen undGleiten von Tren r Mbelund Einrichtungsgegenstnde.
Standardlsungen und mage-schneiderte Lsungen werdenin der Abteilung F&E von einer
Gruppe hoch spezialisierterFachleute mit Hile der neu-esten Computertechnik ent-woren. Anschlieend werdendie Projekte von der Produkti-onsabteilung hergestellt, nachstrengen Kriterien zu Arbeitsab-luen und Qualittskontrolle.
Ergnzt wird dieser Prozessdurch eine innovative Art derBestellaunahme, die direkt au
der Website des Unternehmensdurchgehrt werden kann,auch bei speziellen Wnschendes einzelnen Kunden.
Seit 1987 steht Bortoluzzi Si-stemi r technische Zuverls-sigkeit, und exklusive Planung.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
4/64
2
Slider M35
pag. 5
Caratteristiche tecniche
pag. 6
Brevetti
pag. 7
Kit
pag. 8
Legenda codici
pag. 10
Tipologie
pag. 11
Come ordinare
pag. 15
Montaggio e regolazioni
pag. 17
Slider M50
pag. 31
Caratteristiche tecniche
pag. 32
Brevetti
pag. 33
Kit
pag. 34
Legenda codicipag. 36
Tipologie
pag. 37
Come ordinare
pag. 39
Montaggio e regolazioni
pag. 43
Indice
Slider M35
page 5
Technical features
page 6
Patent
page 7
Kit
page 8
Legend of codes
page 10
Types
page 11
How to order
page 15
Assembly and adjustments
page 17
Slider M50
page 31
Technical features
page 32
Patent
page 33
Kit
page 34
Legend of codespage 36
Types
page 37
How to order
page 39
Assembly and adjustments
page 43
Slider M35
S. 5
Technische Eigenschaften
S. 6
Patent
S. 7
Kit
S. 8
Codelegende
S. 10
Typen
S. 11
Bestellung
S. 15
Montage und Regulierung
S. 17
Slider M50
S. 31
Technische Eigenschaften
S. 32
Patent
S. 33
Kit
S. 34
CodelegendeS. 36
Typen
S. 37
Bestellung
S. 39
Montage und Regulierung
S. 43
InhaltsverzeichnisIndex
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
5/64
3
35
Slider M35/50 un movi-mento per ante complanari dimedie e grandi dimensioni epesi che possono raggiungerei 50 Kg. Il meccanismo si rivol-ge nella versione M35 a mo-bili per la zona giorno e nellaversione M50 ad armadi per lazona notte. Applicato sulla par-te superiore delle strutture, per-mette la realizzazione di mobilia due ante o ad anta singola. Ipregi ondamentali del mecca-nismo sono la silenziosit e lafuidit dello scorrimento. Ognianta provvista di un ammor-tizzatore in apertura e di uno inchiusura.Il movimento inoltre dotato diuna nuova copertura rontale,che si presta ad essere perso-
nalizzata a piacere dal cliente.Il meccanismo, nella versioneM50 standard, adattabile acontenitori con larghezze noa 200 mm superiori al mecca-nismo.
The Slider M35/50 is a versa-tile sliding mechanism or cabi-net and wardrobe doors. TheSlider systems can supportmedium to large sized doors upto 50 kg in weight. The M35 isdesigned or cabinets and theM50 or bedroom wardrobes.Applied to the top panel o thestructure, these sliders can beused to create single or two-door cabinets and wardrobes,the major benet o systembeing the smooth and silentmovement o the doors. Eachdoor is equipped with a de-celerating system that sotensboth the opening and closingphase.The mechanism also eaturesa new ront cover, which can
be customised to meet the cli-ents preerences. The stand-ard M50 can be adapted to tstructures up to 200-mm widerthan the mechanism.
Slider M35/50 ist ein Schiebe-system r Tren mittleren undgroen Maes und mit Gewich-ten bis zu 50 kg. Das Systemder Version M35 eignet sichr Mbel im Wohnbereich,whrend die Version M50 rSchlazimmerschrnke einge-setzt wird. Der Beschlag wirdau die Oberplatte montiert undermglicht den Aubau von ein-oder zweitrigen Mbeln. DerMechanismus zeichnet sichinsbesondere durch seine ge-ruscharme und hervorragen-de Gleithigkeit aus. Alle Trenhaben eine gedmpte Schlie-ung und nung.Das Schiebesystem ist zudemmit einer neuen Frontabdeck-leiste ausgestattet, die entspre-
chend dem Wunsch des Kun-den gestaltet werden kann. DerMechanismus in der StandardVersion M50 kann bei Schrn-ken, die bis 200 mm breiten alsder Beschlag selbst sind, ein-gesetzt werden.
Slider M35/50 Slider M35/50 Slider M35/50
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
6/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
7/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
8/64
6
Composizione movimenti
Proli in alluminio: lega 6060T5anodizzati argento ARC10
Ruote di scorrimento:cuscinetti per alta velocitrivestiti in materiale plastico
Guide per luscita delle ante:in materiale plastico per unaottimale insonorizzazione
Carrelli di scorrimento:in lamiera verniciata e zincata Componenti di traslazione
e regolazione:in zama primaria 15
Caratteristiche delle ante
Peso massimo per singolaanta = 35 Kg
Larghezza:- minima 600 mm- massima 2000 mm
Altezza: massima 2200 mm Spessore:
- con regolatore superioreincassato minimo 18 mm,massimo 45 mm(maniglia compresa);
- con regolatore superioreesterno minimo 18 mm,massimo 40 mm(maniglia compresa).
(per eventuali meccanismiuori misura, contattare
la Bortoluzzi Sistemi). Materiale:
a) legno o derivati;b) vetro con telaio in alluminio
(per vericarela attibilit contattare laBortoluzzi Sistemi).
Sono disponibili meccanismiper l'apertura di due antecomplanari uguali oppure diununica anta complanare suanta battente o vano a giorno.
Lapertura delle ante previstatramite lausilio di maniglieposizionate al centro delmobile.
Caratteristichetecniche
Technicaleatures
TechnischeEigenschaten
Mechanism elements
ARC10 silver anodised6060T5 aluminium alloyproles
Nylon-coated rollers with highvelocity bearings
Thermoplastic guide rails orexcellent sound-proong
Slide brackets in galvanised
steel Sliders and adjusters in
primary Zamak 15
Door eatures
Maximum weight or eachdoor = 35 kg
Width:- minimum 600 mm- maximum 2000 mm
Height: maximum 2200 mm Thickness:
- with upper adjustersrecessedminimum 18 mm,maximum 45 mm(including handle);
- with surace mounted upperadjustersminimum 18 mm,maximum 40 mm(including handle).
(For mechanisms out o therange contact BortoluzziSistemi). Materials:
a) wood or derivatives;b) glass with aluminium rame
(or easibility contactBortoluzzi Sistemi).
Mechanisms are available orthe opening o two identicalsliding doors, or a singlesliding door paired with ahinged door or an opencompartment.
