Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura
-
Upload
marco-galletti -
Category
Documents
-
view
390 -
download
22
description
Transcript of Catalogo Paterlini, Tecnologie per l'agricoltura
Via G. Puccin i , 6/a - 42018 San Mart ino in Rio (Reggio Emi l ia ) I ta lyTe l . (+39) 0522-695890 Fax (+39) 0522-734613info@pater l in i .com - www.pater l in i .com
LISTINO PREZZIPrice list
Lista de preciosD 03
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
2
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
BABY
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
MAGIC 4
code mm lt/min bar Kg euro
MAGIC 4 4000 35 80 10 0,69 112,00
MAGIC 4 PA 4000-005 35 80 10 0,65 104,00
code mm lt/min bar Kg euro
BABY 5500 28 80 10 0,48 111,00
MAGIC 4: la prima, la più dolce, la più potente. Grazie al doppio pistone
taglia senza contraccolpo fi no a un diametro di 35 mm. Ideale per
legni duri.
MAGIC 4: the first, the smoothest, the most powerful shears in our range.
Thanks to their double piston they cut without any backlash up to 35 mm-wide branches. Great for hard wood.
MAGIC 4: las primeras, las más suaves, las más potentes. Gracias a su doble pistón cortan sin contragolpe ramos
de hasta un diámetro de 35 mm. Ideales para leños duros.
BABY, l’ultima nata dell’azienda, copre il segmento di mercato del taglio medio (Ø 28 mm).
Leggerezza, potenza e velocità sono gli argomenti che la rendono unica e imparagonabile su vigna e
giardinaggio.
BABY - PATERLINI’s latest product - is suitable for ø 28 mm cuts. Lightness,
power and speed are the features that make BABY shears unique and
unrivalled in vineyards and gardening.
BABY, la última creación en tijeras PATERLINI, cubre el segmento del
mercado del corte medio (Ø 28 mm.). Sus características de ligereza,
potencia y velocidad las hacen únicas e incomparables, tanto para trabajos
en viñedos como en jardinería.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
3
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: le ben note funzionalità della forbice FUTURA si sposano con l’alta
qualità delle lame dell’azienda leader ARS/Japan, creando
una forbice leggera e resistente anche a lunghi
sforzi d’esercizio.
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: the very well known features of the FUTURA
shears improve the prime quality blades manufactured by ARS a leading
company from Japan, and create light and resistant shears suitable
for heavy-duty/long-lasting working operations.
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: a las tanconocidas características funcionales
de las tijeras FUTURA se combinan la alta calidad de las cuchillas de la
empresa líder japonesa ARS, creando unas tijeras livianas y resistentes,
tambien después de esfuerzos prolongados.
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: le ben note funzionalità della forbice FUTURA si sposano con l’alta
qualità delle lame dell’azienda leader ARS/Japan, creando
una forbice leggera e resistente anche a lunghi
sforzi d’esercizio.
FUTURA FRUTTETO RP/ARS: the very well known features of the FUTURA
blades manufactured by ARS a leading
light and resistant shears suitable for heavy-duty/long-lasting working
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA FRUTTETO
code mm lt/min bar Kg euro
FUTURA RP/ARS 5000-002 35 80 10 0,60 105,00
code mm lt/min bar Kg euro
FUTURA FR 5000 35 80 10 0,60 105,00
FUTURA PA 5000-001 35 80 10 0,56 98,00
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA FRUTTETO RP/ARS HI-TECH
FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più
apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti
di tutto il mondo grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli
fi no a Ø 35 mm.
FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling
and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time
it has been the partner of pruning professionals from all over the world
thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø
35 mm.
Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y
apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos
los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de
velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 35 mm.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
4
code mm lt/min bar Kg euro
FUTURA VG 5010 28 80 10 0,60 105,00
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA VIGNETO
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA DOPPIO TAGLIO
code mm lt/min bar Kg euro
FUTURA DT 5020 28 80 10 0,60 118,00
FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più
apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo
grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fi no a Ø 28
mm.
FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling
and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time
it has been the partner of pruning professionals from all over the world
thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø
28 mm.
Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y
apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos
los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de
velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 28 mm.lightness, suitable for cuts up to Ø
FUTURA, disponibile in 4 versioni, è la forbice più venduta e più
apprezzata. Da anni è la compagna dei professionisti di tutto il mondo
grazie alle sue doti di velocità e leggerezza, per tagli fi no a Ø 30
mm.
FUTURA is available in 4 versions and for years it has been the best-selling
and most appreciated pneumatic shears of our range. For a long time
it has been the partner of pruning professionals from all over the world
thanks to its remarkable speed and lightness, suitable for cuts up to Ø
30 mm.
Las tijeras FUTURA, disponibles en 4 modelos, son las más vendidas y
apreciadas. Desde siempre han sido la herramienta preferida por todos
los profesionales del sector de todo el mundo, gracias a sus calidades de
velocidad y peso reducido, ideales para realizar cortes de hasta Ø 30 mm.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
5
FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears | Tijeras neumáticas
FUTURA 40
code mm lt/min bar Kg euro
FUTURA 40 0400 40 110 13 0,80 200,00
code mm lt/min bar Kg euro
FUTURA 40 PA 0410 40 110 13 0,78 175,00
FUTURA 40, disponibile in 2 versioni fi ssa e per asta, è l’unico modello
interamente in lega di magnesio per tagli fi no a Ø 40 mm.
