Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

60
Via G. Puccini, 6/a - 42018 San Martino in Rio (Reggio Emilia) Italy Tel. (+39) 0522-695890 Fax (+39) 0522-734613 [email protected] - www.paterlini.com

description

Elenco di tutti i prodotti di Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

Transcript of Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

Page 1: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

Via G. Puccin i , 6/a - 42018 San Mart ino in Rio (Reggio Emi l ia ) I ta lyTe l . (+39) 0522-695890 Fax (+39) 0522-734613info@pater l in i .com - www.pater l in i .com

Page 2: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

LISTINO PREZZIPrice list

Lista de preciosD 03

Page 3: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

2

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

BABY

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

MAGIC 4

code mm lt/min bar Kg euro

MAGIC 4 4000 35 80 10 0,69 112,00

MAGIC 4 PA 4000-005 35 80 10 0,65 104,00

code mm lt/min bar Kg euro

BABY 5500 28 80 10 0,48 111,00

MAGIC 4: la prima, la più dolce, la più potente. Grazie al doppio pistone

taglia senza contraccolpo fi no a un diametro di 35 mm. Ideale per

legni duri.

MAGIC 4: the first, the smoothest, the most powerful shears in our range.

Thanks to their double piston they cut without any backlash up to 35 mm-wide branches. Great for hard wood.

MAGIC 4: las primeras, las más suaves, las más potentes. Gracias a su doble pistón cortan sin contragolpe ramos

de hasta un diámetro de 35 mm. Ideales para leños duros.

BABY, l’ultima nata dell’azienda, copre il segmento di mercato del taglio medio (Ø 28 mm).

Leggerezza, potenza e velocità sono gli argomenti che la rendono unica e imparagonabile su vigna e

giardinaggio.

BABY - PATERLINI’s latest product - is suitable for ø 28 mm cuts. Lightness,

power and speed are the features that make BABY shears unique and

unrivalled in vineyards and gardening.

BABY, la última creación en tijeras PATERLINI, cubre el segmento del

mercado del corte medio (Ø 28 mm.). Sus características de ligereza,

potencia y velocidad las hacen únicas e incomparables, tanto para trabajos

en viñedos como en jardinería.

Page 4: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

3

FUTURA FRUTTETO RP/ARS: le ben note funzionalità della forbice FUTURA si sposano con l’alta

qualità delle lame dell’azienda leader ARS/Japan, creando

una forbice leggera e resistente anche a lunghi

sforzi d’esercizio.

FUTURA FRUTTETO RP/ARS: the very well known features of the FUTURA

shears improve the prime quality blades manufactured by ARS a leading

company from Japan, and create light and resistant shears suitable

for heavy-duty/long-lasting working operations.

FUTURA FRUTTETO RP/ARS: a las tanconocidas características funcionales

de las tijeras FUTURA se combinan la alta calidad de las cuchillas de la

empresa líder japonesa ARS, creando unas tijeras livianas y resistentes,

tambien después de esfuerzos prolongados.

FUTURA FRUTTETO RP/ARS: le ben note funzionalità della forbice FUTURA si sposano con l’alta

qualità delle lame dell’azienda leader ARS/Japan, creando

una forbice leggera e resistente anche a lunghi

sforzi d’esercizio.

FUTURA FRUTTETO RP/ARS: the very well known features of the FUTURA

blades manufactured by ARS a leading

light and resistant shears suitable for heavy-duty/long-lasting working

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA FRUTTETO

code mm lt/min bar Kg euro

FUTURA RP/ARS 5000-002 35 80 10 0,60 105,00

code mm lt/min bar Kg euro

FUTURA FR 5000 35 80 10 0,60 105,00

FUTURA PA 5000-001 35 80 10 0,56 98,00

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA FRUTTETO RP/ARS HI-TECH

FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più

apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti

di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli

fi no a Ø 35 mm.

FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling

and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time

it has been the partner of pruning professionals from all over the world

thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø

35 mm.

Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y

apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos

los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de

velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 35 mm.

Page 5: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

4

code mm lt/min bar Kg euro

FUTURA VG 5010 28 80 10 0,60 105,00

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA VIGNETO

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA DOPPIO TAGLIO

code mm lt/min bar Kg euro

FUTURA DT 5020 28 80 10 0,60 118,00

FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più

apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo

grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fi no a Ø 28

mm.

FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling

and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time

it has been the partner of pruning professionals from all over the world

thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø

28 mm.

Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y

apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos

los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de

velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 28 mm.lightness, suitable for cuts up to Ø

FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più

apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo

grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fi no a Ø 30

mm.

FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling

and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time

it has been the partner of pruning professionals from all over the world

thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø

30 mm.

Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y

apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos

los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de

velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 30 mm.

Page 6: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

5

FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas

FUTURA 40

code mm lt/min bar Kg euro

FUTURA 40 0400 40 110 13 0,80 200,00

code mm lt/min bar Kg euro

FUTURA 40 PA 0410 40 110 13 0,78 175,00

FUTURA 40, disponibile in 2 versioni fi ssa e per asta, è l’unico modello

interamente in lega di magnesio per tagli fi no a Ø 40 mm.

FUTURA 40 is available in 2 versions, fi xed and pole mounted, and is the

only magnesium alloy model for cuts up to Ø 40 mm.

Las tijeras FUTURA 40 están disponibles en 2 modelos: fi ja y para

alarco telescópico. Es el único modelo de tijeras íntegramente realizado

en aleación de magnesio, ideal para realizar cortes de hasta Ø 40 mm.

Page 7: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

6

FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes

8/ULa più potente forbice della gamma,

taglia fi no a diametri di 50 mm. Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama,

diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio.

The most powerful shears of our range, it cuts up to 50 mm-diameter branches. It’s perfect in forest works;

as it is available with 2 different kinds of blades, straight and hooked, it is

perfectly suitable for any type of cut.

Las más potentes tijeras de la gama,,alcanzan un diámetro de corte

de 50 mm. Ideales para trabajos de deforestación, presentan dos tipos de

cuchilla: una recta y otra curva, lo que les permite adaptarse a cualquier tipo

de corte.

code mm lt/min bar Kg euro

FORBICIONE 8/U IMPUGNATURA DIRETTA| Lopper 8/U Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/U con empuñadura recta

6000 50 100 10 2,00 280,00

FORBICIONE 8/U MT. 0,50| Lopper 8/U 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/U 0,50 m

6010 50 100 10 2,40 300,00

FORBICIONE 8/U MT. 1| Lopper 8/U 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 1 m

6020 50 100 10 2,80 310,00

FORBICIONE 8/U MT. 1,50| Lopper 8/U 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 1,5 m

6030 50 100 10 3,20 315,00

FORBICIONE 8/U MT. 2| Lopper 8/U 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 2 m

6040 50 100 10 3,60 325,00

FORBICIONE 8/U MT. 2,50| Lopper 8/U 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 2,50 m

6050 50 100 10 4,00 335,00

FORBICIONE 8/U MT. 3| Lopper 8/U 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 3 m

6055 50 100 10 4,40 345,00

LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA| The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla

Page 8: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

7

FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes

8/D

code mm lt/min bar Kg euro

FORBICIONE 8/D IMPUGNATURA DIRETTA| Lopper 8/D Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/D con empuñadura recta

6060 50 100 10 2,00 280,00

FORBICIONE 8/D MT. 0,50| Lopper 8/D 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/D 0,50 m

6070 50 100 10 2,40 300,00

FORBICIONE 8/D MT. 1| Lopper 8/D 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 1 m

6080 50 100 10 2,80 310,00

FORBICIONE 8/D MT. 1,50| Lopper 8/D 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 1,5 m

6090 50 100 10 3,20 315,00

FORBICIONE 8/D MT. 2| Lopper 8/D 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 2 m

6100 50 100 10 3,60 325,00

FORBICIONE 8/D MT. 2,50| Lopper 8/D 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 2,50 m

6110 50 100 10 4,00 335,00

FORBICIONE 8/D MT. 3| Lopper 8/D 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 3 m

6120 50 100 10 4,40 345,00

LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA| The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla

La più potente forbice della gamma, taglia fi no a diametri di 50 mm.

Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama,

diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio.

The most powerful shear of our range, it cuts up to 50 mm. diameter branches. It’s perfect in forest works

and it’s available with 2 different kinds of blades: straight and hooked, so it

could be suitable for any type of cut.

La más potente tijera de la gama, corta hasta un diametro de 50 mm.

Ideal para trabajos de deforestacion, disponible con dos tipos de navajas: una derecha y otra curva, por lo que se puede adaptar a cualquier tipo de

corte.

Page 9: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

8

Leggera, maneggevole e ben bilanciata questa forbice grazie al

suo sistema innovativo, consente di ruotare l’asta di 180° mantenendo

ferma l’impugnatura. Utilizzata nella manutenzione di parchi e giardini

permette di effettuare tagli precisi anche molto vicini al tronco.

Handy, light and well-balanced, thanks to its innovating system these

shears enable the pole to turn up to 180° while keeping the handgrip in

the same position. Suitable for public green and garden maintenance, it

allows for very precise cuts even when working very close to the trunk.

Gracias a su sistema innovador, estas tijeras livianas, manejables y bien

equilibradas, permiten girar 180° la varilla manteniendo la empuñadura

fi ja. Utilizadas en el mantenimiento de parques y jardines, permiten efectuar

cortes precisos, aún estando muy cerca del tronco.

FORBICE PNEUMATICA PER GIARDINAGGIO | Pneumatic shears for gardening | Tijeras neumáticas para jardinería

FUTURA GARDEN

code mm lt/min bar Kg euro

FUTURA GARDEN - 1,50 6200 28 100 10 1,60 210,00

Dotato del nuovo motore con sistema “ALU-TECH” il seghetto

alternativo è ancora più leggero e potente di prima; pratico per chi

deve effettuare potature su alberi ad alto fusto, ha un consumo d’aria esiguo permettendone così l’uso con

qualsiasi compressore. È consigliabile il montaggio su asta fi ssa.

Fitted with a new engine equipped with the “ALU-TECH” system, this

reciprocating saw is lighter and more powerful than ever; it is particularly

suitable for high tree pruning and thanks to a very low air consumption

it can be operated by any kind of compressor. It’s highly suggested to

mount on PATERLINI fi xed poles.