The doors can be openedwith the use o handles placedin the centre o the cabinetor wardrobe.
Zusammensetzung
der Beschlge
Aluprol: aus AluminiumLegierung 6060T5, eloxiert SilberARC10
Schieberollen:mit Hochgeschwindigkeitslagernund kunststoberzogen
Trgleitschienen:Aus Kunststomaterial r eineoptimale Geruschdmmung
Lauwagen: aus verzinktemund lackiertem Blech
Einstell- undVerschiebungselemente:aus 15er Zamakdruckguss
Eigenschaten der Tren
Max. Gewicht je Tr = 35 Kg Breite: min. 600 mm
max. 2000 mm
Hhe: max. 2200 mm Strke:
- mit eingebautem oberenAusrichtungsbeschlagmin. 18 mm, max. 45 mm(inkl. Gri);
- mit externem oberenAusrichtungsbeschlagmin. 18 mm, max. 40 mm(inkl. Gri).
(Bei Systemen auerhalbdieser Mae BortoluzziSistemi
kontaktieren). Material:
a) Holz oder Holzprodukte;b) Glas mit Alurahmen
(r die MachbarkeitBortoluzzi Sistemi
kontaktieren). Vergbar sind
nungsmechanismen mitnung von zwei gleichbreitenfchenbndigen Tren oder einerfchenbndigen Einzeltr an
Drehtr oder oenem Element. Die nung der Trfgel erolgt
mithile von in der Mitte desMbelstcks positioniertenGrien.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
9/64
7
35
Brevetto depositato presso ilMinistero delle Attivit ProduttiveUcio Italiano Brevetti e Marchi(U.I.B.M.).
Patent led with the Ministryo Productive Activities - ItalianPatent and Trademark Oce(U.I.B.M.).
Das Patent ist bei demMinisterium r Industrie,Handel und Handwerk audem Italienischen Patent-und Markenamt (U.I.B.M.)hinterlegt.
Brevetti Patent Patent
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
10/64
8
Il cliente ricever
una scatola contenente:
1 n. 1 binario superioredi scorrimentocompleto di carrelli
2 n. 1 binario inerioredi scorrimentocompleto di carrelli
PER OGNI ANTAA n. 1 regolatore verticale
e orizzontale;n. 1 regolatore verticale;n. 4 bussole in zama
M6x23;n. 4 viti speciali TE M6x22.
B n. 2 distanziali per regolatoriesterni.
PER OGNI MECCANISMOC n. 1 chiave esagonale
4 mm;n. 1 chiave ssa 10 mm;n. 4 paracolpi autoadesivi;n. 4 paracolpi a ungo;n. 4 viti TCEI M5x16.
D n. 2 bussole M6x13.
LA QUANTIT DEGLIELEMENTI SOTTO ELENCATI,DIPENDE DAL MECCANISMOE - Clip prolo superiore;
- Clip prolo ineriore.
Kit Kit Kit
The client will receive a
box containing:
1 1 no. top slider railcomplete with carriages
2 1 no. bottom slider railcomplete with carriages
FOR EACH DOORA 1 no. horizontal and vertical
adjuster;1 no. vertical adjuster;4 no. M6x23 Zamak
bushings;4 no. special TE
M6x22screws;B 2 no. spacers or external
adjusters.
FOR EACH MECHANISMC 1 no. 4 mm hexagonal key;
1 no. 10 mm spanner;4 no. sel-adhesive buers;4 no. buer heads;4 no. M5x16 TCEI screws.
D 2 no. M6x13 bushings.
THE QUANTITY OF THEFOLLOWING COMPONENTSWILL VARY DEPENDING ONTHE MECHANISM.
E - Upper prole clip;- Lower prole clip.
Dem Kunden wird eine
Packung mit olgendem
Material gelieert:
1 n. 1 obere Schienekomplett mit Lauwagen
2 n. 1 untere Schiene komplettmit Lauwagen
FR JEDE TR
A n. 1 Waagrecht-Senkrecht-Ausrichtbeschlag;
n. 1 Senkrecht-Ausrichtbeschlag;
n. 4 Zamak BuchsenM6x23;
n. 4 Spezial-SechskantschraubenTE M6x22.
B n. 2 Abstandhalter rexterne
Ausrichtbeschlge.
FR JEDEN MECHANISMUSC n. 1 Sechskantschlssel
4 mm;n. 1 Maulschlssel 10 mm;n. 4 selbsthatende Puer;n. 4 Gummipuer;n. 4 TCEI Schrauben
M5x16.D n. 2 Buchsen M6x13.
DIE ANZAHL DER UNTENAUFGEFHRTEN ELEMENTEIST VOM BESCHLAGABHNGIG
E - Clips r oberes Prol;- Clips r unteres Prol.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
11/64
9
35
1
2
A
E
B
C D
x 1
x 1
x 4 x 4
x 1
x 1
x 4x 1x 4
x 2
x 2
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
12/64
10
LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA DYPL DXPL RAS RM REG
Larghezzatotalemobile(mm)
Totalwidthocabinet(mm)
GesamtesSchrankkorpusbreitenmass(mm)
Larghezzaanta(mm)
Widthodoor(mm)
Trbreite(mm)
Altezzatotalemobile(mm)
Totalheightoexteriorocabinet(mm)
GesamtesSchrankkorpushhenmass(mm)
Altezzavanointernomobile(mm)
Heightointeriorocabinet(mm)
InnenSchrankkorpushhe(mm)
Altezzaanta(mm)
Heightodoor(mm)
Trhhe(mm)
Spessoreanta(mm)
Thicknessodoor(mm)
Trstrke(mm)
Spessoreanta+maniglia(mm)
Thicknessodoor+handle(mm)
Trstrke+Gri(mm)
Spessorebase(mm)
Thicknessobottomp
anel(mm)
UntereKorpusplattenstrke(mm)
Spessorecielo(mm)
Thicknessotoppanel(mm)
ObereKorpusplattenstrke(mm)
Spessorespallaesterna(mm)
Thicknessosidepanel(mm)
SeitenKorpusstrke(mm)
Spessorespallacentrale(mm)
Thicknessocentrepanel(mm)
MittelseiteKorpusstrke(mm)
Sormontoantasuspallaesterna(mm)(Tip.A
)
Superimpositionodooronsidepanel(mm)(Tip.
A)Trvor
Aussenseiten(mm)(Tip.
A)
Distanzaspallacentrale-antainapertura(mm
)
Centralshoulder-wingdistancewhenopen(m
m)
AbstandMittelstrukturgeneterTrgel(m
m)
Distanzabase-piedinoinproondit(mm)
Base-ootdepthdistance(mm)
AbstandBasis-StelluinTiee(mm)
Ingombropiedinodalfancolaterale(mm)
Spaceorootroms
idepanel(mm)
RaumbedarStelluabSeitenwand(mm)
Rientroantadallastruttura(mm)(Tip.
B)
Spacebetweendoorandstructure(mm)(TypeB)
TrabstandvonKorpus(mm)(Typ.