FUTURA 40 is available in 2 versions, fi xed and pole mounted, and is the
only magnesium alloy model for cuts up to Ø 40 mm.
Las tijeras FUTURA 40 están disponibles en 2 modelos: fi ja y para
alarco telescópico. Es el único modelo de tijeras íntegramente realizado
en aleación de magnesio, ideal para realizar cortes de hasta Ø 40 mm.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
6
FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes
8/ULa più potente forbice della gamma,
taglia fi no a diametri di 50 mm. Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama,
diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio.
The most powerful shears of our range, it cuts up to 50 mm-diameter branches. It’s perfect in forest works;
as it is available with 2 different kinds of blades, straight and hooked, it is
perfectly suitable for any type of cut.
Las más potentes tijeras de la gama,,alcanzan un diámetro de corte
de 50 mm. Ideales para trabajos de deforestación, presentan dos tipos de
cuchilla: una recta y otra curva, lo que les permite adaptarse a cualquier tipo
de corte.
code mm lt/min bar Kg euro
FORBICIONE 8/U IMPUGNATURA DIRETTA| Lopper 8/U Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/U con empuñadura recta
6000 50 100 10 2,00 280,00
FORBICIONE 8/U MT. 0,50| Lopper 8/U 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/U 0,50 m
6010 50 100 10 2,40 300,00
FORBICIONE 8/U MT. 1| Lopper 8/U 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 1 m
6020 50 100 10 2,80 310,00
FORBICIONE 8/U MT. 1,50| Lopper 8/U 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 1,5 m
6030 50 100 10 3,20 315,00
FORBICIONE 8/U MT. 2| Lopper 8/U 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 2 m
6040 50 100 10 3,60 325,00
FORBICIONE 8/U MT. 2,50| Lopper 8/U 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/U 2,50 m
6050 50 100 10 4,00 335,00
FORBICIONE 8/U MT. 3| Lopper 8/U 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/U 3 m
6055 50 100 10 4,40 345,00
LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA| The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
7
FORBICIONE | Lopper | Tijeras gigantes
8/D
code mm lt/min bar Kg euro
FORBICIONE 8/D IMPUGNATURA DIRETTA| Lopper 8/D Direct Handgrip | Tijeras gigantes 8/D con empuñadura recta
6060 50 100 10 2,00 280,00
FORBICIONE 8/D MT. 0,50| Lopper 8/D 0.50 m. | Tijeras gigantes 8/D 0,50 m
6070 50 100 10 2,40 300,00
FORBICIONE 8/D MT. 1| Lopper 8/D 1,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 1 m
6080 50 100 10 2,80 310,00
FORBICIONE 8/D MT. 1,50| Lopper 8/D 1,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 1,5 m
6090 50 100 10 3,20 315,00
FORBICIONE 8/D MT. 2| Lopper 8/D 2,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 2 m
6100 50 100 10 3,60 325,00
FORBICIONE 8/D MT. 2,50| Lopper 8/D 2,50 m. | Tijeras gigantes 8/D 2,50 m
6110 50 100 10 4,00 335,00
FORBICIONE 8/D MT. 3| Lopper 8/D 3,00 m. | Tijeras gigantes 8/D 3 m
6120 50 100 10 4,40 345,00
LE MISURE SI RIFERISCONO ALLA SOLA LUNGHEZZA DELL’ASTA| The sizes refer to the length of the pole only | Las medidas hacen referencia exclusiva a la longitud de la varilla
La più potente forbice della gamma, taglia fi no a diametri di 50 mm.
Ideale per lavori di deforestazione è disponibile con due tipi di lama,
diritta ed uncinata, adattandosi così ad ogni tipo di taglio.
The most powerful shear of our range, it cuts up to 50 mm. diameter branches. It’s perfect in forest works
and it’s available with 2 different kinds of blades: straight and hooked, so it
could be suitable for any type of cut.
La más potente tijera de la gama, corta hasta un diametro de 50 mm.
Ideal para trabajos de deforestacion, disponible con dos tipos de navajas: una derecha y otra curva, por lo que se puede adaptar a cualquier tipo de
corte.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
8
Leggera, maneggevole e ben bilanciata questa forbice grazie al
suo sistema innovativo, consente di ruotare l’asta di 180° mantenendo
ferma l’impugnatura. Utilizzata nella manutenzione di parchi e giardini
permette di effettuare tagli precisi anche molto vicini al tronco.
Handy, light and well-balanced, thanks to its innovating system these
shears enable the pole to turn up to 180° while keeping the handgrip in
the same position. Suitable for public green and garden maintenance, it
allows for very precise cuts even when working very close to the trunk.
Gracias a su sistema innovador, estas tijeras livianas, manejables y bien
equilibradas, permiten girar 180° la varilla manteniendo la empuñadura
fi ja. Utilizadas en el mantenimiento de parques y jardines, permiten efectuar
cortes precisos, aún estando muy cerca del tronco.
FORBICE PNEUMATICA PER GIARDINAGGIO | Pneumatic shears for gardening | Tijeras neumáticas para jardinería
FUTURA GARDEN
code mm lt/min bar Kg euro
FUTURA GARDEN - 1,50 6200 28 100 10 1,60 210,00
Dotato del nuovo motore con sistema “ALU-TECH” il seghetto
alternativo è ancora più leggero e potente di prima; pratico per chi
deve effettuare potature su alberi ad alto fusto, ha un consumo d’aria esiguo permettendone così l’uso con
qualsiasi compressore. È consigliabile il montaggio su asta fi ssa.