Dotada del nuevo motor con sistema “ALU-TECH”, la sierra alternativa es

aún más liviana y potente que antes. Práctica para quien debe podar árboles

de troncos altos, tiene un consumode aire limitado, lo que permite su uso con cualquier tipo de compresor. Se

sugiere acoplarla a varillas fi jas.

code mm lt/min bar Kg euro

POTATORE ALTERNATO| Reciprocating pruner | Sierra alternativa

7045 100 200 8 1,00 180,00

ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte

POTATORE ALTERNATO

180°

Page 10: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

9

ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte

TAGLIASIEPI BILAMA

code mm lt/min bar mm Kg euro

SUPERGREEN 7011 8 200 8 300 2,10 295,00

ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte

TAGLIASIEPI SUPERGREENManeggevole, pratico e leggero

il tagliasiepi SUPERGREEN è indicato per la rifi nitura di siepi

ornamentali e nella potatura verde dei vigneti. Montato sulle aste fi sse o telescopiche PATERLINI si possono

potare siepi fi no a 5 mt. di altezza senza l’ausilio di pericolose scale.

Handy, practical and light, this hedge trimmer is conceived for fi nishing

operations in ornamental hedges as well as for green pruning of vineyards.

It can be mounted on PATERLINI’s fi xed or telescopic poles and it’s made

to prune up to 5 m height with no need of any risky ladder.

Manejable, práctica y liviana, esta cortasetos está indicada para la

terminación decorativa de setos y para la poda en verde de viñedos. Montada

sobre varillas fi jas o telescópicas PATERLINI permite podar setos de

hasta 5 metros de altura, evitando la peligrosa ayuda de escaleras.

Grazie alla potenza di taglio e al consumo d’aria ridotto, il tagliasiepi

è indispensabile nelle operazioni di manutenzione nel settore del

giardinaggio professionale. Il gruppo lame può essere inclinato

rispetto all’impugnatura fi no a 90° consentendo operazioni precise e

senza sforzo.

Thanks to a cutting power combined to very low air consumption, the

double hedge –trimmer is absolutely necessary in any professional

gardening maintenance operation. Its blade assembly can be set up to

90° inclination in relation to the handgrip, which allows very precise

and comfortable operations.

Gracias a su potencia de corte y al consumo de aire reducido, esta

cortasetos es indispensable para el mantenimiento profesional de jardines.

El grupo de cuchillas puede inclinarse hasta 90° respecto de la empuñadura, permitiendo realizar cortes precisos y

sin esfuerzos.

code mm lt/min bar mm Kg euro

TAGLIASIEPI BILAMA ORIENTABILE| Cortadora de setos de doble cuchilla orientable | Adjustable double-blade hedge trimmer

7025 10 400 8 600 3,80 580,00

Page 11: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

10

La sega a catena JACK è lo strumento di potatura più

maneggevole ed effi cace al servizio dei professionisti. L’innovativo sistema di lubrifi cazione della

catena ad intermittenza consente una lunga durata del pieno d’olio.

JACK è dotata di un motore pneumatico a palette con sistema

d’immissione d’aria “AIR PLUS” che permette di ridurre il consumo

d’aria e di aumentare la potenza consentendo il taglio di rami fi no a 300 mm. Le nuove versioni con

barra “carving” a punta consentono tagli più precisi e una maggior

maneggevolezza del potatore. Tutti i potatori JACK hanno una nuova

carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica.

The JACK chainsaw is the most practical and effi cient pruning

tool available in the market for professional operation. The innovating intermittent chain lubrication system allows a long lasting oil reserve. JACK

is comprised of a pneumatic vane engine set with an “AIR PLUS” air inlet

system, which makes it possible to reduce air consumption and increase

power for cuts on branches up to 300 mm. New versions with a “Carving” pointed bar allow more precise cuts

with easier handling of the chainsaw.All JACK chainsaws are fi tted with

high-mechanical resistance polyamide material casing.

La sierra de cadena JACK es elinstrumento de poda más manejable

y efi caz al servicio de los profesionales. Su innovador sistema de lubricación

de cadena con frecuencia intermitenteofrece una mayor duración de la

reserva de aceite. JACK está dotada de un motor neumático de paletas

con sistema de introducción de aire “AIR PLUS”, el cual permite reducir el consumo del aire y aumentar la potencia, brindando la posibilidad de cortar ramas de hasta 300 mm.

Las nuevas versiones con barra “carving” de punta, ofrecen cortes más

precisos y una mayor manejabilidad de la herramienta. Todas las sierras

JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta

resistencia mecánica.

POTATORE A CATENA | Chainsaw | Sierra de cadena

JACK

code mm lt/min bar Kg euro

JACK 10"-3/8 7500 300 400 8 2,00 295,00

JACK 8”-1/4 7600 250 400 8 2,00 295,00

JACK 10”-1/4 7700 300 400 8 2,00 295,00

JACK 10"-3/8

code mm lt/min bar Kg euro

JACK 8”-1/4 CARVING 7900 250 400 8 2,00 340,00

JACK 10”-1/4 CARVING 7800 300 400 8 2,00 350,00

Page 12: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

11

POTATORE A CATENA DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla

JACK PA

code mm lt/min bar Kg euro

JACK PA 8”-1/4 7610 250 400 8 2,00 265,00

JACK PA 10”-1/4 7710 300 400 8 2,00 265,00

code mm lt/min bar Kg euro

JACK PA 8”-1/4 CARV 7910 250 400 8 2,00 315,00

JACK PA 10”-1/4 CARV 7810 300 400 8 2,00 315,00

Versione predisposta per asta fi ssa o telescopica del potatore JACK. Tutti

i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad

alta resistenza meccanica.

This version is the JACK chainsaw version designed for fi xed or telescopic

pole mount. All JACK chainsaws are fi tted with high-mechanical resistance

polyamide material casing.

Versión predispuesta para montar sobre alarco fi jo o telescópico de

la sierra de cadena JACK. Todas las sierras JACK presentan una nueva

armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica.

Page 13: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

12

POTATORE A CATENA | Chainsaw | Podadora de cadena

JACK-SIMPLEX

code mm lt/min bar Kg euro

JACK-SIMPLEX 8"-1/4 7920 250 400 8 2,00 295,00

JACK-SIMPLEX 10"-1/4 7930 300 400 8 2,00 295,00

code mm lt/min bar Kg euro

JACK-SIMPLEX 10"-1/4 CARV 7940 300 400 8 2,00 325,00

JACK-SIMPLEX 8"-1/4 CARV 7950 250 400 8 2,00 325,00

Versione del potatore JACK senza serbatoio olio. Con lubrifi cazione in

linea a bassa emissione di rumore.Si consiglia l’applicazione del

“FAST OIL”. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta

resistenza meccanica.

This JACK chainsaw version does not feature the oil tray and boasts a low noise output line lubrication system.

Recommended use of “FAST OIL”. All JACK chainsaws are fi tted with

high-mechanical resistance polyamide material casing.

Versión de la sierra de cadena JACK sin tanque de aceite. Con lubricación

en línea y baja emisión de ruido. Se recomienda utilizar aceite “FAST OIL”.

Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia

mecánica.

Page 14: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

13

code mm lt/min bar Kg euro

JACK-SIMPLEX PA 8”-1/4 7960 250 400 8 2,00 290,00

JACK-SIMPLEX PA 10”-1/4 7970 300 400 8 2,00 290,00

code mm lt/min bar Kg euro

JACK-SIMPLEX PA 10”-1/4 CARV 7980 300 400 8 2,00 320,00

JACK-SIMPLEX PA 8”-1/4 CARV 7990 250 400 8 2,00 320,00

POTATORE A CATENA DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla

JACK-SIMPLEX PAVersione predisposta per asta fi ssa e

telescopica del potatoreJACK-SIMPLEX. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta

resistenza meccanica.

This version is the JACK-SIMPLEX chainsaw version designed for fi xed

or telescopic pole mount. All JACK chainsaws are fi tted with high-

mechanical resistance polyamide material casing.

Versione predispuesta para montar sobre alarco fi jo o telescópico de la

sierra de cadena JACK-SIMPLEX. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de

alta resistencia mecánica.

Page 15: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

14

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

IMOLA

code lt/min bar Kg euro

IMOLA 9297 200 7/9 0,95 390,00

code lt/min bar Kg euro

MONZA 9298 200 7/9 0,90 390,00

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

MONZA

Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore SILENT-TEC ad

alta velocità e rastrello a denti intercambiabili.

Silenced pneumatic rake with a new high speed SILENT-TEC engine and

rake with replaceable teeth.

Peine neumático silenciadocon nuevo motor SILENT-TEC de

alta velocidad y rastrillo de dientes intercambiables.

Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore SILENT-TEC ad alta

velocità e rastrello a denti fi ssi.

Silenced pneumatic rake with a new high speed SILENT-TEC engine and

fi xed-teeth rake.

Peine neumático silenciado con nuevo motor SILENT-TEC de alta velocidad y

rastrillo de dientes fi jos.

Page 16: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos

15

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

OLIMPO ALU-TECH PLUS

code lt/min bar Kg euro

OLIMPO ALU-TECH PLUS 9286 200 6/7 1,00 330,00

SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha

OLIVELOX

code lt/min bar Kg euro

OLIVELOX 9294 200 6 0,85 395,00

Totalmente innovativo come sistema e design OLIVELOX è il primogenito

di una nuova serie di sistemi di raccolta made in PATERLINI.

L’effi cacia dei denti lunghi, inclinati simmetrici, unita alla leggerezza

dell’attrezzo (850 g) favorisce l’annullamento delle vibrazioni

sopportate dall’operatore. OLIVELOX è di forma totalmente simmetrica

quindi unica nel suo genere, può ruotare agilmente

all’interno delle piante e favorire

un’ottima effi cienza

nella raccolta.

Fully innovative both as a working system and design, OLIVELOX is the

fi rst-born of a new generation of PATERLINI-make harvesting systems.

The effi ciency of its long, tilted, symmetric teeth, combined to its

lightness (only 850 gr.), help to reduce the vibrations affecting the operator.

OLIVELOX is totally symmetric in shape, hence absolutely unique; this allows an easy manoeuvre between the branches of the trees, granting excellent harvesting performances.

Con un sistema y un diseño completamente innovador, OLIVELOX es la primera creación de una nueva

serie de sistemas de recolección fabricada por PATERLINI. La efi cacia

de sus dientes largos, inclinados y simétricos, unida al peso reducido

de la herramienta (850 g), favorece la neutralización de las vibraciones transmitidas al operador. OLIVELOX

presenta una forma totalmente simétrica, por tanto, única en su género, lo que le permite rotar

ágilmente en el interior de las plantas, ofreciendo la máxima efi ciencia de

cosecha.

OLIMPO ALU-TECH PLUS è dotato di attacco fi sso a 45° che garantisce

e rende estremamente bilanciato l’apparato abbacchiatore-asta. Il

suo motore in lega leggera lo rende più rapido, leggero e compatto.

Il sistema “ALU-TECH” riduce il consumo d’aria e determina

una sensibile riduzione della manutenzione.