B)
Rientromanigliadalbordoanta(mm)
Spacebetweenhandleanddooredge(mm)
GriabstandvonseitlicherKante(mm)
Regolatorisuperioriesterni(EST.)
oincassati
(INC.)
Upperexternal(EST.)
ormounted(INC.)
adjus
tmentelements
ObereAusrichtbeschlge,
extern(EST.)
odere
ingebaut(INC.)
LI
(mm)
DXPL max
(mm)
LI< 1550 190
1550LI< 1750 100
LI 1750 125
Legenda
Legenda codici e speciche
necessarie per lordine.
Nella tabella sono indicate le va-
riabili riguardanti la progettazionedel contenitore sul quale appli-care la tipologia di Slider M35prescelta.Sulla base di tali inormazioni,Bortoluzzi Sistemi ornir glielaborati riguardanti le lavorazionida eseguire su struttura ed ante.
CodelegendeLegend
Legend o the necessary
codes and specications
or order.
Codelegende und ntige
Details r die Bestellung.
This table provides the design
parameters or the cabinet orstructure on which the selectedtype o Slider M35 will be-mounted.Based on this inormation,Bortoluzzi Sistemi will pro-vide detailed inormation on thedrilling and machining require-ments or the urniture panelsand doors.
In dieser Tabelle werden die
Variablen zum Entwur des M-belstcks (Korpus) angegeben,in dem das ausgewhlte SliderM35 eingesetzt werden soll.Au der Grundlage dieser Inor-mationen wird Bortoluzzi Sis-temi Zeichnungen ber die anden Mbelbauteilen vorzuneh-menden Bearbeitungen lieern.
*
Ingombro piedino dal anco lateraleSpace or oot rom side panelRaumbedar Stellu ab Seitenwand
*DXPL
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
13/64
SPAMMax 40 mm
HA
HI
SPC
SPB
54
HT
SPA
SPE SPESPI
LT
RM RM SAESAE
LA LA
4
AA
266
223.5
3150
27
54
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
22.5Min60 mm
55
24
Min60 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
SPAMMax 45 mm
HA
HI
SPC
SPB
54
HT
SPE SPESPI
LT
RM RM SAESAE
LA LA
4
AA
150 3
27
212.5*
255*
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
SPA
Min60 mm
22.5
54
55
24
Min60 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
11
35
COD. mm
LT
LA
HT
HI
HA
SPA
SPAM
SPB
SPC
SPE
SPI
SAE
AA
DYPL
DXPL
RAS
RM
REGEST.
INC.
Tipologie
TIPOLOGIA A27
Ante a ridosso su cielo, base eanchi laterali. Distanza bordoineriore ante - base 27 mm.
TYPE A27
The doors covering both top,bottom and side panels. TheDistance between the loweredge o door and the bottompanel is 27 mm.
TYP A27
Auschlagende Fronten amKorpus. Abstand "Front-Unter-kante" - "Basis" 27 mm
Types Typen
Regolatori incassati - Mounted adjustment elementsEingebaute Ausrichtbeschlge
Regolatori esterni - External adjustment elementsExterne Ausrichtbeschlge
*Con telaio Clipper + 6 mm
*With Clipper frame + 6 mm
*Mit Clipper Beschlager + 6 mm
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
14/64
12
COD. mm
LT
LA
HT
HI
HA
SPA
SPAM
SPB
SPC
SPE
SPI
SAE
AA
DYPL
DXPL
RAS
RM
REGEST.
INC.
SPAMMax 40 mm
HAHI
SPC
SPB
54
HT
SPA
SPE SPESPI
LT
RM RM SAESAE
LA LA
4
AA
266
223.5
54
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
Min60 mm
150 3
43
12.5
55
24
Min60 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
SPAMMax 45 mm
HAHI
SPC
SPB
54
HT
SPE SPESPI
LT
RM RM SAESAE
LA LA
4
AA
212.5*
255*
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
SPA
Min60 mm
54
150 3
43
12.5
55
24
Min
60 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
Regolatori incassati - Mounted adjustment elementsEingebaute Ausrichtbeschlge
Regolatori esterni - External adjustment elementsExterne Ausrichtbeschlge
*Con telaio Clipper + 6 mm
*With Clipper frame + 6 mm
*Mit Clipper Beschlager + 6 mm
Tipologie Types Typen
TIPOLOGIA A43
Ante a ridosso su cielo, base eanchi laterali. Distanza bordoineriore ante - base 43 mm.
TYPE A43
The doors covering both top,bottom and side panels.TheDistance between the loweredge o door and the bottompanel is 43 mm.
TYP A43
Auschlagende Fronten amKorpus. Abstand "Front-Unter-kante" - "Basis" 43 mm.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
15/64
SPAMmax 40 mm
HA
HI
SPC
SPB
54
HT
SPA
SPE SPESPI
LT
RM RM
LA LA
4
266
223.5
3150
27
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
22.5Min60 mm
54
RAS
4 4
AA
RAS
55
24
Min60 mm
SPAMmax 45 mm
HA
HI
SPC
SPB
54
HT
150 3
27
212.5*
255*
SPA
Min60 mm
22.5
54
RAS
SPE SPESPI
LT
RM RM
LA LA
4
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
4 4
AA
RAS
55
24
Min60 mm
13
35
COD. mm
LT
LA
HT
HI
HA
SPA
SPAM
SPB
SPC
SPE
SPI
SAE
AA
DYPL
DXPL
RAS
RM
REGEST.
INC.
Regolatori incassati - Mounted adjustment elementsEingebaute Ausrichtbeschlge
Regolatori esterni - External adjustment elementsExterne Ausrichtbeschlge
*Con telaio Clipper + 6 mm
*With Clipper frame + 6 mm
*Mit Clipper Beschlager + 6 mm
TYPE B27
The doors covering both top and
bottom panels and inset between
the side panels. The Distance be-
tween thelower edge of the door
and the bottom panel is 27 mm.
TYP B27
Auschlagende Fronten amKorpus und im lichten Abstandzwischen den Seitenwnden.Abstand "Front-Unterkante" -"Basis" 27 mm.
TIPOLOGIA B27
Ante a ridosso su cielo e basee in luce tra i anchi laterali. Di-stanza bordo ineriore ante -base 27 mm.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
16/64
14
COD. mm
LT
LA
HT
HI
HA
SPA
SPAM
SPB
SPC
SPE
SPI
SAE
AA
DYPL
DXPL
RAS
RM
REGEST.
INC.