Fitted with a new engine equipped with the “ALU-TECH” system, this
reciprocating saw is lighter and more powerful than ever; it is particularly
suitable for high tree pruning and thanks to a very low air consumption
it can be operated by any kind of compressor. It’s highly suggested to
mount on PATERLINI fi xed poles.
Dotada del nuevo motor con sistema “ALU-TECH”, la sierra alternativa es
aún más liviana y potente que antes. Práctica para quien debe podar árboles
de troncos altos, tiene un consumode aire limitado, lo que permite su uso con cualquier tipo de compresor. Se
sugiere acoplarla a varillas fi jas.
code mm lt/min bar Kg euro
POTATORE ALTERNATO| Reciprocating pruner | Sierra alternativa
7045 100 200 8 1,00 180,00
ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte
POTATORE ALTERNATO
180°
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
9
ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte
TAGLIASIEPI BILAMA
code mm lt/min bar mm Kg euro
SUPERGREEN 7011 8 200 8 300 2,10 295,00
ATTREZZI DA TAGLIO | Cutting tools | Herramientas de corte
TAGLIASIEPI SUPERGREENManeggevole, pratico e leggero
il tagliasiepi SUPERGREEN è indicato per la rifi nitura di siepi
ornamentali e nella potatura verde dei vigneti. Montato sulle aste fi sse o telescopiche PATERLINI si possono
potare siepi fi no a 5 mt. di altezza senza l’ausilio di pericolose scale.
Handy, practical and light, this hedge trimmer is conceived for fi nishing
operations in ornamental hedges as well as for green pruning of vineyards.
It can be mounted on PATERLINI’s fi xed or telescopic poles and it’s made
to prune up to 5 m height with no need of any risky ladder.
Manejable, práctica y liviana, esta cortasetos está indicada para la
terminación decorativa de setos y para la poda en verde de viñedos. Montada
sobre varillas fi jas o telescópicas PATERLINI permite podar setos de
hasta 5 metros de altura, evitando la peligrosa ayuda de escaleras.
Grazie alla potenza di taglio e al consumo d’aria ridotto, il tagliasiepi
è indispensabile nelle operazioni di manutenzione nel settore del
giardinaggio professionale. Il gruppo lame può essere inclinato
rispetto all’impugnatura fi no a 90° consentendo operazioni precise e
senza sforzo.
Thanks to a cutting power combined to very low air consumption, the
double hedge –trimmer is absolutely necessary in any professional
gardening maintenance operation. Its blade assembly can be set up to
90° inclination in relation to the handgrip, which allows very precise
and comfortable operations.
Gracias a su potencia de corte y al consumo de aire reducido, esta
cortasetos es indispensable para el mantenimiento profesional de jardines.
El grupo de cuchillas puede inclinarse hasta 90° respecto de la empuñadura, permitiendo realizar cortes precisos y
sin esfuerzos.
code mm lt/min bar mm Kg euro
TAGLIASIEPI BILAMA ORIENTABILE| Cortadora de setos de doble cuchilla orientable | Adjustable double-blade hedge trimmer
7025 10 400 8 600 3,80 580,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
10
La sega a catena JACK è lo strumento di potatura più
maneggevole ed effi cace al servizio dei professionisti. L’innovativo sistema di lubrifi cazione della
catena ad intermittenza consente una lunga durata del pieno d’olio.
JACK è dotata di un motore pneumatico a palette con sistema
d’immissione d’aria “AIR PLUS” che permette di ridurre il consumo
d’aria e di aumentare la potenza consentendo il taglio di rami fi no a 300 mm. Le nuove versioni con
barra “carving” a punta consentono tagli più precisi e una maggior
maneggevolezza del potatore. Tutti i potatori JACK hanno una nuova
carcassa in materiale poliamidico ad alta resistenza meccanica.
The JACK chainsaw is the most practical and effi cient pruning
tool available in the market for professional operation. The innovating intermittent chain lubrication system allows a long lasting oil reserve. JACK
is comprised of a pneumatic vane engine set with an “AIR PLUS” air inlet
system, which makes it possible to reduce air consumption and increase
power for cuts on branches up to 300 mm. New versions with a “Carving” pointed bar allow more precise cuts
with easier handling of the chainsaw.All JACK chainsaws are fi tted with
high-mechanical resistance polyamide material casing.
La sierra de cadena JACK es elinstrumento de poda más manejable
y efi caz al servicio de los profesionales. Su innovador sistema de lubricación
de cadena con frecuencia intermitenteofrece una mayor duración de la
reserva de aceite. JACK está dotada de un motor neumático de paletas
con sistema de introducción de aire “AIR PLUS”, el cual permite reducir el consumo del aire y aumentar la potencia, brindando la posibilidad de cortar ramas de hasta 300 mm.
Las nuevas versiones con barra “carving” de punta, ofrecen cortes más
precisos y una mayor manejabilidad de la herramienta. Todas las sierras
JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta
resistencia mecánica.