OLIMPO ALU-TECH PLUS is fi tted with a 45° fi xed support which makes

the rake/pole system extremely balanced. The light aluminium alloy pneumatic engine allows this olive-harvesting rake to be much quicker, light and compact. The “ALU-TECH” system reduces air consumption as well as maintenance requirements

considerably.

OLIMPO ALU-TECH PLUS está dotadode un enganche fi jo a 45° que

garantiza y vuelve extremamente equilibrado el sistema vibrador-varilla.

Su motor de aleación ligera lo hace más rápido, liviano y compacto.

El sistema “ALU-TECH” reduce el consumo de aire y disminuye

sensiblemente la frecuencia de las intervenciones de mantenimiento.

Page 17: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

16

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas

TWIN PICKS

code beats/min Watt Volt Kg euro

TWIN PICKS 9300 1150 80 12,00 3,00 590,00

Caratteristiche principali: Sistema di raccolta a doppio pettine con denti

intercambiabili / Motore elettrico 12 V, 80 Watt / Trasmissione

meccanica ad ingranaggi / Asta telescopica da mt. 2 a mt. 3

con ghiera di bloccaggio / Cavo di alimentazione di mt. 15 con

morsetti lato batteria e connettore lato attrezzo / Alimentazione

tramite batteria da 12 V / Batteria consigliata per l’uso continuo di

una giornata (8 ore) 50/60 Ampere / Assorbimento massimo 6 Amp/h

/ Fusibile da 10 Ampere (due in omaggio in dotazione per macchina)

/ Frequenza battiti: 1150-min. / Resa: 70/80 Kg/ora / Peso: Kg. 2,7

Main features: Double rake collecting system, each rake with replaceable

teeth / 12V / 80 Watt electric motor / Mechanical gear transmission /

Telescopic extension pole from 2m to 3m. with blocking system / 15 m

feeding cable with clips on the battery ends and connector on the tool’s

end / 12V battery feed / Suggested battery type for a full day / (8 hours)

continuous use: 50/60 Ampere / 6 Amp/h maximum absorption / 10

Ampere safety fuse (2 replacing pieces supply with each unit) / Beating

frequency: 1150 per minute / Yield per hour: 70/80 Kg. / Weight: 2.7 Kg.

Características principales: Sistema derecolección de doble peine con dientes

intercambiables / Motor eléctrico de 12 V, 80 Watt / Transmisión mecánica

por engranajes / Alarco telescópico de 2 a 3 metros con abrazadera de

bloqueo / Cable de alimentación de 15 metros con bornes del lado de batería

y conector del lado del aparato/Alimentación mediante batería de 12 V / Batería recomendada para

uso continuo durante una jornada laboral (8 horas): 50/60 Amperios /

Absorción máxima: 6 Amp/h / Fusible de 10 Amperios (dos fusibles de

repuesto en dotación por máquina) / Frecuencia: 1150 golpes por minuto

/ Rendimiento: 70/80 kg/hora / Peso: 2.7 kg.

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas

TWIN PICKS EVOLUTIONDiretta evoluzione del TWIN PICKS: maggiore bilanciamento e potenza,

minor peso e vibrazioni.

A direct evolution of the TWIN PICKS version: higher balance and power,

lighter and with less vibrations.

Evolución directa del TWIN PICKS: mayor equilibrio y potencia, menor

peso y vibraciones.

code beats/min Watt Volt Kg euro

TWIN PICKS EVOLUTION 9301 1200 250 12,00 2,80 635,00

CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros

Page 18: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

17

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha de frutos

OLIVELOX BA*

code beats/min Watt Volt Kg euro

OLIVELOX BA* 9296 1200 400 12,00 2,20 650,00

Caratteristiche principali: Sistema di raccolta a doppio supporto con denti

in fi bra di carbonio intercambiabili / Motore Brushless / Potenza 400 W

/ Tensione d’alimentazione 12 V / Trasmissione diretta con eccentrico

+ biella / Asta telescopica da mt. 2 a mt. 3 con clip di bloccaggio /

Cavo di alimentazione di mt. 15 con morsetti lato batteria e connettore lato attrezzo / Batteria consigliata

per l’uso continuo di una giornata (8 ore) 12 W 70 Ampere / Frequenza:

1200 battute/min / Peso: Kg. 2,2

* Fino ad esaurimento scorte

Main features: double support Harvesting system with single

adjustable and interchangeable carbon fi bre fi ngers / Electronic Brushless

engine / Power: 400 W / Feeding voltage: 12 V / Direct transmission

cam+rod / Telescopic pole 2,00-3,00 m with blocking clip / Feeding cable

15 m with fi ttings battery-tool / Recommended battery for steady use 1 day long (8 working hours): 12 W – 70 Ampere / Frequency: 1200 strokes/

min. / Weight: kg. 2.2

* Subject to supply availability

Características principales: Sistema de recolección de doble soporte con dientes de fi bra de carbono

intercambiables / Motor Brushless / Potencia 400 W / Tensión de

alimentación 12 V / Transmisión directa con excéntrica + biela / Alarco

telescópico de 2 a 3 metros con clip de bloqueo / Cable de alimentación de

15 metros con bornes del lado de la batería y conector del lado del aparato

/ Batería recomendada para el uso continuo durante un dia de trabajo (8

horas) 12 W 70 Amperios / Frecuencia: 1200 golpes por minuto/ Peso: 2,2 Kg.

* Hasta agotar stock

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha de frutos

OLIVELOX BA 2

code beats/min Watt Volt Kg euro

OLIVELOX BA 2 9299 1200 250 12,00 2,70 840,00

CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros

Diretta evoluzione dell’OLIVELOX BA: maggiore bilanciamento e

potenza, minor peso e vibrazioni.

A direct evolution of the OLIVELOX BA version: higher balance and power,

lighter and with less vibrations.

Evolución directa del OLIVELOX BA: mayor equilibrio y potencia, menor

peso y vibraciones.

Page 19: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

18

code Kg euro

CARRELLO COMPLETO DI BATTERIA E CARICA BATTERIA| Trolley fi tted with battery and battery charger | Carro con batería y cargador de batería

9330 25 290,00

CARRELLO SENZA BATTERIA CON CARICA BATTERIA| Trolley fi tted with battery charger - battery excluded | Carro sin batería con cargador de batería

9331 7 200,00

SOLO CARRELLO| Trolley only | Sólo carro

9332 7 95,00

PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas

ARIEL

ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas

CARRELLO PORTA BATTERIA

CARRELLO COMPLETO DI BATTERIA E CARICA BATTERIA| Trolley fi tted with battery and battery charger | Carro con batería y cargador de batería

code beats/min Watt Volt Kg euro

ARIEL 9340 1200 250 12,00 2,86 850,00

CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros

code

ARIEL 9340

Sistema elettrico di raccolta a bassa defoglianza con innovativa testa a

doppio rastrello contro oscillante ad alto rendimento.

Low defoliation electrical harvesting system with an innovative high-

performance counter-rocking double-rake head.

Sistema eléctrico de recolección de baja defoliación con innovador cabezal

de doble rastrillo contraoscilante de alto rendimiento.

Ottimizza gli spostamenti sui terreni accidentati e permette l’appoggio

dell’attrezzo a riposo.

This model optimizes movement on rough terrains and allows to rest the

tool on idle.

Optimiza los desplazamientos sobre terrenos irregulares y permite sostener

la herramienta cuando se encuentra inactiva.

CARRELLO PORTA BATTERIA

|

Ottimizza gli spostamenti sui terreni

Page 20: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

19

ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment | Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas

FORBICE ELETTRONICA

code Volt mm Kg euro

F1 5820 48 40 0,895 1.450,00

V1 5810 48 35 0,895 1.450,00

Forbice elettronica per potatura con controllo servo progressivo

del taglio. Le forbici elettroniche F1 (per FRUTTETO) e V1 (per

VIGNETO) sono destinate ad un uso professionale. Alta potenza ed elevata velocità di taglio abbinate

ad un basso consumo energetico la rendono ideale per qualsiasi

tipo di coltivazione: vite, alberi da frutto, etc. L’ergonomia è studiata per ridurre la fatica dell’operatore ed aumentare la produttività. Peso

zaino 3,15 Kg. - Peso forbice 0,895 Kg. - Coppia di taglio 150 Nm

Il Pack comprende: Forbice Elettronica, Zaino con portaforbice,

Unita di controllo, Cavo di connessione, Caricabatterie,

Valigetta in plastica, Spray pulizia lama, Pietra per affi latura, Batteria

NiMH 3500 48v, Manuale di istruzioni e garanzia.

Electronic pruning shears with progressive power cutting control

system. The F1 (for FRUIT TREES) and V1 (for VINEYARD) electronic shears

are designed for professional use. The high power and pruning speed are

combined to low energy consumption and make for the ideal tool for any

kind of produce; vines, fruit trees, etc. The ergonomic has been designed to

reduce efforts and increase the output of operators. Pack weight: 3.15 Kg - Shears weight 0.895 kg - Pruning

torque 150 Nm.

The Pack includes: electronic shears, pack with shears holder, control unit,

connection cable, battery charger, plastic case, blade cleaning spray,

sharpening stone, NiMH 3500 48V battery, user’s manual and guarantee.

Tijera electrónica para poda con control servo progresivo de corte.

Las tijeras electrónicas F1 (para PLANTACIONES FRUTALES) y V1 (para

VIÑEDOS) están destinadas para uso profesional. Su alta potencia y su elevada velocidad de corte,

combinadas con un bajo consumo energético, las hacen ideales para

cualquier tipo de cultivacion: viñedo, árboles frutales, etc. Su ergonomía

ha sido estudiada para reducir el esfuerzo del operador y aumentar la

productividad. Peso mochila: 3,15 kg. - Peso tijeras: 0,895 Kg. – Par de corte:

150 Nm

El Pack incluye: Tijera Electrónica, Mochila con porta tijeras, Unidad de control, Cable de conexión, Cargador

de Baterías, Maletín de plástico, Spray limpieza hoja, Piedra para afi lar,

Batería NiMH 3500 48v, Manual de instrucciones y garantía.