SPAMmax 40 mm
HAHI
SPC
SPB
54
HT
SPA
SPE SPESPI
LT
RM RM
LA LA
4
266
223.5
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
Min60 mm
54
RAS
4 4
AA
RAS
150 3
43
12.5
55
24
Min60 mm
SPAMmax 45 mm
HAHI
SPC
SPB
54
HT
212.5*
255*
SPA
Min60 mm
54
RAS
SPE SPESPI
LT
RM RM
LA LA
4
DXPL
DYPL
DXPL
DYPLMin 150 mm
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino lateraleLateral footSeitlicher Stellfu
Piedino centraleCentral foot
Zentraler Stellfu
4 4
AA
RAS
150 3
43
12.5
55
24
Min60 mm
Regolatori incassati - Mounted adjustment elementsEingebaute Ausrichtbeschlge
Regolatori esterni - External adjustment elementsExterne Ausrichtbeschlge
*Con telaio Clipper + 6 mm
*With Clipper frame + 6 mm
*Mit Clipper Beschlager + 6 mm
TIPOLOGIA B43
Ante a ridosso su cielo e basee in luce tra i anchi laterali. Di-stanza bordo ineriore ante -base 43 mm.
TYPE B43
The doors covering both top and
bottom panels and inset between
the side panels. The distance be-
tween the lower edge of the door
and the bottom panel is 43 mm.
TYP B43
Auschlagende Fronten amKorpus und im lichten Abstandzwischen den Seitenwnden.Abstand "Front-Unterkante" -"Basis" 43 mm.
Tipologie Types Typen
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
17/64
COME ORDINARE- Meccanismi
su misura
HOW TO ORDER- Customised
mechanisms
BESTELLUNG- Nach Kunden-
spezikationenrealisierte Beschlge
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
18/64
16
SPE SPE
LT
AA
LI
LP
LI = LT-2*SPE
LP= LI-1 mm
LI = LT-2*SPE
LP = LI-1 mm
Su misura Customisedsystems
Nach Ma
I meccanismi Slider M35 pos-sono essere richiesti su misu-ra, cio progettati (grazie allevariabiali di pag. 10) per essereinstallati su contenitori con luceinterna (LI) pari alla lunghezzadei binari (LP).Attenzione: l'apertura del-le ante pu essere decisa dalcliente grazie alla variabile AA(distanza tra la spalla centrale eil bordo dell'anta).
The Slider M35 can be cus-tomised, i.e., designed (on thebasis o the variables listedon page 10) or installation oncabinets with internal width (LI)equal to the length o the sliderrail (LP).Attention: clients can deter-mine the extent to which thedoor will open based on vari-able AA (distance between thecentral panel and edge o thedoor).
Die Slider M35 Beschlgeknnen "nach Ma angeor-dert bzw. entworen werden(dank der Variablen au S. 10),um an Korpussen mit einemlichten Innenma (LI) gleich derSchienenlnge (LP) installiert zuwerden.Achtung: die nung der Tr-fgel kann dank der VariablenAA (Abstand zwischen KorpusMittelseite und der seitlichenKante) vom Kunden entschie-den werden.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
19/64
MONTAGGIOE REGOLAZIONI
ASSEMBLY ANDADJUSTMENTS
MONTAGE UNDREGULIERUNG
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
20/64
18
Fasi preparatorie
1) Prima di assemblare la strut-tura, ssare le clip sulla partesuperiore del cielo (Fig. 1) esulla parte ineriore della base(Fig. 2) con viti TPS.
1) Beore mounting the mecha-nism, x the clips to the up-per surace o the top panel(Fig.1) and the underside othe bottom panel (Fig. 2) us-ing TPS screws.
1) Vor dem Zusammenbau desKorpus, die Clips oben anden Oberseiten (Abb. 1) undunten am Sockel (Abb. 2) mitSchrauben TPS beestigen.
Fig. 1
Abb. 1
Fig. 2Abb. 2
VorbereitungsphasenPreparation
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
21/64
19
35
3) Apply the upper mechanism
to the top panel (Fig.3) mak-ing certain that it astenscorrectly to the clips (Fig 4Aand 4B).
3) Den oberen Mechanismus
am Oberteil anbringen (Abb.3), wobei darau zu achtenist, dass er korrekt an denClips eingehngt wird (Abb.4A und 4B)
2) Mettere in bolla la struttura.
3) Applicare il meccanismo su-
periore sul cielo (Fig. 3) a-cendo attenzione che si ag-ganci correttamente alle clip(Fig. 4A e 4B).
Fig. 3Abb. 3
Fig. 4AAbb. 4A
Fig. 4BAbb. 4B
ObererGleitmechanismus
Upper slidingmechanism
1) Ensure the cabinet is plumband level.
2) Den Korpus ins Lot bringenbzw. waagrecht ausrichten.
Meccanismodi scorrimentosuperiore
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
22/64
20
Meccanismodi scorrimentosuperiore
4) Fissare il meccanismo con leviti presenti alle due estremi-t.
4) Fasten the mechanism us-ing the screws located at thetwo ends.
4) Den Mechanismus mit denSchrauben an den beidenEnden beestigen.
ObererGleitmechanismus
Upper slidingmechanism
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
23/64
21
35
Meccanismodi scorrimentoineriore
5) Applicare il meccanismo ine-riore sotto il basamento (Fig.5), acendo attenzione che siagganci correttamente alleclip (Fig. 6).
5) Apply the lower mechanismunder the base (Fig. 5), mak-ing certain that it astens cor-rectly to the clips (Fig. 6)
5) Den unteren Mechanismusunterhalb des Unterbaus(Abb. 5) anbringen, wobeidarau zu achten ist, dass erkorrekt an den Clips einge-hngt wird (Abb. 6)
Fig. 5Abb. 5
Fig. 6Abb. 6
UntererGleitmechanismus
Lower slidingmechanism
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
24/64
22
Preparazionedelle ante
Doorpreparation
Vorbereitungder Trfgel
Montaggio regolatori incas-
sati.
6) Fissare con viti TPS i rego-latori (Fig. 7), vericando-ne la corretta disposizione(Fig. 8).
A= Regolatoreverticale e orizzontale.
B = Regolatore verticale.
Assembling the recess-
mounted adjusters.
6) Position the adjuster blocks(Fig. 7), on the doorschecking the correct ar-rangement (Fig. 8).
A= Vertical and horizontalregulator.
B = Vertical regulator.
Montage der eingebauten
Ausrichtbeschlge.
6) Die Regler an der Tr be-estigen (Abb. 7) und diekorrekte Anordnung pren(Abb. 8).
A= Waagrecht-senkrechtAusrichtungsbeschlag.
B = SenkrechtAusrichtungsbeschlag.
Fig. 7Abb. 7
Fig. 8Abb. 8
B BAA
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
25/64
23
35
Assembling the externally
mounted adjusters.
Place the plastic spacers betwe-en the adjusters and the doorand attach the adjusters using-the TPS screws (Fig. 9), makingcertain that they are placed cor-rectly (Fig. 10).
A= Vertical and horizontalregulator.
B = Vertical regulator.
Montage der externen Aus-
richtbeschlge.
Zwischen Ausrichtbeschlgeund Trfgel die Abstandhalteraus Kunststo legen und mitden TPS die Ausrichtbeschl-ge beestigen (Abb. 10). Diekorrekte Anordnung der Reglerberpren (Abb. 10).
A= Waagrecht-senkrechtAusrichtungsbeschlag.
B = SenkrechtAusrichtungsbeschlag.Fig. 9
Abb. 9
Fig. 10Abb. 10
Montaggio regolatori esterni.