POTATORE A CATENA | Chainsaw | Sierra de cadena
JACK
code mm lt/min bar Kg euro
JACK 10"-3/8 7500 300 400 8 2,00 295,00
JACK 8”-1/4 7600 250 400 8 2,00 295,00
JACK 10”-1/4 7700 300 400 8 2,00 295,00
JACK 10"-3/8
code mm lt/min bar Kg euro
JACK 8”-1/4 CARVING 7900 250 400 8 2,00 340,00
JACK 10”-1/4 CARVING 7800 300 400 8 2,00 350,00
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
11
POTATORE A CATENA DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla
JACK PA
code mm lt/min bar Kg euro
JACK PA 8”-1/4 7610 250 400 8 2,00 265,00
JACK PA 10”-1/4 7710 300 400 8 2,00 265,00
code mm lt/min bar Kg euro
JACK PA 8”-1/4 CARV 7910 250 400 8 2,00 315,00
JACK PA 10”-1/4 CARV 7810 300 400 8 2,00 315,00
Versione predisposta per asta fi ssa o telescopica del potatore JACK. Tutti
i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad
alta resistenza meccanica.
This version is the JACK chainsaw version designed for fi xed or telescopic
pole mount. All JACK chainsaws are fi tted with high-mechanical resistance
polyamide material casing.
Versión predispuesta para montar sobre alarco fi jo o telescópico de
la sierra de cadena JACK. Todas las sierras JACK presentan una nueva
armazón de material poliamídico de alta resistencia mecánica.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
12
POTATORE A CATENA | Chainsaw | Podadora de cadena
JACK-SIMPLEX
code mm lt/min bar Kg euro
JACK-SIMPLEX 8"-1/4 7920 250 400 8 2,00 295,00
JACK-SIMPLEX 10"-1/4 7930 300 400 8 2,00 295,00
code mm lt/min bar Kg euro
JACK-SIMPLEX 10"-1/4 CARV 7940 300 400 8 2,00 325,00
JACK-SIMPLEX 8"-1/4 CARV 7950 250 400 8 2,00 325,00
Versione del potatore JACK senza serbatoio olio. Con lubrifi cazione in
linea a bassa emissione di rumore.Si consiglia l’applicazione del
“FAST OIL”. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta
resistenza meccanica.
This JACK chainsaw version does not feature the oil tray and boasts a low noise output line lubrication system.
Recommended use of “FAST OIL”. All JACK chainsaws are fi tted with
high-mechanical resistance polyamide material casing.
Versión de la sierra de cadena JACK sin tanque de aceite. Con lubricación
en línea y baja emisión de ruido. Se recomienda utilizar aceite “FAST OIL”.
Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de alta resistencia
mecánica.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
13
code mm lt/min bar Kg euro
JACK-SIMPLEX PA 8”-1/4 7960 250 400 8 2,00 290,00
JACK-SIMPLEX PA 10”-1/4 7970 300 400 8 2,00 290,00
code mm lt/min bar Kg euro
JACK-SIMPLEX PA 10”-1/4 CARV 7980 300 400 8 2,00 320,00
JACK-SIMPLEX PA 8”-1/4 CARV 7990 250 400 8 2,00 320,00
POTATORE A CATENA DA MONTARE SU ASTA | Chainsaw for pole mount | Sierra de cadena para montar sobre varilla
JACK-SIMPLEX PAVersione predisposta per asta fi ssa e
telescopica del potatoreJACK-SIMPLEX. Tutti i potatori JACK hanno una nuova carcassa in materiale poliamidico ad alta
resistenza meccanica.
This version is the JACK-SIMPLEX chainsaw version designed for fi xed
or telescopic pole mount. All JACK chainsaws are fi tted with high-
mechanical resistance polyamide material casing.
Versione predispuesta para montar sobre alarco fi jo o telescópico de la
sierra de cadena JACK-SIMPLEX. Todas las sierras JACK presentan una nueva armazón de material poliamídico de
alta resistencia mecánica.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
14
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
IMOLA
code lt/min bar Kg euro
IMOLA 9297 200 7/9 0,95 390,00
code lt/min bar Kg euro
MONZA 9298 200 7/9 0,90 390,00
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
MONZA
Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore SILENT-TEC ad
alta velocità e rastrello a denti intercambiabili.
Silenced pneumatic rake with a new high speed SILENT-TEC engine and
rake with replaceable teeth.
Peine neumático silenciadocon nuevo motor SILENT-TEC de
alta velocidad y rastrillo de dientes intercambiables.
Pettine pneumatico silenziato con nuovo motore SILENT-TEC ad alta
velocità e rastrello a denti fi ssi.
Silenced pneumatic rake with a new high speed SILENT-TEC engine and
fi xed-teeth rake.
Peine neumático silenciado con nuevo motor SILENT-TEC de alta velocidad y
rastrillo de dientes fi jos.
ATTREZZATURE PNEUMATICHE | Pneumatic equipment | Equipos neumáticos
15
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
OLIMPO ALU-TECH PLUS
code lt/min bar Kg euro
OLIMPO ALU-TECH PLUS 9286 200 6/7 1,00 330,00
SISTEMA PNEUMATICO PER LA RACCOLTA | Pneumatic harvesting system | Sistema neumático para la cosecha
OLIVELOX
code lt/min bar Kg euro
OLIVELOX 9294 200 6 0,85 395,00
Totalmente innovativo come sistema e design OLIVELOX è il primogenito
di una nuova serie di sistemi di raccolta made in PATERLINI.