Page 21: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

20

ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas

BATTERIA UNIVERSALE A ZAINOIl Pack comprende:

N. 1 zainettoN. 1 batteria

N. 1 carica batteriaDocumentazione

The Pack includes:no 1 pack

no. 1 batteryno. 1 battery chargerrelevant documents

El Pack incluye:N. 1 mochilaN. 1 batería

N. 1 cargador de bateríaDocumentación

code Watt Hours Kg euro

BATTERY 450 9310 450 6 2,80 760,00

BATTERY 560 9320 560 10 3,50 920,00

CAVO CONNETTORE A 4 POLI PER MACCHINE LISAM, BRUMI E OLIVELOX BA| 4-pole cable connector for LISAM, BRUMI and OLIVELOX BA machines | Cable con conector de 4 polos para

máquinas LISAM, BRUMI y OLIVELOX BA9342 - - - 49,00

CAVO CONNETTORE A 5 POLI PER TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL| 5-pole cable connector for TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL | Cable con conector de 5 polos para

TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL9343 - - - 49,00

CAVO CONNETTORE A 3 POLI TONDO PER MACCHINE ZANON (NECESSARIO CONNETTERSI AL TRASFORMATORE, PERCHÉ LA NOSTRA BATTERIA FUNZIONI)

| Round 3-pole cable connector for ZANON machines (it is necessary to connect to the transformer for the battery to work) | Cable con conector redondo de 3 polos para máquinas ZANON (es necesario conectarse al transformador

para hacer funcionar nuestra batería)

9344 - - - 49,00

APPLICAZIONI| Applications | Aplicaciones

Watt

POTENZA| Power | Potencia

TWIN PICKS 450

TWIN PICKS EVOLUTION 450

OLIVELOX BA 450/560

OLIVELOX BA2 450

ARIEL 450

Page 22: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos

21

code Volt Hz cm Kg euro

SALVAMANI 2000 12 50 50 1,30 420,00

ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas

SALVAMANIIl SALVAMANI, pratico e leggero, è l’ideale per chi utilizza attrezzi

da taglio elettrici-pneumatici e macchine operatrici come

banchi sega, presse, macchine da falegnameria e similari. Il

SALVAMANI elimina ogni rischio di infortuni, grazie a un dispositivo

che, quando le mani entrano in zona pericolo, stacca immediatamente

l’alimentazione dell’attrezzo in uso.

SALVAMANI is a handy and light device and is the ideal solution for

those who use electric and pneumatic shearing tools and operating

equipment such as breast benches, presses, woodwork equipment, etc.

SALVAMANI prevents all hazards thanks to a device that immediately

cuts the power off and stops the device being used when the operator’s

hands enter a danger area.

El SALVAMANI, práctico y liviano, es ideal para aquellos que utilizan

herramientas eléctricas o neumáticas de corte y máquinas de trabajo como sierras de banco, prensas,

máquinas para carpintería y similares. El SALVAMANI elimina cualquier riesgo de accidente, gracias a su

dispositivo que corta inmediatamente la alimentación eléctrica de la

herramienta en uso, apenas las manos entran en la zona de peligro.

Page 23: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales

22

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

MASTER

code mm Kg euro

MASTER 9334 20 0,21 35,00

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

UNIVERSAL DT

code mm Kg euro

MASTER BIG 9335 25 0,22 35,00

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

MASTER BIG

code mm Kg euro

UNIVERSAL DT 9336 25 0,24 38,00

Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con

impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato

ad alto rendimento per un facile impiego.

Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged

steel blades for easy use.

Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura

ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento

para fácil utilización.

Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con

impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato

ad alto rendimento per un facile impiego.

Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged

steel blades for easy use.

Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura

ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento

para fácil utilización.

Forbice per potatura con lama a doppio taglio in acciaio forgiato che

sviluppa il massimo della potenza al centro del ramo. UNIVERSAL DT

é la forbice più leggera della sua categoria.

Forged steel double edge pruning shears that converge maximum

power at the centre of the branch. UNIVERSAL DT is the lightest model in

its category.

Tijeras de poda con cuchilla de doble corte de acero forjado, cuya potencia máxima se genera en el centro de la rama. UNIVERSAL DT es la tijera más

liviana de su categoría.

Page 24: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales

23

code mm Kg euro

UNIVERSAL BIG 9337 45 1,08 95,00

FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual

UNIVERSAL BIGForbicione manuale con lame

forgiate Acciaio/Alluminio idoneo per impieghi professionali.

Manual lopper with forged steel/aluminium blades, suitable for

professional use.

Tijera manual gigante con cuchillas forjadas de acero/aluminio idónea para

usos profesionales.

Page 25: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

CONSUMER | Consumer | Consumer

24

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

SR1-C 3917 20 320 280 3 - 1 80x60x96 70 1.400,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR

SISTEMA DI RACCOLTA PER UN OPERATORE COASSIALE CARRELLATO | Coaxial wheel mounted harvesting system for one operator | Sistema de cosecha con ruedas para operador coaxial

SR1-CC-O / SR1-CC-MSR1-CC-O / SR1-CC-M

code euro

KIT ACCELERATORE (GC 135)| Kit Acelerador (GC 135) | Accelerator kit (GC 135)

4040-369 42,00

KIT SUPPORTO AVVOLGITORE (GK)| Hose-reel kit (GK) | Kit soporte enrollador (GK)

4040-617 48,00

SISTEMA DI RACCOLTA PER UN OPERATORE CARRELLATO | Wheel mounted harvesting system for one operator | Sistema de cosecha con ruedas para un operador

SR1-CIl Pack comprende:

1 Motocompressore GK1 Abbacchiatore OLIMPO

ALUTEC-PLUS1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.

1 Asta Tel. Media1 Rubinetto a sfera

The Pack includes:1 GK engine driven compressor

1 OLIMPO ALUTEC-PLUS rake1 20-m hose roll w/joint

1 Medium size telescopic pole1 Ball tap

El Pack incluye:1 Motocompresor GK

1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.

1 Alarco telescópico mediano1 Llave de bola

SR1-CC-OIl Pack comprende:

1 Motocompressore ECOX-C1 Abbacchiatore OLIMPO

ALUTEC-PLUS1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.

1 Asta Tel. Media1 FUTURA per asta

SR1-CC-M Il Pack comprende:

1 Motocompressore ECOX-C1 Abbacchiatore MONZA

1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.1 Asta Tel. Media

1 FUTURA per asta

SR1-CC-OThe Pack includes:

1 ECOX-C engine driven compressor1 OLIMPO ALUTEC-PLUS Rake

1 20-m hose roll w/joint1 Medium size telescopic pole

1 FUTURA for pole mounting

SR1-CC-MThe Pack includes:

1 ECOX-C engine driven compressor1 MONZA Rake

1 20-m hose roll w/joint1 Medium size telescopic pole

1 FUTURA for pole mounting

SR1-CC-O El Pack incluye:

1 Motocompresor ECOX-C1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS

1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.1 Alarco telescópico mediano

1 FUTURA para alarco

SR1-CC-MEl Pack incluye:

1 Motocompresor ECOX-C1 Vibrador MONZA

1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.1 Alarco telescópico mediano

1 FUTURA para alarco

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

SR1-CC-O * 3916 10 275 230 4 - 1 80x70x96 93 1.250,00

SR1-CC-M * 3930 10 275 230 4 - 1 80x70x96 93 1.285,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR* MINIMO FORNIBILE 2 PEZZI | * 2 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 2 unidades

Page 26: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

CONSUMER | Consumer | Consumer

25

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

SR2-S 3919 10+10 514 410 4 1 2 120x80x110 136 2.700,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

code euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)

4040-430 29,00| Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)

SISTEMA DI RACCOLTA PER DUE OPERATORI CARRELLATO | Wheel mounted harvesting system for two operators | Sistema de cosecha con ruedas para dos operadores

SR2-C-O / SR2-C-M

SISTEMA DI RACCOLTA PER DUE OPERATORI SEMOVENTE | Self-propelled harvesting system for two operators | Sistema de cosecha autopropulsado para dos operadores

SR2-S

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

SR2-C-O 3957 20 450 410 4 1 2 78x54x72 54 2.165,00

SR2-C-M 3958 20 450 410 4 1 2 78x54x72 54 2.225,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR

SR2-C-OIl Pack comprende:

1 Motocompressore JOKER 38002 Abbacchiatori OLIMPO

ALUTEC-PLUS2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.

2 Aste FREESTYLE Medie

SR2-C-M Il Pack comprende:

1 Motocompressore JOKER 38002 Abbacchiatori MONZA

2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.2 Aste FREESTYLE Medie

SR2-C-OThe Pack includes:

1 JOKER 3800 engine-driven compressor2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes

2 20-m hose rolls w/joint2 medium size FREESTYLE poles

SR2-C-M The Pack includes:

1 JOKER 3800 engine-driven compressor2 MONZA rakes

2 20-m hose rolls w/joint2 medium size FREESTYLE poles

SR2-C-OEl Pack incluye:

1 Motocompresor JOKER 38002 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS

2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.2 Alarcos FREESTYLE mediano

SR2-C-M El Pack incluye:

1 Motocompresor JOKER 38002 Vibradores MONZA

2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.2 Alarcos FREESTYLE mediano

Il Pack comprende:1 Motocompressore TR-C 450

2 Abbacchiatori OLIMPOALUTEC-PLUS

2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.1 Asta FREESTYLE Media1 Asta FREESTYLE Lunga

The Pack includes:1 TR-C 450 engine-driven compressor

2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes2 20-m hose rolls w/joint

1 medium size FREESTYLE pole1 long size FREESTYLE pole

El Pack incluye:1 Motocompresor TR-C 450

2 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.

1 Alarco FREESTYLE mediano1 Alarco FREESTYLE largo

Page 27: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

26

ASTA TELESCOPICA ULTRA LEGGERA SENZA IMPUGNATURA | Handle-less ultra-light telescopic pole | Varilla telescópica inspeccionable sin empuñadura

SPIRALEX

code Kg euro

SPIRALEX MT. 1,45-2,25 850-82 0,96 150,00

SPIRALEX MT. 2,00-3,00 850-83 1,27 175,00

ASTA TELESCOPICA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNATURA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla Telescópica insepccionable sin empuñadura

FREESTYLE EVOLUTION

code Kg euro

FREESTYLE EVOLUTION MT. 0,95-1,25 850-92 0,98 99,00

FREESTYLE EVOLUTION MT. 1,45-2,25 850-93 1,38 108,00

FREESTYLE EVOLUTION MT. 2,05-3,45 850-94 1,86 135,00

L’unica asta di prolunga telescopica totalmente smontabile e disponibile in

parti di ricambio.

The only fully disassembling telescopic pole, every single spare part is available separately.

La única varilla telescópica extensible completamente desmontable, cuyos

repuestos están disponibles por separado.