Interporre tra i regolatori e l'antai distanziali in plastica e ssarecon viti TPS i regolatori (Fig. 9),vericandone la corretta dispo-sizione (Fig. 10).
A= Regolatoreverticale e orizzontale.
B = Regolatore verticale.
B BAA
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
26/64
24
10 mm
7) Inserire le bussole M6x23nel bordo ineriore dellanta.Preavvitare le viti M6x22.
7) Insert the M6x23 bushingsin the lower edge o thedoor. Begin to screw in theM6x22 screws.
7) Die Buchsen M6x23 in dieuntere Trkante eingen.Die Schrauben M6x22 vor-schrauben.
Preparazionedelle ante
Vorbereitungder Trfgel
8) Applicare i paracolpi (in do-
tazione).
8) Apply the sel-adhesive
buers (provided).
8) Die Puer anbringen (wer-
den mitgelieert).
Doorpreparation
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
27/64
25
35
Montaggiodelle antesul meccanismo
9) Spostare i carrelli superioreed ineriore dellanta sini-stra in posizione di totaleapertura.
9) Move the upper and lowercarriages o the let door tothe open position.
9) Den oberen und unterenSchlitten des linken Flgelsau komplett genete Po-sition bringen.
10) Agganciare lanta alle men-
sole sporgenti dal carrellosuperiore.
10) Attach the door to the
supports on the uppercarriage.
10) Den Trfgel an den Au-
nahmen des oberen Schlit-tens einhngen.
Montageder Trfgelam Mechanismus
Assembly o thedoors onto themechanism
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
28/64
26
Montaggiodelle antesul meccanismo
11) Wichtig! Den Flgel mit denSchrauben TCEI M5x16 blo-ckieren (mitgelieert).
12) Agganciare lanta al carrelloineriore tramite le viti a te-sta esagonale premontate.(vedi pag. 24).
12) Attach the door to the lo-wer carriage using the pre-mounted hexagonal screws(see page 24).
12) Den Trfgel mittels dervormontierten Sechs-kantschrauben am unterenSchlitten einhngen (sieheS. 24).
Montageder Trfgelam Mechanismus
Assembly o thedoors onto themechanism
11) Importante! Bloccare lan-ta con le viti TCEI M5x16 (indotazione).
11) Important! Attach thedoor using the TCEI M5x16screws (provided).
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
29/64
27
35
13) Chiudere le viti. 13) Tighten the screws. 13) Die Schrauben est anzie-hen.
14) Chiudere lanta e ripeterele operazioni dal punto 9 alpunto 13 per laltra anta.
14) Close the door and repeatsteps 9 to 13 or the otherdoor.
14) Den Trfgel schlieen undr den anderen Trfgeldie Vorgnge von Punkt 9bis Punkt 13 wiederholen.
15) Applicare sul lato interno
delle ante i paracolpi au-toadesivi in dotazione, inbattuta su base e cielo alcentro del mobile.
15) Apply the sel-adhesive
buers components pro-vided to the inside o thedoors, sealing the bottomand top in the centre o thestructure.
15) Au der Innenseite der Tr-
fgel die mitgelieertenselbstklebenden Pueroben und unten in der Mit-te des Mbelstcks anbrin-gen.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
30/64
28
Regolazioni
16) Aprire completamente lan-ta di sinistra.
16) Completely open the letdoor.
16) Den linken Trfgel kom-plett nen.
17) Livellare lanta agendo suentrambi i regolatori supe-riori A e B (vedi pagg. 22 e
23). Ripetere loperazioneper lanta destra.
17) Level the door using bothupper A and B adjustmentelements (see pages 22
and 23). Repeat this stepor the right door as well.
17) Den Trfgel mittels derbeiden oberen Regler Aund B nivellieren (siehe S.
22 und 23). Den Vorgangr den rechten Trfgelwiederholen.
Una corretta regolazione del-
le ante ne garantir, in ase diapertura, larresto simultaneosia nella parte superiore che in-eriore del meccanismo.
Correctly adjusting the doors
will enable the mechanism tostop them at exactly the sametime at both the top and bot-tom when they slide open.
Die korrekte Einstellung der
Flgel sichert den gleichzeiti-gen Anschlag am oberen undunteren Teil des Mechanismusbeim nen.
Adjustments Reguliering
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
31/64
29
35
18) Con ante chiuse, regolarelo spazio centrale (minimo4 mm) agendo sui regola-tori superiori di tipo A.
18) With the doors closed,adjust the central space(minimum 4 mm), using theupper A adjustment ele-ments.
18) Mit geschlossenen Flgelnden mittleren Abstand mit-tels der oberen Regler TypA regulieren (mindestens 4mm).
19) Regolare la distanza ra le antee la struttura (circa 3 mm).
A Sulla parte superiore, agiresulla vite M5 presente late-ralmente in ogni carrello.
19) Adjust the distance be-tween the doors and thestructure (approximately 3mm).
A At the top, tighten the M5screw on the side o eachcarriage.
19) Den Abstand zwischenden Flgeln und dem Kor-pus einstellen (ca 3 mm).
A Am oberen Teil mittels derEinstellschraube M5 alleLauschlitten justieren.
4 mm
3 mm
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
32/64
30-
+
Regolazioni
20) Se la chiusura delle ante ri-sulta troppo veloce, ridurre- la orza della molla.Se invece la chiusura risul-ta troppo lenta, aumentare+ la orza della molla.
20) I the door closes too quick-ly, the tension o the springshould be decreased - .Conversely, the tension othe spring should be in-creased + i closure is tooslow.
20) Wenn die Schlieung derFlgel zu schnell sein sollte,die Federkrat verringern - .Wenn die Schlieung hinge-gen zu langsam sein sollte,die Federkrat erhhen + .
B Sulla parte ineriore, agiresulla vite M5 presente late-ralmente in ogni carrello.
B At the bottom, tighten theM5 screw on the side oeach carriage.
B Am unteren Teil mittels derEinstellschraube M5 alleLauschlitten justieren.
Regolazioni Adjustments Reguliering
3 mm
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
33/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
34/64
32
Caratteristichetecniche
Technicaleatures
TechnischeEigenschaten
Composizione movimenti
Proli in alluminio: lega 6060T5anodizzati argento ARC10
Ruote di scorrimento:cuscinetti per alta velocitrivestiti in materiale plastico
Guide per luscita delle ante:in materiale plastico per unaottimale insonorizzazione
Carrelli di scorrimento:in lamiera verniciata e zincata Componenti di traslazione
e regolazione:in zama primaria 15
Caratteristiche delle ante
Peso massimo per singolaanta = 50 Kg
Larghezza:- minima 800 mm- massima 2000 mm
Altezza: massima 3000 mm Spessore:
- con regolatore superioreincassato minimo 18 mm,massimo 45 mm(maniglia compresa);
- con regolatore superioreesterno minimo 18 mm,massimo 40 mm(maniglia compresa).