L’effi cacia dei denti lunghi, inclinati simmetrici, unita alla leggerezza
dell’attrezzo (850 g) favorisce l’annullamento delle vibrazioni
sopportate dall’operatore. OLIVELOX è di forma totalmente simmetrica
quindi unica nel suo genere, può ruotare agilmente
all’interno delle piante e favorire
un’ottima effi cienza
nella raccolta.
Fully innovative both as a working system and design, OLIVELOX is the
fi rst-born of a new generation of PATERLINI-make harvesting systems.
The effi ciency of its long, tilted, symmetric teeth, combined to its
lightness (only 850 gr.), help to reduce the vibrations affecting the operator.
OLIVELOX is totally symmetric in shape, hence absolutely unique; this allows an easy manoeuvre between the branches of the trees, granting excellent harvesting performances.
Con un sistema y un diseño completamente innovador, OLIVELOX es la primera creación de una nueva
serie de sistemas de recolección fabricada por PATERLINI. La efi cacia
de sus dientes largos, inclinados y simétricos, unida al peso reducido
de la herramienta (850 g), favorece la neutralización de las vibraciones transmitidas al operador. OLIVELOX
presenta una forma totalmente simétrica, por tanto, única en su género, lo que le permite rotar
ágilmente en el interior de las plantas, ofreciendo la máxima efi ciencia de
cosecha.
OLIMPO ALU-TECH PLUS è dotato di attacco fi sso a 45° che garantisce
e rende estremamente bilanciato l’apparato abbacchiatore-asta. Il
suo motore in lega leggera lo rende più rapido, leggero e compatto.
Il sistema “ALU-TECH” riduce il consumo d’aria e determina
una sensibile riduzione della manutenzione.
OLIMPO ALU-TECH PLUS is fi tted with a 45° fi xed support which makes
the rake/pole system extremely balanced. The light aluminium alloy pneumatic engine allows this olive-harvesting rake to be much quicker, light and compact. The “ALU-TECH” system reduces air consumption as well as maintenance requirements
considerably.
OLIMPO ALU-TECH PLUS está dotadode un enganche fi jo a 45° que
garantiza y vuelve extremamente equilibrado el sistema vibrador-varilla.
Su motor de aleación ligera lo hace más rápido, liviano y compacto.
El sistema “ALU-TECH” reduce el consumo de aire y disminuye
sensiblemente la frecuencia de las intervenciones de mantenimiento.
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
16
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas
TWIN PICKS
code beats/min Watt Volt Kg euro
TWIN PICKS 9300 1150 80 12,00 3,00 590,00
Caratteristiche principali: Sistema di raccolta a doppio pettine con denti
intercambiabili / Motore elettrico 12 V, 80 Watt / Trasmissione
meccanica ad ingranaggi / Asta telescopica da mt. 2 a mt. 3
con ghiera di bloccaggio / Cavo di alimentazione di mt. 15 con
morsetti lato batteria e connettore lato attrezzo / Alimentazione
tramite batteria da 12 V / Batteria consigliata per l’uso continuo di
una giornata (8 ore) 50/60 Ampere / Assorbimento massimo 6 Amp/h
/ Fusibile da 10 Ampere (due in omaggio in dotazione per macchina)
/ Frequenza battiti: 1150-min. / Resa: 70/80 Kg/ora / Peso: Kg. 2,7
Main features: Double rake collecting system, each rake with replaceable
teeth / 12V / 80 Watt electric motor / Mechanical gear transmission /
Telescopic extension pole from 2m to 3m. with blocking system / 15 m
feeding cable with clips on the battery ends and connector on the tool’s
end / 12V battery feed / Suggested battery type for a full day / (8 hours)
continuous use: 50/60 Ampere / 6 Amp/h maximum absorption / 10
Ampere safety fuse (2 replacing pieces supply with each unit) / Beating
frequency: 1150 per minute / Yield per hour: 70/80 Kg. / Weight: 2.7 Kg.
Características principales: Sistema derecolección de doble peine con dientes
intercambiables / Motor eléctrico de 12 V, 80 Watt / Transmisión mecánica
por engranajes / Alarco telescópico de 2 a 3 metros con abrazadera de
bloqueo / Cable de alimentación de 15 metros con bornes del lado de batería
y conector del lado del aparato/Alimentación mediante batería de 12 V / Batería recomendada para
uso continuo durante una jornada laboral (8 horas): 50/60 Amperios /
Absorción máxima: 6 Amp/h / Fusible de 10 Amperios (dos fusibles de
repuesto en dotación por máquina) / Frecuencia: 1150 golpes por minuto
/ Rendimiento: 70/80 kg/hora / Peso: 2.7 kg.
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas
TWIN PICKS EVOLUTIONDiretta evoluzione del TWIN PICKS: maggiore bilanciamento e potenza,
minor peso e vibrazioni.
A direct evolution of the TWIN PICKS version: higher balance and power,
lighter and with less vibrations.