ASTA FISSA ULTRA LEGGERA | Disassembling fi xed pole ultra-light | Asta fi ja ultra liviana

SUPERLIGHT

code Kg euro

SUPERLIGHT MT. 1,50 600-46 0,45 82,00

SUPERLIGHT MT. 2,00 600-47 0,60 86,00

SUPERLIGHT MT. 2,50 600-48 0,70 90,00

SUPERLIGHT MT. 3,00 600-49 0,84 97,00

L’unica asta di prolunga telescopica

Page 28: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

27

RUBINETTO A LEVA COMPLETO| Complete lever tap | Llave de palanca completa

4040-598 25,00

GOMMINO A LACCIO PROTEZIONE INNESTO| Rubber band for coupling guard | Tapón con lazo para protección de empalme

850-71 2,00

code Kg euro

AFI 150 MT. 1,5 600-40 1,00 53,00

AFI 200 MT. 2 600-41 1,20 56,00

AFI 300 MT. 3 600-42 1,60 63,00

code Kg euro

F-050 - MT. 0,50 600-22 0,62 55,00

F-100 - MT. 1 600-23 0,80 60,00

F-150 - MT. 1,50 600-24 0,98 65,00

F-200 - MT. 2 600-25 1,17 70,00

F-250 - MT. 2,50 600-26 1,28 75,00

F-300 - MT. 3 600-35 1,50 80,00

ASTA FISSA SENZA IMPUGNATURA CON RACCORDO GIREVOLE | Handle-less fi xed pole with twisting coupling | Varilla fi ja sin empuñadura con racor giratorio

ASTA FISSA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNATURA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla fi ja inspeccionable sin empuñadura

AFI

L’unica asta fi ssa totalmente smontabile e disponibile in parti di ricambio.

The only fully disassembling fi xed pole, every single spare part is available separately.

El unico alarco fi jo completamente desmontable y disponibile en repuestos.

code euro

IMPUGNATURA| Handle | Empuñadura

630-77 30,00

IMPUGNATURA | Handle | Empuñadura

Il particolare profi lo in alluminio a sezione triangolare consente l’assorbimento delle

vibrazioni degli attrezzi. Il trattamento di anodizzazione inoltre garantisce la

protezione dalla corrosione. Disponibili in 6 misure.

The special triangular section made of aluminium neutralizes the vibration

generated by the tool. Also, the anodizing treatment of the aluminium protects from corrosion. Poles are available in 6 different

sizes.

Su singular perfi l triangular de aluminiopermite absorber las vibraciones de las

herramientas. El tratamiento de anodizado garantiza, además, una completa protección

contra la corrosión. Disponibles en 6 tamaños.

Page 29: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

28

code mm Kg euro

R 44 - CM. 70 * 9510 700 8 370,00

* MINIMO FORNIBILE 3 PEZZI | * 3 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 3 unidades

RULLO RACCOGLIOLIVE DA TERRA | Ground olive-picking roller | Rodillo para recoger aceitunas del suelo

code lt Kg euro

FAST OIL 8100 0,15 0,28 50,00

NON APPLICABILE A FORBICI SU ASTA | Does not apply to pole-mounted shears | No válido para tijeras sobre varilla

DISPOSITIVO DI LUBRIFICAZIONE DIRETTA | Direct lubrication device | Dispositivo de lubricación directa

FAST OIL

code mm Kg euro

R 43 - CM. 35 * 9500 350 3,50 280,00

Ideale per chi non posiziona le reti sotto le piante, grazie al suo rullo

chiodato, consente una rapida raccolta delle olive da terra anche

su terreni molto accidentati.

Perfect solution for those who don’t resort to nets under the trees; thanks to its nailed roller, it allows

fast ground olive picking even when operating on very uneven grounds.

Ideal para quienes no utilizan redes bajo las plantas. Gracias a su rodillo

de púas, permite recoger rápidamente las aceitunas del suelo, inclusive en

terrenos muy irregulares.

“FAST OIL” è stato ideato per tutti gli attrezzi da raccolta che, lavorando a distanze elevate dal

compressore, ricevono una scarsa lubrifi cazione. Applicabile a

qualsiasi tipo di asta, consente un rendimento ottimale degli attrezzi,

prolungandone la durata nel tempo. Autonomia di lubrifi cazione: 4 ore.

“FAST OIL” has been conceived for any pneumatic harvesting tool, which

operates far from the compressor, and, consequently, receive a poor

lubrication. “FAST OIL” can be applied to any kind of extension pole and

allows an optimal effi ciency of the tool as well a prolongation of its useful life.

Lubrication autonomy: 4 hours.

“FAST OIL” ha sido concebido para todas las herramientas de cosecha

que, al funcionar a grandes distancias del compresor, reciben una escasa

lubricación. Puede aplicarse a cualquier tipo de alarco y permite

obtener el máximo rendimiento de las herramientas, prolongando su vida útil.

Autonomía de la lubricación: 4 horas.

Page 30: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

29

code euro

Ø 5,5X8 MT. 1,5 9610 10,00

Ø 5,5X8 MT. 10 9602 24,00

Ø 5,5X8 MT. 15 9603 31,00

Ø 5,5X8 MT. 20 9604 38,00

Ø 7,5X10 MT. 10 9616 30,00

Ø 7,5X10 MT. 15 9617 38,00

Ø 7,5X10 MT. 20 9618 46,00

TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU CON RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose with fi ttings | Manguera azul de poliuretano Elastollan con racores

Ø 5,5X8 MT. 100 9627 64,00

Ø 7,5X10 MT. 100 9628 94,00

Ø 6X8 MT. 100 9634 99,00

Ø 8X10 MT. 100 9635 120,00

Ø 10X12 MT. 100 9636 154,00

TUBI DI COLLEGAMENTO RILSAN BIANCO SENZA RACCORDI | Rilsan Connecting Hose without fi ttings | Manguera blanca de Rilsan sin racores

Si consiglia il tubo ø 5,5x8 per le forbici e il tubo ø 7,5x10 per

potatori, tagliasiepi e per gli attrezzi raccolta olive. Si consiglia vivamente di NON utilizzare mai il tubo a spirale in quanto favorisce

la creazione di residui di condensa.

Air hose ø 5.5x8 is recommended while operating pruning shears. Air

hose ø 7.5x10 is recommended while operating chainsaws, hedge trimmers

and olive picking tools. We strongly suggest to avoid using coiled hoses

because could generate water condense in the pneumatic circuit.

Se recomienda el uso de la manguera ø 5.5x8 para las tijeras y la

manguera ø 7.5x10 para las sierras, cortasetos y para las herramientas de

cosecha de aceitunas. Jamás utilice la manguera espiralada, puesto que

favorece la formación de residuos de agua condensada.

TUBI DI COLLEGAMENTO RILSAN BIANCO SENZA RACCORDIManguera blanca de Rilsan sin racores

TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU SENZA RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose without fi ttings | Manguera azul de poliuretano Elastollan sin racores

TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO TGZ ECONOMICO BLU SENZA RACCORDI | Low-cost TGZ Polyurethane Connecting Hose without fi ttings | Manguera azul económica de poliuretano TGZ sin racores

Ø 5,5X8 / MT 9601 1,40

Ø 5,5X8 MT. 100 9606 108,00

Ø 5,5X8 MT. 150 9608 162,00

Ø 7,5X10 / MT 9615 1,70

Ø 7,5X10 MT. 50 9619 63,00

Ø 7,5X10 MT. 100 9620 126,00

Page 31: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

30

SISTEMA DI RACCOLTA CON MOTORE A SCOPPIO A SPALLA | Back pack harvesting system with internal combustion engine | Sistema de cosecha con motor a explosión tipo mochila

OLIVATOR

code beats/min Kg euro

OLIVATOR 9341 1400 10 1.225,00

Page 32: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

31

PATERLINI dispone di una vasta gamma di avvolgitori per il

tubo dell’aria che permettono all’operatore di lavorare a una distanza massima di 200 m dal

compressore. Tutti i compressori e i motocompressori possono essere

equipaggiati di un avvolgitore adeguato. La gamma comprende

due modelli di avvolgitori manuali (uno NORMALE per mt 100 tubo

ø 7,5x10 o per mt 150 tubo ø 5,5x8 – e uno GRANDE per mt 150 tubo ø 7,5x10 o per mt 200 tubo ø

5,5x8) e un modello con recupero automatico per mt 100 di tubo ø

5,5x8 o per 80 mt di tubo ø 7,5x10, fornito completo di raccordi. Gli

avvolgitori manuali richiedono l’abbinamento dei raccordi del

diametro desiderato.

PATERLINI offers a wide variety of hose-reels that enable the operator

to work at a maximum distance of 200 m from the air compressor. All compressors and engine-driven

compressors can be equipped with a suitable hose-reel. The range includes

two manually-operated hose-reels (a STANDARD 100 m long ø 7.5x10

hose version or 150 m- long ø 5.5x8 hose version and a LARGE version

measuring 150 m in length and 7.5x10 in diameter or 200 m and ø 5.5x8) and an automatically rewinding hose-reel

(100 m. in length and ø 5.5x8 hose or 80 m by ø 7.5x10 hose), the latter

being supplied with fi ttings. Manually operated hose-reels must be set with the proper fi ttings diameters: ø 5,5x8

or ø 7.5x10 supplied separately.

PATERLINI dispone de una amplia gama de enrolladores para mangueras

de aire, que permiten al operador trabajar a una distancia máxima

de 200 metros del compresor. Todos los compresores y motocompresorespueden equiparse con un enrollador

adecuado. La gama incluye 2 modelos de enrolladores manuales

(uno ESTÁNDAR para 100 metros de manguera ø 7,5x10 o para 150

metros de manguera ø 5,5x8, y uno GRANDE para 150 metros de

manguera ø 7,5x10 o para 200 metros de manguera ø 5,5x8) y un modelo

con recuperación automática para 100 metros de manguera ø 5,5x8 o para 80 metros de manguera ø 7,5x10, el

cual se suministra con racores. Los enrolladores manuales deben unirse a

racorderia de diámetro adecuado.

code Kg euro

STANDARD MANUALE| Manual Standard | Estándar Manual

250-400 4,90 88,00

GRANDE MANUALE| Manual Large | Grande Manual

250-450 5,50 105,00

ASSEMBLAGGIO| Assembling | Ensamblaje

250-000 -15,00netto

code euro

6X8 CONNECTION KIT 250-500 25,00

8X10 CONNECTION KIT 250-600 26,00

AVVOLGITORI | Hose-reels | Enrolladores

code Kg euro

6X8 AUTOMATIC 9660 28 650,00

8X10 AUTOMATIC 9661 28 650,00

code euro

SUPPORTO AVVOLGITORE DOPPIO| Double hose reel stand | Soporte para Enrollador Doble

4040-505 47,00

Page 33: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

32

code euro

TESTINA PER FORBICE FUTURA E MAGIC 4| Adaptor for Futura and Magic 4 shears | Cabezal para tijeras Futura y Magic 4

8050 19,00

code euro

TAMPONE SMONTA FORBICI| Disassembling device for shears | Dispositivo para desmontar tijeras

1955 27,00

code euro

TASCA PER FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears case | Funda para tijeras neumáticas

0070-006 29,00

code euro

TASCA PER POTATORE| Chainsaw case | Funda para sierra de podar

0070-007 73,00

code euro

FILTRO ALTA DENSITÀ| High density fi lter | Filtro de alta densidad

1950 23,00

code euro

FONDINA CON FILTRO E LUBRIFICATORE DA 1/4”| Holster with fi lter and 1/4” lubricator | Funda con fi ltro y lubricador de 1/4”

4040-526 75,00

ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para Equipos

Page 34: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

ACCESSORI | Accessories | Accesorios

33

code euro

OLIO PER NEBULIZZATORE “OIL-COMP” 15 LT. 1 | “Oil Comp” 15 spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “OIL-COMP” 15 - 1 Lt.