(per eventuali meccanismiuori misura, contattare
la Bortoluzzi Sistemi). Materiale:
a) legno o derivati;b) vetro con telaio in alluminio
(per vericarela attibilit contattare laBortoluzzi Sistemi).
Sono disponibili meccanismiper l'apertura di due antecomplanari uguali oppure diununica anta complanare suanta battente o vano a giorno.
Lapertura delle ante previstatramite lausilio di maniglieposizionate al centro delmobile.
Mechanism elements
ARC10 silver anodised6060T5 aluminium alloyproles
Nylon-coated rollers with highvelocity bearings
Thermoplastic guide rails orexcellent sound-proong
Slide brackets in galvanised
steel Sliders and adjusters in
primary Zamak 15
Door eatures
Maximum weight or eachdoor = 50 kg
Width:- minimum 800 mm- maximum 2000 mm
Height: maximum 3000 mm Thickness:
- with upper adjustersrecessedminimum 18 mm,maximum 45 mm(including handle);
- with surace mounted upperadjustersminimum 18 mm,maximum 40 mm(including handle).
(For mechanisms out o therange contact BortoluzziSistemi). Materials:
a) wood or derivatives;b) glass with aluminium rame
(or easibility contactBortoluzzi Sistemi).
Mechanisms are available orthe opening o two identicalsliding doors, or a singlesliding door paired with ahinged door or an opencompartment.
The doors can be openedwith the use o handles placedin the centre o the cabinetor wardrobe.
Zusammensetzung
der Beschlge
Aluprol: aus AluminiumLegierung 6060T5, eloxiert SilberARC10
Schieberollen:mit Hochgeschwindigkeitslagernund kunststoberzogen
Trgleitschienen:Aus Kunststomaterial r eineoptimale Geruschdmmung
Lauwagen: aus verzinktemund lackiertem Blech
Einstell- undVerschiebungselemente:aus 15er Zamakdruckguss
Eigenschaten der Tren
Max. Gewicht je Tr = 50 Kg Breite: min. 800 mm
max. 2000 mm
Hhe: max. 3000 mm Strke:
- mit eingebautem oberenAusrichtungsbeschlagmin. 18 mm, max. 45 mm(inkl. Gri);
- mit externem oberenAusrichtungsbeschlagmin. 18 mm, max. 40 mm(inkl. Gri).
(Bei Systemen auerhalbdieser Mae BortoluzziSistemi
kontaktieren). Material:
a) Holz oder Holzprodukte;b) Glas mit Alurahmen
(r die MachbarkeitBortoluzzi Sistemi
kontaktieren). Vergbar sind
nungsmechanismen mitnung von zwei gleichbreitenfchenbndigen Tren oder einerfchenbndigen Einzeltr an
Drehtr oder oenem Element. Die nung der Trfgel erolgt
mithile von in der Mitte desMbelstcks positioniertenGrien.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
35/64
33
50
Brevetti Patent Patent
Brevetto depositato presso ilMinistero delle Attivit ProduttiveUcio Italiano Brevetti e Marchi(U.I.B.M.).
Patent led with the Ministryo Productive Activities - ItalianPatent and Trademark Oce(U.I.B.M.).
Das Patent ist bei demMinisterium r Industrie,Handel und Handwerk audem Italienischen Patent-und Markenamt (U.I.B.M.)hinterlegt.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
36/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
37/64
35
50
x 1
1
2
3
A
F
x 4
x 1
x 4
D
x 6
E
x 1x 1
B
x 2
C
x 1
x 1
x 4 x 4
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
38/64
36
LT LA HT HI HA SPA SPAM SPB SPC SPE SPI SAE AA RM REG
Larghezzatotalemobile(mm)
Totalwidthocabinet(mm)
GesamtesSchrankkorpusbreitenmass(mm)
Larghezzaanta(mm)
Widthodoor(mm)
Trbreite(mm)
Altezzatotalemobile(mm)
TotalheightoEXTERIORocabinet(mm)
GesamtesSchrankkorpushhenmass(mm)
Altezzavanointernomobile(mm)
Heightointeriorocabinet(mm)
InnenSchrankkorpushhe(mm)
Altezzaanta(mm)
Heightodoor(mm)
Trhhe(mm)
Spessoreanta(mm)
Thicknessodoor(mm)
Trstrke(mm)
Spessoreanta+maniglia(mm)
Thicknessodoor+handle(mm)
Trstrke+Gri(mm)
Spessorebase(mm)
Thicknessobottomp
anel(mm)
UntereKorpusplattenstrke(mm)
Spessorecielo(mm)
Thicknessotoppanel(mm)
ObereKorpusplattenstrke(mm)
Spessorespallaesterna(mm)
Thicknessosidepanel(mm)
SeitenKorpusstrke(mm)
Spessorespallacentrale(mm)
Thicknessocentrepanel(mm)
MittelseiteKorpusstrke(mm)
Sormontoantasuspallaesterna(mm)
Superimpositionodooronsidepanel(mm)
TrvorAussenseiten(mm)
Distanzaspallacentrale-antainapertura(mm
)
Centralshoulder-wingdistancewhenopen(m
m)
AbstandMittelstrukturgeneterTrgel(m
m)
Rientromanigliadalbordoanta(mm)
Spacebetweenhandleanddooredge(mm)
GriabstandvonseitlicherKante(mm)
Regolatorisuperioriesterni(EST.)
oincassati
(INC.)
Upperexternal(EST.)
ormounted(INC.)
adjus
tmentelements
ObereAusrichtbeschlge,
extern(EST.)
odere
ingebaut(INC.)
In dieser Tabelle werden die
Variablen zum Entwur des M-belstcks (Korpus) angegeben,in dem das ausgewhlte SliderM50 eingesetzt werden soll.Au der Grundlage dieser Inor-mationen wird Bortoluzzi Sis-temi Zeichnungen ber die anden Mbelbauteilen vorzuneh-menden Bearbeitungen lieern.
Nella tabella sono indicate le va-
riabili riguardanti la progettazionedel contenitore sul quale appli-care la tipologia di Slider M50prescelta.Sulla base di tali inormazioni,Bortoluzzi Sistemi ornir glielaborati riguardanti le lavorazionida eseguire su struttura e ante.
Legenda codici
Legenda codici e speciche
necessarie per lordine.
CodelegendeLegend o codes
Legend o the necessary
codes and specications
or order.
Codelegende und ntige
Details r die Bestellung.
This table provides the design-
parameters or the structureon which the selected type oSlider M50 will bemounted.Based on this inormation,Bortoluzzi Sistemi will pro-vide detailed inormation on thedrilling and machining require-ments or the urniture panelsand doors.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
39/64
37
SPAM
max 40 mm
HI
SPC
SPB
60
60
HT
219.5
262 SPA
I
60
SPE SPESPI
LT
RM RM SAESAE
LA LA
AA
I
150 7
17
HA
5
24
Minmm 60
50
COD. mm
LT
LA
HT
HI
HA
SPA
SPAM
SPB
SPC
SPE
SPI
SAE
AA
RM
REGEST.