Evolución directa del TWIN PICKS: mayor equilibrio y potencia, menor
peso y vibraciones.
code beats/min Watt Volt Kg euro
TWIN PICKS EVOLUTION 9301 1200 250 12,00 2,80 635,00
CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
17
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha de frutos
OLIVELOX BA*
code beats/min Watt Volt Kg euro
OLIVELOX BA* 9296 1200 400 12,00 2,20 650,00
Caratteristiche principali: Sistema di raccolta a doppio supporto con denti
in fi bra di carbonio intercambiabili / Motore Brushless / Potenza 400 W
/ Tensione d’alimentazione 12 V / Trasmissione diretta con eccentrico
+ biella / Asta telescopica da mt. 2 a mt. 3 con clip di bloccaggio /
Cavo di alimentazione di mt. 15 con morsetti lato batteria e connettore lato attrezzo / Batteria consigliata
per l’uso continuo di una giornata (8 ore) 12 W 70 Ampere / Frequenza:
1200 battute/min / Peso: Kg. 2,2
* Fino ad esaurimento scorte
Main features: double support Harvesting system with single
adjustable and interchangeable carbon fi bre fi ngers / Electronic Brushless
engine / Power: 400 W / Feeding voltage: 12 V / Direct transmission
cam+rod / Telescopic pole 2,00-3,00 m with blocking clip / Feeding cable
15 m with fi ttings battery-tool / Recommended battery for steady use 1 day long (8 working hours): 12 W – 70 Ampere / Frequency: 1200 strokes/
min. / Weight: kg. 2.2
* Subject to supply availability
Características principales: Sistema de recolección de doble soporte con dientes de fi bra de carbono
intercambiables / Motor Brushless / Potencia 400 W / Tensión de
alimentación 12 V / Transmisión directa con excéntrica + biela / Alarco
telescópico de 2 a 3 metros con clip de bloqueo / Cable de alimentación de
15 metros con bornes del lado de la batería y conector del lado del aparato
/ Batería recomendada para el uso continuo durante un dia de trabajo (8
horas) 12 W 70 Amperios / Frecuencia: 1200 golpes por minuto/ Peso: 2,2 Kg.
* Hasta agotar stock
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA FRUTTI | Electrical rake for fruit harvesting | Peine eléctrico para la cosecha de frutos
OLIVELOX BA 2
code beats/min Watt Volt Kg euro
OLIVELOX BA 2 9299 1200 250 12,00 2,70 840,00
CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros
Diretta evoluzione dell’OLIVELOX BA: maggiore bilanciamento e
potenza, minor peso e vibrazioni.
A direct evolution of the OLIVELOX BA version: higher balance and power,
lighter and with less vibrations.
Evolución directa del OLIVELOX BA: mayor equilibrio y potencia, menor
peso y vibraciones.
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
18
code Kg euro
CARRELLO COMPLETO DI BATTERIA E CARICA BATTERIA| Trolley fi tted with battery and battery charger | Carro con batería y cargador de batería
9330 25 290,00
CARRELLO SENZA BATTERIA CON CARICA BATTERIA| Trolley fi tted with battery charger - battery excluded | Carro sin batería con cargador de batería
9331 7 200,00
SOLO CARRELLO| Trolley only | Sólo carro
9332 7 95,00
PETTINE ELETTRICO PER RACCOLTA OLIVE 12 V | Olive harvesting 12 V battery-powered rake | Peine eléctrico de 12 V para la cosecha de aceitunas
ARIEL
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas
CARRELLO PORTA BATTERIA
CARRELLO COMPLETO DI BATTERIA E CARICA BATTERIA| Trolley fi tted with battery and battery charger | Carro con batería y cargador de batería
code beats/min Watt Volt Kg euro
ARIEL 9340 1200 250 12,00 2,86 850,00
CAVO DI 15 MT COMPRESO | 15-m cable included | Incluye cable de 15 metros
code
ARIEL 9340
Sistema elettrico di raccolta a bassa defoglianza con innovativa testa a
doppio rastrello contro oscillante ad alto rendimento.
Low defoliation electrical harvesting system with an innovative high-
performance counter-rocking double-rake head.
Sistema eléctrico de recolección de baja defoliación con innovador cabezal
de doble rastrillo contraoscilante de alto rendimiento.
Ottimizza gli spostamenti sui terreni accidentati e permette l’appoggio
dell’attrezzo a riposo.
This model optimizes movement on rough terrains and allows to rest the
tool on idle.
Optimiza los desplazamientos sobre terrenos irregulares y permite sostener
la herramienta cuando se encuentra inactiva.
CARRELLO PORTA BATTERIA
|
Ottimizza gli spostamenti sui terreni
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
19
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment | Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas
FORBICE ELETTRONICA
code Volt mm Kg euro
F1 5820 48 40 0,895 1.450,00
V1 5810 48 35 0,895 1.450,00
Forbice elettronica per potatura con controllo servo progressivo
del taglio. Le forbici elettroniche F1 (per FRUTTETO) e V1 (per
VIGNETO) sono destinate ad un uso professionale. Alta potenza ed elevata velocità di taglio abbinate
ad un basso consumo energetico la rendono ideale per qualsiasi
tipo di coltivazione: vite, alberi da frutto, etc. L’ergonomia è studiata per ridurre la fatica dell’operatore ed aumentare la produttività. Peso
zaino 3,15 Kg. - Peso forbice 0,895 Kg. - Coppia di taglio 150 Nm
Il Pack comprende: Forbice Elettronica, Zaino con portaforbice,
Unita di controllo, Cavo di connessione, Caricabatterie,
Valigetta in plastica, Spray pulizia lama, Pietra per affi latura, Batteria
NiMH 3500 48v, Manuale di istruzioni e garanzia.