3000-018 18,00

code euro

OLIO PER CATENE “CHAIN-BIO” LT. 1 | “Chain Bio” chain oil lt. 1 | Aceite para cadenas “CHAIN-BIO” – 1 Lt

3000-145 9,00

code euro

OLIO PER NEBULIZZATORE “PNEUS-ECO” LT. 1 * | “Pneus eco” spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “PNEUS-ECO” – 1 Lt *

* MINIMO FORNIBILE LT. 6 | 6 lt minimum supply | *Cantidad mínima suministrable: 6 litros3000-251 9,00

code euro

OLIO MOTORE “15W/40” LT. 5 | “15W/40” Engine oil - 5 litres | Aceite para motor “15W/40” - 5 Lt

3000-249 47,00

code euro

OLIO TESTATE COMPRESSORI “REGULAR 30” LT. 5 | “Regular 30” compressor head oil lt. 5 | Aceite para cabezas de compresores “REGULAR 30” – 5 Lt.

3000-250 47,00

code euro

TESTINA CURVA| Angled adapter | Cabezal curvo

8110 20,00

code euro

GHIERA 30X1,5| Ring nut 30x1,5 | Abrazadera 30x1,5

070-59 3,00

ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para herramientas neumáticas

Page 35: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

34

COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor

SERIE 3500

COMPRESSORI TRAINATI PTO | Trailed PTO compressors | Compresores remolcados PTO

SERIE T FORCE ECOSERIE T FORCE ECOFornitura di serie: parafanghi, cassettiera porta attrezzi,

carter porta aste, cunei di fermo.

Standard version: fenders, tool box, rods holder, stopping wedge.

Suministro de serie: guardabarros, cajón porta herramientas, cárter porta varillas, cuñas de bloqueo.

code cm Kg euro

SOLO CARRELLO PER T FORCE ECO| Trolley only - for T FORCE ECO | Sólo carro para T FORCE ECO

2600 120x253x112H 369 2.700,00

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

820/1000 2570 1000 827 780 10 2 4 120x253x112H 491 3.850,00

1200/1000 2580 1000 1200 1050 12 2 6 120x253x112H 516 4.250,00

1500/1000 2590 1000 1500 1210 15 3 7 120x253x112H 535 4.550,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR

SERIE 3500

code lt euro

KIT 2 BOMBOLE (OPTIONAL)| 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)

4040-026 20+20 194,00

KIT 2 BOMBOLE (OPTIONAL)| 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)

4040-614 50+50 485,00

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

450 2945 20 450 380 4 - 2 80x66x90 109 1.100,00

550 2950 20 514 480 5 1 2 80x66x90 113 1.230,00

700 2955 20 700 620 6 1 3 80x66x90 140 1.380,00

1050 2960 20 1210 910 10 2 4 80x66x95 165 1.950,00

1500 2965 20 1390 1100 15 2 5 80x66x100 180 2.375,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

Page 36: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

35

COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor

SERIE GR VARIAX

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

820/650 VERTICALE| 820/650 Vertical | 820/650 Vertical

2340 630 827 780 10 2 4 80x170x162H 491 2.900,00

1200/650 VERTICALE| 1200/650 Vertical | 1200/650 Vertical

2360 630 1200 1050 12 2 5 80x170x162H 516 3.350,00

1500/650 VERTICALE| 1500/650 Vertical | 1500/650 Vertical

2370 630 1500 1210 15 3 6 80x170x162H 530 3.750,00

820/1000 VERTICALE| 820/1000 Vertical | 820/1000 Vertical

2380 1000 827 780 10 2 4 90x170x180H 491 3.200,00

1200/1000 VERTICALE| 1200/1000 Vertical | 1200/1000 Vertical

2385 1000 1200 1050 12 2 5 90x170x180H 516 3.600,00

1500/1000 VERTICALE| 1500/1000 Vertical | 1500/1000 Vertical

2390 1000 1500 1210 15 3 6 90x170x180H 530 3.950,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR

code Kg euro

CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX| Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR

VARIAX y MOTO VARIAX 2395 58 520,00

KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX| VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX

4040-331 - 35,00

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

820/650 ORIZZONTALE| 820/650 Horizontal | 820/650 Horizontal

2310 630 827 780 10 2 4 186x150x117H 423 2.900,00

1200/650 ORIZZONTALE| 1200/650 Horizontal | 1200/650 Horizontal

2320 630 1200 1050 12 2 5 186x150x117H 448 3.300,00

1500/650 ORIZZONTALE| 1500/650 Horizontal | 1500/650 Horizontal

2330 630 1500 1210 15 3 6 186x150x117H 463 4.000,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR

code Kg euro

CARRELLO VARIAX | VARIAX Trolley | Carro VARIAX 2395 58520,00netto

Page 37: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

36

COMPRESSORI TRASPORTABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE CON MOTORE INDIPENDENTE | PTO compressors with independent engine | Compresores transportables sobre los tres puntos del tractor con motor independiente

SERIE MOTO VARIAXCaratteristiche: Motore diesel

Lombardini / avviamento elettrico + batteria /

acceleratore automatico / disponibile anche in versione

orizzontale.

Features: Lombardini Diesel engine / electric starting and battery /

automatic accelerator kit / available also in the horizontal version.

Características: Motor diesel Lombardini / Arranque eléctrico +

batería / Acelerador automático / También disponible en versión

horizontal.

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

2800 HONDA GX 120 3999 10 320 280 3 - 1 76x54x64 49 1.150,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply | Kit acelerador automático de serie

La SERIE JOKER è dotata di manico ripiegabile ed è stata progettata per poter entrare nel bagagliaio di una

autovettura utilitaria standard.

JJOKER wheeled engine-driven compressor series is equipped with folding handle; it’s been conceived

for fi tting inside the trunk of a small city-car.

La SERIE JOKER está dotada de mango plegable. Ha sido diseñada para poder

entrar en el portaequipajes de un vehículo estándar.

MOTOCOMPRESSORI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina

SERIE JOKER

SERIE MOTO VARIAXCaratteristiche: Motore diesel

Lombardini / avviamento

acceleratore automatico / disponibile anche in versione

code euro

KIT SUPPORTO PICCOLO AVVOLGITORE (2800)| Small size support kit for hose-reel (2800) | Kit de soporte para enrollador pequeño

(2800)4040-429 27,00

KIT ACCELERATORE (GX 120)| Accelerator kit (GX 120) | Kit acelerador (GX 120)

4040-613 41,00

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

820/650 LOMBARDINI HP 7,5 2480 630 820 780 10 2 4 80x170x162H 450 4.650,00

1200/650 LOMBARDINI HP 11 2490 630 1200 1050 12 2 6 80x170x162H 465 5.800,00

820/2X22 LOMBARDINI HP 7,5 2440 2x20 820 780 10 2 4 80x170x117H 250 4.200,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:COD. 2480-2490 14,5 BAR / COD. 2440 11,5 BAR

KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie

code Kg euro

CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX| Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR

VARIAX y MOTO VARIAX 2395 58 483,00

KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX| VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX

4040-331 - 32,00

La SERIE JOKER è dotata di manico ripiegabile ed è stata progettata per poter entrare nel bagagliaio di una

autovettura utilitaria standard.

Page 38: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

37

Nella gamma dei motocompressori, ECOX é il piu compatto e

trasportabile.

Among our range of engine-driven compressors, ECOX is the smallest and

most portable.

Dentro de nuestra gama de motocompresores, ECOX es el más

compacto y fácil de transportar.

MOTOCOMPRESSORI COASSIALI COMPACT | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores coaxiales Compact

SERIE ECOXNella gamma dei motocompressori,

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

ECOX 240 GX 100 3000 4 240 200 2 - 1 45x45x51 27 1.100,00

ECOX 240 GC 135 3000-500 4 240 200 2 - 1 45x45x51 27 1.000,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

ECOX-C GX 120 3931 10 275 240 2 - 1 45x45x60 34 1.000,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply | Kit acelerador automático de serie

Page 39: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

38

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina con ruedas

SERIE FJ

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled Diesel engine-driven compressors

SERIE FJD

La SERIE FJ è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la

fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior

parte di questa rimane nel primo serbatoio.

The FJ engine-driven compressor series is fi tted with a 11+11 litres twin

“Tandem” tank, which reduces the moisture fl ow within the pneumatic

circuit, this because most of the moisture remains clogged in the fi rst

tank.

La SERIE FJ está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida

de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta

permanece en el primer tanque.

fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior

parte di questa rimane nel primo serbatoio.

La SERIE FJD è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la

fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior

parte di questa rimane nel primo

serbatoio.

The FJD Diesel engine-driven compressor series is fi tted with a 11+11 litres twin “Tandem” tank, which reduces the moisture fl ow

within the pneumatic circuit, this because most of the moisture remains

clogged in the fi rst tank.

La SERIE FJD está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida

de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta

permanece en el primer tanque.

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

4900 LOMBARDINI 15 LD 225 3932 11+11 520 500 5 1 2 76x67x82 103 2.250,00

5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3933 11+11 653 620 6 1 2/3 80x70x85 115 2.700,00

4900 HAILIN 3935 11+11 450 400 4 1 2 76x67x82 102 1.700,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:11 BAR - COD. 3935 10 BAR

COD. 3932-3933 KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | Cod. 3932-3933 with kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Cód. 3932-3933 kit acelerador automático de serie

code euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano

para enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900)| Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para

enrollador (5900) 4040-431 32,00

KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900)| Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)

4040-458 80,00

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

3800 HONDA GX 160 * 3984 11+11 450 410 4 1 2 76x67x74 84 1.200,00

4900 HONDA GX 200 3988 11+11 550 500 5 1 2 76x67x78 87 1.400,00

5900 HONDA GX 240 3934 11+11 653 650 6 1 2/3 80x70x82 95 1.725,00

* FINO AD ESAURIMENTO SCORTE | * Subject to supply availability | * Hasta agotar stock MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:

COD. 3984 10 BAR / COD. 3988-3934 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply | Kit acelerador automático de serie

code euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para

enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900)| Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para enrollador (5900)

4040-431 32,00

KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900)| Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)

4040-458 80,00

Page 40: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

39

I motocompressori della SERIE FK sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 60 lt che aumenta

notevolmente il rendimento della testata.