INC.
I
SPA
208.5*
SPAM
max 45 mm
HI
SPC
SPB
60
60
HT
60
I SPE SPESPI
LT
RM RM SAESAE
LA LA
AA
150 7
17
HA
5
24
251*
Min
mm 60
*Con telaio Clipper + 6 mm
*With Clipper frame + 6 mm
*Mit Clipper Beschlager + 6 mm
Tipologie
TIPOLOGIA 17
Ante a ridosso su cielo, base eanchi laterali. Distanza ante daterra 17 mm.
TYPE 17
The doors covering both top,bottom and side panels.Thedoor distance rom the groundis 17mm.
TYP 17
Auschlagende Fronten amKorpus. Von Front-UnterkanteBoden 17 mm.
Types Typen
Regolatori incassati - Mounted adjustment elementsEingebaute Ausrichtbeschlge
Regolatori esterni - External adjustment elementsExterne Ausrichtbeschlge
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
40/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
41/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
42/64
40
A+SAE-SPI/2+2.5
SPE SPE
LT
LI
LP
LI = LT-2
A = (LI-L
SAE SAE
A (max mm 100) A (max mm 100)
SPI
Codice
Code
Artikelnummer
Descrizione
Description
Beschreibung
LI (mm) LP (mm)
VE512AM501600 NN
Slider M50 2 ante
Slider M50 2 doors
Slider M50 2 trig
SM16-18 1600 1799 1599
VE512AM501800 NN SM18-20 1800 1999 1799
VE512AM502000 NN SM20-22 2000 2199 1999
VE512AM502200 NN SM22-24 2200 2399 2199
VE512AM502400 NN SM24-26 2400 2599 2399
VE512AM502600 NN SM26-28 2600 2799 2599
VE512AM502800 NN SM28-30 2800 2999 2799
VE512AM503000 NN SM30-32 3000 3199 2999
VE512AM503200 NN SM32-34 3200 3399 3199
VE512AM503400 NN SM34-36 3400 3599 3399
VE512AM503600 NN SM36-38 3600 3799 3599
VE512AM503800 NN SM38-40 3800 3999 3799
Standard Standard Standard
I meccanismi Slider M50 pos-sono essere standard, cioprogettati per essere installatisu contenitori con luce interna(LI) no a 200 mm maggioredella lunghezza dei binari (LP)(Fig. A).Attenzione: l'apertura delleante potr risultare ridotta (vediormula Fig. B).
Slider M50 mechanisms canbe standard, i.e., designed orinstallation on cabinets with in-ternal widths (LI) that measureup to 200 mm longer than theslider rail (LP) (Fig. A).Attention: the doors may notopen as ar (see the ormula inFig. B).
Die Slider M50 STANDARD Be-schlge knnen an Schrnkenmit einem lichten Innenma (LI)ber 200 mm grer als dieSchienenlnge (LP) installiertwerden (Abb. A).Achtung: Die Trnungknnte kleiner sein (siehe For-mel Abb. B).
Tabella meccanismi standard. Table o standard mechanisms. Tabelle Standard Beschlge
LI = LT-2*SPE
A = (LI-LP)/2
Fig. AAbb. A
Fig. BAbb. B
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
43/64
41
50
SPE SPE
LT
AA
LI
LP
LI =
LP=
Su misura Customisedsystems
Nach Ma
I meccanismi Slider M50 pos-sono essere richiesti su misu-ra, cio progettati (grazie allevariabiali di pag. 36) per essereinstallati su contenitori con luceinterna (LI) pari alla lunghezzadei binari (LP).Attenzione: l'apertura del-le ante pu essere decisa dalcliente grazie alla variabile AA(distanza tra la spalla centrale eil bordo dell'anta).
Slider M50 mechanisms canbe customised, i.e., designed(on the basis o the variableslisted on page 36) or installa-tion on structures with internalwidths (LI) equal to the lengtho the slider rail (LP).Attention: clients can deter-mine the extent to which thedoor will open based on vari-able AA (distance between thecentral panel and edge o thedoor).
Die Slider M50 Beschlgeknnen "nach Ma angeor-dert bzw. entworen werden(dank der Variablen au S. 36),um an Korpussen mit einemlichten Innenma (LI) gleich derSchienenlnge (LP) installiert zuwerden.Achtung: die nung der Tr-fgel kann dank der VariablenAA (Abstand zwischen KorpusMittelseite und seitlicher Kante)vom Kunden entschieden wer-den.
LI = LT-2*SPE
LP = LI-1 mm
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
44/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
45/64
MONTAGGIOE REGOLAZIONI
ASSEMBLY ANDADJUSTMENTS
MONTAGE UNDREGULIERUNG
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
46/64
44
Fasi preparatorie
1) Prima di assemblare la strut-tura, ssare le clip sulla partesuperiore dei cieli (Fig. 1) esulla parte ineriore delle basi(Fig. 2) con viti TPS.
1) Beore mounting the mecha-nism, x the clips to the up-per surace o the top panel(Fig.1) and the underside othe bottom panel (Fig. 2) us-ing TPS screws.
1) Vor dem Zusammenbau desKorpus, die Clips oben anden Oberseiten (Abb. 1) undunten am Sockel (Abb. 2) mitSchrauben TPS beestigen.
VorbereitungsphasenPreparation
Fig. 1Abb. 1
Fig. 2Abb. 2
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
47/64
45
50
2) Ensure the cabinet is plumband level.
X1
2
mm
3) Misurare la luce interna tra ianchi lateraliX(Fig. 3).Accorciare, se necessario,le coperture rontali (Fig. 4)ed inserire lo spazzolino, seprevisto (Fig. 5).
3) Measure the internal widthbetween the side panels X(Fig. 3). Shorten, i neces-sary, the ront covers (Fig. 4)and insert the brush, i pro-vided or (Fig. 5).
3) Das lichte Innenma zwi-schen den Seitenwnden Xmessen (Abb. 3).Gegebenenalls die Frontab-deckungen nach Bedar kr-zen (Abb. 4) und die Brsteeinsetzen, alls vorgesehen(Abb. 5).
2) Mettere in bolla il conteni-tore.
Fig. 3Abb. 3
Fig. 4Abb. 4
Meccanismodi scorrimentosuperiore
X
Fig. 5Abb. 5
Nel caso di meccanismo su mi-sura passare al punto 6.
I the mechanism is custom-ised, skip ahead to step 6.
Bei kundenspezischen Maendes Systems bzw. Beschlgennach Ma bitte direkt zu Punkt6 gehen.
ObererGleitmechanismus
Upper slidingMechanism
2) Den Korpus ins Lot bringen.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
48/64
46
_._._._._._
._
A A
_.
_._._._._._
Meccanismodi scorrimentosuperiore
4) Spostare un carrello nellaposizione di totale apertura(Fig. 6 ) per poter agganciarela copertura rontale (g. 7A,7B e 7C). Ripetere lopera-zione sullaltro lato.