Electronic pruning shears with progressive power cutting control
system. The F1 (for FRUIT TREES) and V1 (for VINEYARD) electronic shears
are designed for professional use. The high power and pruning speed are
combined to low energy consumption and make for the ideal tool for any
kind of produce; vines, fruit trees, etc. The ergonomic has been designed to
reduce efforts and increase the output of operators. Pack weight: 3.15 Kg - Shears weight 0.895 kg - Pruning
torque 150 Nm.
The Pack includes: electronic shears, pack with shears holder, control unit,
connection cable, battery charger, plastic case, blade cleaning spray,
sharpening stone, NiMH 3500 48V battery, user’s manual and guarantee.
Tijera electrónica para poda con control servo progresivo de corte.
Las tijeras electrónicas F1 (para PLANTACIONES FRUTALES) y V1 (para
VIÑEDOS) están destinadas para uso profesional. Su alta potencia y su elevada velocidad de corte,
combinadas con un bajo consumo energético, las hacen ideales para
cualquier tipo de cultivacion: viñedo, árboles frutales, etc. Su ergonomía
ha sido estudiada para reducir el esfuerzo del operador y aumentar la
productividad. Peso mochila: 3,15 kg. - Peso tijeras: 0,895 Kg. – Par de corte:
150 Nm
El Pack incluye: Tijera Electrónica, Mochila con porta tijeras, Unidad de control, Cable de conexión, Cargador
de Baterías, Maletín de plástico, Spray limpieza hoja, Piedra para afi lar,
Batería NiMH 3500 48v, Manual de instrucciones y garantía.
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
20
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas
BATTERIA UNIVERSALE A ZAINOIl Pack comprende:
N. 1 zainettoN. 1 batteria
N. 1 carica batteriaDocumentazione
The Pack includes:no 1 pack
no. 1 batteryno. 1 battery chargerrelevant documents
El Pack incluye:N. 1 mochilaN. 1 batería
N. 1 cargador de bateríaDocumentación
code Watt Hours Kg euro
BATTERY 450 9310 450 6 2,80 760,00
BATTERY 560 9320 560 10 3,50 920,00
CAVO CONNETTORE A 4 POLI PER MACCHINE LISAM, BRUMI E OLIVELOX BA| 4-pole cable connector for LISAM, BRUMI and OLIVELOX BA machines | Cable con conector de 4 polos para
máquinas LISAM, BRUMI y OLIVELOX BA9342 - - - 49,00
CAVO CONNETTORE A 5 POLI PER TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL| 5-pole cable connector for TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL | Cable con conector de 5 polos para
TWIN PICKS EVOLUTION, OLIVELOX BA2, ARIEL9343 - - - 49,00
CAVO CONNETTORE A 3 POLI TONDO PER MACCHINE ZANON (NECESSARIO CONNETTERSI AL TRASFORMATORE, PERCHÉ LA NOSTRA BATTERIA FUNZIONI)
| Round 3-pole cable connector for ZANON machines (it is necessary to connect to the transformer for the battery to work) | Cable con conector redondo de 3 polos para máquinas ZANON (es necesario conectarse al transformador
para hacer funcionar nuestra batería)
9344 - - - 49,00
APPLICAZIONI| Applications | Aplicaciones
Watt
POTENZA| Power | Potencia
TWIN PICKS 450
TWIN PICKS EVOLUTION 450
OLIVELOX BA 450/560
OLIVELOX BA2 450
ARIEL 450
ATTREZZATURE ELETTRICHE | Electrical equipment | Equipos eléctricos
21
code Volt Hz cm Kg euro
SALVAMANI 2000 12 50 50 1,30 420,00
ATTREZZATURE ELETTRICHE PER LA RACCOLTA DELLE OLIVE | Electrical olive harvesting equipment ! Equipos eléctricos para la cosecha de aceitunas
SALVAMANIIl SALVAMANI, pratico e leggero, è l’ideale per chi utilizza attrezzi
da taglio elettrici-pneumatici e macchine operatrici come
banchi sega, presse, macchine da falegnameria e similari. Il
SALVAMANI elimina ogni rischio di infortuni, grazie a un dispositivo
che, quando le mani entrano in zona pericolo, stacca immediatamente
l’alimentazione dell’attrezzo in uso.
SALVAMANI is a handy and light device and is the ideal solution for
those who use electric and pneumatic shearing tools and operating
equipment such as breast benches, presses, woodwork equipment, etc.
SALVAMANI prevents all hazards thanks to a device that immediately
cuts the power off and stops the device being used when the operator’s
hands enter a danger area.
El SALVAMANI, práctico y liviano, es ideal para aquellos que utilizan
herramientas eléctricas o neumáticas de corte y máquinas de trabajo como sierras de banco, prensas,
máquinas para carpintería y similares. El SALVAMANI elimina cualquier riesgo de accidente, gracias a su
dispositivo que corta inmediatamente la alimentación eléctrica de la
herramienta en uso, apenas las manos entran en la zona de peligro.
ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales
22
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
MASTER
code mm Kg euro
MASTER 9334 20 0,21 35,00
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
UNIVERSAL DT
code mm Kg euro
MASTER BIG 9335 25 0,22 35,00
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
MASTER BIG
code mm Kg euro
UNIVERSAL DT 9336 25 0,24 38,00
Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con
impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato
ad alto rendimento per un facile impiego.
Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged
steel blades for easy use.
Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura
ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento
para fácil utilización.
Forbice per potatura in lega leggera Alluminio/Magnesio con
impugnatura ergonomica ed antiscivolo. Lame in acciaio forgiato
ad alto rendimento per un facile impiego.