The FK wheeled engine-driven compressor series is set with a 60

litres high- capacity tank which signifi cantly increases compressor-

head performance.

La SERIE FK de motocompresores está dotada de un tanque de alta

capacidad de 60 litros, que aumenta notablemente el rendimiento del

cabezal.

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA BENZINA | Wheeled engine-driven compressors with large gasoline tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de gasolina

SERIE FK

I motocompressori della SERIE FKD sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 50 lt che aumenta

notevolmente il rendimento della

testata.

FKD wheeled engine-driven compressor series is set with a 50

litres high-capacity tank which signifi cantly increases compressor-

head performance.

La SERIE FKD de motocompresores está dotada de un tanque de alta

capacidad de 50 litros, que aumenta notablemente el rendimiento del

cabezal.

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA DIESEL | Wheeled engine-driven compressors with large diesel tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de diesel

SERIE FKD

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

4900 LOMBARDINI 15 LD 225 3951 50 520 500 5 1 2 76x67x82 103 2.350,00

5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3952 50 653 620 6 1 2/3 80x70x85 115 2.800,00

4900 HAILIN 3953 50 450 400 4 1 2 76x67x82 102 1.700,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply | Kit acelerador automático de serie

capacità da 50 lt che aumenta notevolmente il

rendimento della

code

sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 60 lt che aumenta

notevolmente il rendimento della testata.

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

3800 HONDA GX 160 3948 50 450 410 4 1 2 84x57x83 94 1.250,00

4900 HONDA GX 200 3947 50 550 500 5 1 2 84x57x83 100 1.550,00

5900 HONDA GX 240 3949 50 653 650 6 1 2/3 93x57x89 116 2.100,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply | Kit acelerador automático de serie

code euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para

enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)| Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador

(5900/6000) 4040-431 32,00

code euro

KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para

enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)| Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador

(5900/6000) 4040-431 32,00

Page 41: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

40

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3810 20 653 620 6/7 1 3 78x97x92 155 2.850,00

5900 LOMBARDINI 15 LD 315 A/E 3811 20 653 620 6/7 1 3 78x100x94 168 3.350,00

6000 LOMBARDINI 15 LD 350 3820 20 827 750 8/9 1 3/4 76x94x97 160 3.100,00

6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E 3821 20 827 750 8/9 1 3/4 95x110x100 174 3.400,00

7000 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E 3832 2x20 1200 950 10 2 4 95x125x115 209 4.400,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI

BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje

de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido

code euro

KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)| Large size hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000)

4040-431 32,00

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled diesel engine-driven compressors | Motocompresor diesel con ruedas

SERIE MDMotocompressori con motori Diesel

dotati di avviamento elettrico o a strappo con potenze fi no a 13 HP per impieghi professionali (adatti

per uso industriale, agricolo ed edilizio). Disponibili con serbatoio

singolo o Tandem 20+20 che limita la fuoriuscita di condensa

nel circuito di alimentazione delle attrezzature.

Wheeled Diesel engine-driven compressors set with electrical or

recoil starting and available in a range up to 13 Hp. This series is suitable

for any Professional use (Industrial, Agriculture & Construction). Available

with single or twin tank “Tandem” 20+20 litres, which reduces the

condense fl ow within the pneumatic circuit which feeds the tools.

Motocompresores Diesel dotados de arranque eléctrico o manual

con potencia de hasta 13 Hp para aplicaciones profesionales (aptos

para uso industrial, agrícola y en la construcción). Disponibles con tanque único o “Tandem” de 20+20 litros que reduce la salida de agua condensada en el circuito de alimentación de los

equipos.

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

2800 HONDA GX 120 3967 20 320 280 3 - 1 76x54x64 70 1.080,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply | Kit acelerador automático de serie

2800 HONDA GX 120

MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled gasoline engine-driven compressors | Motocompresor de gasolina con ruedas

SERIE GKMotocompressore compatto per un

trasporto agevole.Easy-to-carry compact engine driven

compressor.Motocompresor compacto de facil

transporte al posto di facil de traslado.

Page 42: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

41

MOTOCOMPRESSORI BENZINA SEMOVENTI | Self-propelled gasoline engine driven compressors | Motocompresores de gasolina autopropulsados

SERIE TR-C SEMOVENTE

MOTOCOMPRESSORI DIESEL SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine driven compressors | Motocompresores diesel autopropulsados

SERIE TR-D SEMOVENTE

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

4900 LOMBARDINI 15 LD 225 3915 2x10 550 500 5 1 2 150x76x80 121 3.150,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

code euro

KIT ACCELERATORE AUTOMATICO| Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático

4040-290 41,00

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

4900 HONDA GX 200 3914 2x10 550 500 5 1 2 150x76x80 121 2.250,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR

code euro

KIT ACCELERATORE AUTOMATICO| Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático

4040-453 41,00

Unico motocompressore semovente trasportabile su minivan.

The only self-propelled gasoline engine driven compressor that may be carried

in minivan.

Único motocompresor autopropulsado transportable en minivan.

Page 43: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

42

MOTOCOMPRESSORI DIESEL CARRELLATI SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine-driven compressors ! Motocompresores Diesel con ruedas autopropulsados

SERIE MD SEMOVENTELa SERIE MD SEMOVENTE è

equipaggiata con Motori Diesel dotati di avviamento Elettrico o a Strappo con potenze fi noa 13 Hp. La trazione Anteriore permette di

oltrepassare le asperità del terreno in modo agevole per l’operatore.

The MD Self-propelled wheeled Diesel engine-driven compressor series is

fi tted with electrical or recoil starting and is available in a range up to 13 Hp. The front-wheel drive allows an easy control in any type of terrain.

La SERIE MD SEMOVENTE está equipada con motores Diesel dotados

de arranque eléctrico o manual con potencia de hasta 13 Hp. La tracción

delantera permite al operador superar fácilmente las irregularidades del

terreno.

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

6000 LOMBARDINI 15 LD 350 3870 20 827 750 7 1 3/4 120x73x100 178 3.800,00

6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E 3875 20 827 750 7 1 3/4 120x73x100 180 4.050,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARTUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | Diesel

engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de

equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido

Page 44: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

COMPRESSORI | Compressors | Compresores

TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión

43

COMPRESSORE MOTO-PTO | Engine driven TPO compressor | Compresor MOTO PTO

SERIE T-REXUnico compressore con

due possibilità d’impiego e movimentazione indipendenti:

Motore Diesel 11 HP-PTO, trasportato o trainato.

The only compressor with double application and independent

movement: 11 HP TPO Diesel engine, transported or trailer-mounted.

Único compresor con dos posibilidades de uso y movimiento independiente:

Motor Diesel 11 HP-PTO, transportado o remolcado.

code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro

1000 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E 2410 2x50 1300 1100 13 2 5 130x120x130 336 6.900,00

MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 15 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI

BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard

supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje

de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido

Page 45: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

44

TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. 2800 0050-003 254 2 21,5x25,5x28 8,50 210,00

VOLANO ORIGINALE | Original fl ywheel | Volante original

2600-100 - - Ø 280 - 22,00

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. 3800B 0050-526 476 4 25,9x28,4x34,1 11,50 310,00

VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original

3600-100 - - Ø 360 - RC 01

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. 4900 0050-490 514 4 21x30,7x36,3 15 400,00

VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original

3600-100 - - Ø 360 - RC 01

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. 5900 0050-470 653 5,5 30,6x34,4x40,5 22,50 520,00

VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original

5000-100 - - Ø 430 - RC 01

Page 46: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

45

TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. 6000 0050-602 827 7,5 35,2x37x44,2 32 625,00

VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original

5000-100 - - Ø 430 - RC 01

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. 7000 0050-701 1210 10 47,9x42,8x49,6 45 1.025,00

VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original

5000-100 - - Ø 430 - RC 01

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. 7900 0050-708 1380 15 39x41,5x54 52,50 1.150,00

VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original

5000-100 - - Ø 430 - RC 01

code lt/min HP cm Kg euro

MOD. S13 0040-277 220 3 18x15x28 4,90 255,00

MOD. S15 0040-914 275 4 18x15x28 4,90 255,00

Page 47: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

RICAMBI | Spare parts | Repuestos

46

code euro

FORBICE FUTURA FRUTTETO | FUTURA FRUTTETO shears | Tijeras FUTURA FUTTURETO

LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-67 19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-88 5,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-89 24,00

KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76 10,00

FORBICE FUTURA VIGNETO | FUTURA VIGNETO shear | Tijeras FUTURA VIGNETO

LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-68 19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-88 5,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-90 19,00

KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76 10,00

FORBICE FUTURA DOPPIO TAGLIO | FUTURA DOUBLE CUT shear | Tijeras FUTURA DOBLE CORTE

GRUPPO LAME + RIVETTO| Blades kit + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-69 55,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-91 8,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-92 63,00

KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76 10,00

Page 48: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

RICAMBI | Spare parts | Repuestos

47

code euro

FORBICE BABY | BABY Shears | Tijeras BABY

LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

300-54 19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

300-58 8,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo

300-59 25,00

KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

300-56 10,00

FORBICE MAGIC 4 | MAGIC 4 Shears | Tijeras MAGIC 4

LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

400-53 19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

400-10 6,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo

400-13 25,00

KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

500-76 10,00

FORBICE FUTURA FRUTTETO PER ASTA | Pole mounting FUTURA FRUTTETO shear | Tijeras FUTURA FUTTURETO para varilla

LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

500-67 19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

500-88 5,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo

500-94 23,00

FORBICE MAGIC 4 PER ASTA | Pole mounting MAGIC 4 shears | Tijeras MAGIC 4 para varilla

LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache

400-53 19,00

KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache

400-10 6,00

KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula

400-14 24,00

Page 49: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

RICAMBI | Spare parts | Repuestos

48

code euro

FORBICIONE 8/U | Lopper 8/U | Tijeras Gigantes 8/U

KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE UNCINATA| Replacement hooked mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil con forma de gancho

070-105 58,00

KIT GUARNIZIONI PISTONE| Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón

070-102 2,00

KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO| Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo

070-104 11,00

FORBICIONE 8/D | Lopper 8/D | Tijeras Gigantes 8/D

KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE DIRITTA| Replacement straight mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil recta

070-106 60,00

KIT GUARNIZIONI PISTONE| Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón

070-102 2,00

KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO| Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo

070-104 11,00

POTATORE A CATENA JACK | JACK Chainsaw | Sierra de cadena JACK

CATENA 10" - 3/8| 10” - 3/8 chain | Cadena 10” - 3/8

103-28 20,00

CATENA 10" - 1/4| 10” - 1/4 chain | Cadena 10” - 1/4

630-33 20,00

CATENA 10" - 1/4 CARVING| 10” – 1/4 Carving chain | Cadena 10” - 1/4 Carving

630-46 32,00

CATENA 8" - 1/4| 8” - 1/4 chain | Cadena 8” - 1/4

104-07 22,00

CATENA 8" - 1/4 CARVING| 8” - 1/4 Carving chain | Cadena 8” - 1/4 Carving

630-36 30,00

PIGNONE 3/8| Chain pinion 3/8 | Piñón 3/8

103-27 13,00

PIGNONE 1/4| Chain pinion 1/4 | Piñón 1/4

104-08 15,00

BARRA 8" - 1/4| 8” - 1/4 bar | Barra 8” - 1/4

630-31 30,00

BARRA 10" - 3/8| 10” - 3/8 bar | Barra 10” - 3/8

630-30 32,00

BARRA 10" - 1/4| 10” – 1/4 bar | Barra 10” - 1/4

630-32 32,00

BARRA 8" - 1/4 CARVING| 8” - 1/4 Carving bar | Barra 8” - 1/4 Carving

630-39 60,00

BARRA 10" - 1/4 CARVING| 10” - 1/4 Carving bar | Barra 10” - 1/4 Carving

630-45 68,00

KIT GUARNIZIONI + ALETTE| Gaskets kits + tabs | Kit juntas + aletas

630-27 27,00

KIT VETRINO + VITI E GUARNIZION| Glass + screws and gasket kit | KIT portaobjetos + tornillos y juntas

630-77 28,00

Page 50: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

RICAMBI | Spare parts | Repuestos

49

SFERZATORE OLYWOOD | OLYWOOD rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD

KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas

720-72 10,00

KIT PISTONCINI + PASTIGLIE| Small cylinders kit + pads | Kit pistones pequeños + pastillas

310-26 9,00

KIT PRIGIONIERI + MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones

310-29 8,00

RASTRELLO BLU| Blue rake | Rastrillo Azul

720-66 29,00

code euro

APOTATORE ALTERNATIVO | Reciprocating pruner | Sierra Alternativa

LAMA| Blade | Cuchilla

730-01 31,00

KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas

720-71 8,00

PISTONCINO CON 4 OR 106| Piston with 4 OR 106 | Pistón pequeño con 4 O-Ring 106

770-50 9,00

SFERZATORE OLYWOOD ALU-TECH PLUS | OLYWOOD ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD ALU-TECH PLUS

KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas

720-71 9,00

KIT PRIGIONIERI + MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones

310-29 8,00

RASTRELLO BLU| Blue rake | Rastrillo Azul

720-66 29,00

SFERZATORE OLIMPO ALU-TECH PLUS | OLIMPO ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLIMPO ALU-TECH PLUS

KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas

770-81 9,00

KIT PRIGIONIERI + MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones

310-29 8,00

RASTRELLO BLU| Blue rake | Rastrillo Azul

720-66 29,00

Page 51: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

RICAMBI | Spare parts | Repuestos

50

SFERZATORE IMOLA | IMOLA Plus Rake | Rastrillo cosechador IMOLA

KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas

770-144 9,00

KIT VITI-MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos-eslabones

770-146 8,00

SUPPORTO ASTINE OVALI BLU| Blu oval small pole support | Soporte varillas ovaladas azules

770-125 21,00

KIT ASTINE GRIGIE| Grey small pole kit | Kit varillas grises

770-147 26,00

PISTONCINO DIAM. 8X33.2 MM CON GUARNIZIONI| Piston (diameter 8x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 8x33 mm con juntas

770-90 9,00

PISTONCINO DIAM. 9X29 MM CON GUARNIZIONI| Piston (diameter 9x29 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 9x29mm con juntas

770-165 9,00

PISTONCINO DIAM. 10X33.2 MM CON GUARNIZIONI| Piston (diameter 10x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 10x33.2 mm con juntas

770-150 9,00

code euro

SFERZATORE MONZA | MONZA Plus Rake | Rastrillo cosechador MONZA

KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas

770-144 9,00

KIT PRIGIONIERO-MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillo prisionero + eslabones

770-145 8,00

RASTRELLO MONZA BLU CON INSERTI| Blue MONZA rake with inlays | Rastrillo Monza Azul con insertos

720-76 29,00

RACCORDERIA | Fittings | Racores

code euro

INNESTO RAPIDO CON MOLLA 6X8| 6X8 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 6x8

0040-105 2,00

INNESTO RAPIDO CON MOLLA 8X10| 8X10 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 8x10

0040-106 2,00

ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 6X8| 6X8 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 6x8

0040-108 2,50

ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 8X10| 8X10 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 8x10

0040-109 3,00

Page 52: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

51

RACCORDERIA | Fittings | Racores

code euro

RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 6X8 | 6X8 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 6x8

0040-113 4,50

RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 8X10| 8X10 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 8x10

0040-114 5,00

RUBINETTO MASCHIO 1/4| 1/4 male tap | Llave macho 1/4

0040-115 3,50

RUBINETTO MASCHIO 3/8| 3/8 male tap | Llave macho 3/8

0040-116 4,00

INNESTO RAPIDO 1/4| 1/4 quick coupling | Empalme rápido 1/4

0040-117 1,00

INNESTO RAPIDO 1/4 CEMENTATO| 1⁄4 casehardened quick coupling | Empalme rápido 1/4 cementado

0040-013 2,50

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 6X8| 6X8 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 6x8

0040-173 1,50

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 8X10| 8X10 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 8x10

0040-174 2,00

RUBINETTO A SFERA 1/4| 1/4 Ball tap | Llave de bola 1/4

0040-152 3,50

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 6X8| 6x8 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 6x8

0040-175 3,00

RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 8X10| 8x10 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 8x10

0040-176 4,00

RIPARTITORE A Y COMPLETO DI RACCORDI| Y branch complete with couplings | Distribuidor en Y dotado de racores

0040-125 10,00

Page 53: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

52

VALVOLE, GRUPPI DI FILTRAGGIO E LUBRIFICAZIONE | Valves, fi lter & lubricating sets | Válvulas, grupos de fi ltración y lubricación

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1/2| 1/2 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1/2

0040-194 67,00

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/4| 3/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/4

0040-195 90,00

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1”-1/4| 1”-1/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1” – 1/4

0040-200 147,00

code euro

VALVOLA DI SICUREZZA DA 1/4 12 BAR| 12 bar 1/4 safety valve | Válvula de seguridad de 1/4 12 bar

0040-190 3,00

VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 12 BAR| 12 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 12 bar

0040-191 7,00

VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 15 BAR| 15 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 15 bar

0040-215 7,00

VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/8| 3/8 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/8

0040-226 53,00

Page 54: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

53

RICAMBI | Spare parts | Repuestos

LUBRIFICATORE DA 1/4| 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4

0041-610 29,00

LUBRIFICATORE DA 3/8| 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8

0041-615 42,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4| Air fi lter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4

0041-611 40,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8| Air fi lter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8

0041-616 50,00

code euro

LUBRIFICATORE DA 1/4| 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4

0040-402 34,00

LUBRIFICATORE DA 3/8| 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8

0040-403 46,00

FILTRO ARIA DA 1/4| 1/4 Filter | Filtro de aire de 1/4

0040-029 28,00

FILTRO ARIA DA 3/8| 3/8 Filter | Filtro de aire de 3/8

0040-030 43,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4| Air fi lter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4

0040-420 44,00

FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8| Air fi lter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8

0040-421 54,00

Page 55: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

54

MATERIALI PER PUNTO VENDITA | Store fi tting accessories | Materiales para los puntos de venta

code cm Kg euro

PEDANA ESPOSIZIONE COMPRESSORI| Compressor display stand | Plataforma de exposición para compresores

0041-548 - -160,00netto

code cm Kg euro

ESPOSITORE ATTREZZATURE| Equipment display case | Expositor de equipos

0041-041 - -400,00netto

Page 56: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

55

MATERIALI PER PUNTO VENDITA | Store fi tting accessories | Materiales para los puntos de venta

code cm Kg euro

BANDIERA “PATERLINI”| “PATERLINI” banner | Bandera “PATERLINI”

0041-617 86x200 -30,00netto

I PREZZI DEGLI ESPOSITORI PER PUNTO VENDITA E DELLA BANDIERA PATERLINI SONO DA INTENDERSI AL NETTO | The price for the display structures and the PATERLINI banner for the store are after VAT | Los precios expresados de los expositores para los puntos de venta y de la bandera son netos

Page 57: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

56

TUTTI I PREZZI RIPORTATI NEL LISTINO D 03 SONO DA INTENDERSI IVA ESCLUSA | All the prices in the D 03 pricelist are VAT excluded | Los precios de la lista D 03 no incluyen IVA

LE IMMAGINI DI PRODOTTO SONO RAPPRESENTATIVE E POSSONO ESSERE CAMBIATE SENZA PREAVVISO | Product pictures are for explanatory purpose only and may be changed without notice | Las imágenes de los productos son representativas y pueden sufrir cambiar sin previo aviso

CODICE Code Código

SERBATOIO (lt)Tank (l)Tanque (l)

DIAMETRO DI TAGLIO (ø mm.) Diameter of cut (ø mm.)Diámetro de corte (ø mm.)

CONSUMO ARIA (lt/min)Air consumption (lt/min)Consumo de aire (l/min.)

PRESSIONE ESERCIZIO (bar)Operation pressure (bar)Presión de ejercicio (bar)

ARIA ASPIRATA (lt/min)Air suction (lt/min)Aire aspirado (l/min.)

ARIA RESAAir deliveredAire suministrado

POTENZA ASSORBITA (HP)Absorbed power (hp)Potencia absorbida (hp)

LUNGHEZZA BARRA DI TAGLIO (mm.)Lenght of the cutting bar (mm.)Longitud barra de corte (mm.)

BATTITI/min.Beats/min.Golpes/min.

WATTWattWatt

VOLTVoltVoltio

FREQUENZA NOMINALE (Hz) Rated frequency (Hz)Frecuencia nominal (Hz)

SOGLIA DI ATTIVAZIONE (cm) Activation threshold (cm)Límite de activación (cm)

DURATA MEDIA (ore)Medium working (hours) Tiempo medio de trabajo (horas)

FORBICE (nr)Shears (q.ty)Tijeras (nr.)

SEGA (nr)Chain saw (q.ty)Sierra (nr.)

PETTINE (nr)Rake (q.ty)Peine (nr.)

DIMENSIONI COMPLESSIVE (cm)Total dimensions (cm.)Dimensiones totales (cm.)

PESO NETTO COMPLESSIVO (kg.)Total net weight (Kg.)Peso neto total (Kg.)

PREZZO DI VENDITA (euro)Sale price (euro)Precio de venta (euro)

LEGENDA | Key | Simbología

Page 58: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

57

Page 59: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

58

Page 60: Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura

59