4) Move a carriage to the ullyopen position (Fig. 6 ) in or-der to attach the ront cover(Fig. 7A, 7B and 7C). Repeatthis step on the other side.
4) Einen Lauwagen au Po-sition komplett Genetschieben (Abb. 6), damit dieFrontabdeckung eingehngtwerden kann (Abb. 7A, 7Bund 7C). Au der anderenSeite au die gleiche Weisevorgehen.
5) Importante! Posizionare la
copertura rontale sul mec-canismo in modo che uori-esca lateralmente dello stes-so valoreA.
5) Important!Position the ront
cover on the mechanism sothat it protrudes on the sideby the same amount asA.
5) Wichtig! Die Frontabde-
ckung so am Mechanismuspositionieren, dass sie seit-lich aus dem WertAaustritt.
Fig. 7AAbb. 7A
Fig. 7BAbb. 7B
Fig. 7CAbb. 7C
Fig. 6Abb. 6
ObererGleitmechanismus
Upper slidingMechanism
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
49/64
47
50
6) Applicare il meccanismo su-periore sul cielo (Fig. 8) a-cendo attenzione che si ag-ganci correttamente alle clip(Fig. 9A e 9B).
6) Apply the upper mechanismto the top o the structure(Fig. 8), making certain that itastens correctly to the clips(Fig. 9A and 9B).
6) Den oberen Mechanismusam Oberteil anbringen (Abb.8), wobei darau zu achtenist, dass er korrekt an denClips eingehngt wird (Abb.9A und 9B).
7) Fissare il meccanismo con leviti presenti alle due estremi-t, iniziando da quella di sini-stra.
7) Attach the mechanism usingthe screws located at theends, beginning with thelet.
7) Den Mechanismus mit denSchrauben an den beidenEnden beestigen, und zwarmit der ersten links begin-nen.
Fig. 8Abb. 8
Fig. 9AAbb. 9A
Fig. 9BAbb. 9B
A B
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
50/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
51/64
49
50
11) Importante! Bloccare il bi-nario acendo scendere ipiedini laterali e centrali (Fig.
12 e 13) mettendoli in pres-sione. Inserire carter copri-piede (Fig. 14).
11) Important! Fix the bottomtrack in position by extend-ing all the eet (Fig. 12 and
13). To insert cover oot (Fig.14).
11) Wichtig! Das Prol arretie-ren indem man die seitlichenund mittleren Fe nach un-
ten dreht bis (Abb. 12 und13) diese unter Druck ste-hen. Blende Stellu einn-gen (Abb. 14).
Fig. 12Abb. 12
Fig. 13Abb. 13
Fig. 14Abb. 14
10) Bloccare il meccanismo suianchi tramite le viti pre-senti su entrambi i piedinilaterali.
10) Attach the mechanism tothe sides using the screwslocated on both side eet.
10) Den Mechanismus mit denSchrauben der beiden Sei-tene an den Mbelsei-ten blockieren.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
52/64
50
Preparazionedelle ante
Vorbereitungder Trfgel
Assembling the recess-
mounted adjusters.
12) Position the adjuster blocks(Fig. 15), on the doorschecking the correct ar-rangement (Fig. 16).
A= Vertical and horizontalregulator.
B = Vertical regulator.
Montage der eingebauten
Ausrichtbeschlge.
12) Die Regler an der Tr be-estigen (Abb. 15) und diekorrekte Anordnung pren(Abb. 16).
A= Waagrecht-senkrechtAusrichtungsbeschlag.
B = SenkrechtAusrichtungsbeschlag.
Fig. 15Abb. 15
Fig. 16Abb. 16
B BAA
Montaggio regolatori incas-
sati.
12) Fissare con viti TPS i rego-latori (Fig. 15), vericando-ne la corretta disposizione(Fig. 16).
A= Regolatoreverticale e orizzontale.
B = Regolatore verticale.
Doorpreparation
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
53/64
51
50
B BAA
Assembling the externally
mounted adjusters.
Place the plastic spacers be-tween the adjusters and thedoor and attach the adjustersusing the TPS screws (Fig. 17)making sure they are correctlypositioned (Fig.18).
A= Vertical and horizontalregulator.
B = Vertical regulator.
Montage der externen Aus-
richtbeschlge.
Zwischen Ausrichtbeschlgeund Trfgel die Abstandhalteraus Kunststo legen und mitden TPS die Ausrichtbeschl-ge beestigen (Abb. 17). Diekorrekte Anordnung der Reglerberpren (Abb. 18).
A= Waagrecht-senkrechtAusrichtungsbeschlag.
B = SenkrechtAusrichtungsbeschlag.
Montaggio regolatori esterni.
Interporre tra i regolatori e l'an-ta i distanziali in plastica e ssa-re con viti TPS i regolatori (Fig.17), vericandone la correttadisposizione (Fig. 18).
A= Regolatoreverticale e orizzontale.
B = Regolatore verticale.
Fig. 17Abb. 17
Fig. 18Abb. 18
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
54/64
52
14) Applicare i paracolpi neri (indotazione). 14) Apply the black decelerat-ing components (provided). 14) Die schwarzen Puer an-bringen (mitgelieert).
13) Inserire le bussole M6x23nel bordo ineriore dellanta.Preavvitare le viti M6x22.
13) Insert the M6x23 bushingsin the lower edge o thedoor. Begin to screw in theM6x22 screws.
13) Die Buchsen M6x23 in dieuntere Trkante eingen.Die Schrauben M6x22 vor-schrauben.
Preparazionedelle ante
Doorpreparation
Vorbereitungder Trfgel
10 mm
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
55/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
56/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
57/64
55
50
19) Chiudere le viti. 19) Tighten the screws. 19) Die Schrauben est anzie-hen.
20) Chiudere lanta e ripetere leoperazioni dal punto 15 alpunto 19 per lanta destra.
20) Close the door and repeatsteps 15 to 19 or the rightdoor.
20) Den Trfgel schlieen undr den rechten Trfgeldie Vorgnge von Punkt 15
bis Punkt 19 wiederholen.
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
58/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
59/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
60/64
58
B Sulla parte ineriore, agiresulla vite M5 presente late-ralmente in ogni carrello.
B At the bottom, tighten theM5 screw on the side oeach carriage.
B Am unteren Teil mittels derEinstellschraube M5 alleLauschlitten justieren.
7 mm
Regolazioni Adjustments Reguliering
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
61/64
59
50
25) Se la chiusura delle ante ri-sulta troppo veloce, ridurre- la orza della molla.Se invece la chiusura risul-ta troppo lenta, aumentare+ la orza della molla.
25) I the door closes too quick-ly, the tension o the springshould be decreased - .Conversely, the tension othe spring should be in-creased + i closure is tooslow.
25) Wenn die Schlieung derFlgel zu schnell sein sollte,die Federkrat verringern - .Wenn die Schlieung hinge-gen zu langsam sein sollte,die Federkrat erhhen + .
-
+
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
62/64
60
Note
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
63/64
-
7/29/2019 Catalogue SliderM35M50
64/64