Aluminium/magnesium light alloy pruning shears with ergonomic and anti-slip handle. High yield forged
steel blades for easy use.
Tijeras de poda de aleación ligera de aluminio/magnesio con empuñadura
ergonómica y antideslizante. Cuchilla de acero forjado de alto rendimiento
para fácil utilización.
Forbice per potatura con lama a doppio taglio in acciaio forgiato che
sviluppa il massimo della potenza al centro del ramo. UNIVERSAL DT
é la forbice più leggera della sua categoria.
Forged steel double edge pruning shears that converge maximum
power at the centre of the branch. UNIVERSAL DT is the lightest model in
its category.
Tijeras de poda con cuchilla de doble corte de acero forjado, cuya potencia máxima se genera en el centro de la rama. UNIVERSAL DT es la tijera más
liviana de su categoría.
ATTREZZATURE MANUALI | Manual equipment | Equipos manuales
23
code mm Kg euro
UNIVERSAL BIG 9337 45 1,08 95,00
FORBICE MANUALE | Manual shears | Tijera manual
UNIVERSAL BIGForbicione manuale con lame
forgiate Acciaio/Alluminio idoneo per impieghi professionali.
Manual lopper with forged steel/aluminium blades, suitable for
professional use.
Tijera manual gigante con cuchillas forjadas de acero/aluminio idónea para
usos profesionales.
CONSUMER | Consumer | Consumer
24
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
SR1-C 3917 20 320 280 3 - 1 80x60x96 70 1.400,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
SISTEMA DI RACCOLTA PER UN OPERATORE COASSIALE CARRELLATO | Coaxial wheel mounted harvesting system for one operator | Sistema de cosecha con ruedas para operador coaxial
SR1-CC-O / SR1-CC-MSR1-CC-O / SR1-CC-M
code euro
KIT ACCELERATORE (GC 135)| Kit Acelerador (GC 135) | Accelerator kit (GC 135)
4040-369 42,00
KIT SUPPORTO AVVOLGITORE (GK)| Hose-reel kit (GK) | Kit soporte enrollador (GK)
4040-617 48,00
SISTEMA DI RACCOLTA PER UN OPERATORE CARRELLATO | Wheel mounted harvesting system for one operator | Sistema de cosecha con ruedas para un operador
SR1-CIl Pack comprende:
1 Motocompressore GK1 Abbacchiatore OLIMPO
ALUTEC-PLUS1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.
1 Asta Tel. Media1 Rubinetto a sfera
The Pack includes:1 GK engine driven compressor
1 OLIMPO ALUTEC-PLUS rake1 20-m hose roll w/joint
1 Medium size telescopic pole1 Ball tap
El Pack incluye:1 Motocompresor GK
1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.
1 Alarco telescópico mediano1 Llave de bola
SR1-CC-OIl Pack comprende:
1 Motocompressore ECOX-C1 Abbacchiatore OLIMPO
ALUTEC-PLUS1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.
1 Asta Tel. Media1 FUTURA per asta
SR1-CC-M Il Pack comprende:
1 Motocompressore ECOX-C1 Abbacchiatore MONZA
1 Rotolo di tubo da m 20 Racc.1 Asta Tel. Media
1 FUTURA per asta
SR1-CC-OThe Pack includes:
1 ECOX-C engine driven compressor1 OLIMPO ALUTEC-PLUS Rake
1 20-m hose roll w/joint1 Medium size telescopic pole
1 FUTURA for pole mounting
SR1-CC-MThe Pack includes:
1 ECOX-C engine driven compressor1 MONZA Rake
1 20-m hose roll w/joint1 Medium size telescopic pole
1 FUTURA for pole mounting
SR1-CC-O El Pack incluye:
1 Motocompresor ECOX-C1 Vibrador OLIMPO ALUTEC-PLUS
1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.1 Alarco telescópico mediano
1 FUTURA para alarco
SR1-CC-MEl Pack incluye:
1 Motocompresor ECOX-C1 Vibrador MONZA
1 Rollo de manguera de 20 m c/rac.1 Alarco telescópico mediano
1 FUTURA para alarco
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
SR1-CC-O * 3916 10 275 230 4 - 1 80x70x96 93 1.250,00
SR1-CC-M * 3930 10 275 230 4 - 1 80x70x96 93 1.285,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR* MINIMO FORNIBILE 2 PEZZI | * 2 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 2 unidades
CONSUMER | Consumer | Consumer
25
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
SR2-S 3919 10+10 514 410 4 1 2 120x80x110 136 2.700,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
code euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)
4040-430 29,00| Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900) | Medium size support kit for hose-reel (3800/4900) | Kit de soporte mediano para enrollador (3800/4900)
SISTEMA DI RACCOLTA PER DUE OPERATORI CARRELLATO | Wheel mounted harvesting system for two operators | Sistema de cosecha con ruedas para dos operadores
SR2-C-O / SR2-C-M
SISTEMA DI RACCOLTA PER DUE OPERATORI SEMOVENTE | Self-propelled harvesting system for two operators | Sistema de cosecha autopropulsado para dos operadores
SR2-S
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
SR2-C-O 3957 20 450 410 4 1 2 78x54x72 54 2.165,00
SR2-C-M 3958 20 450 410 4 1 2 78x54x72 54 2.225,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
SR2-C-OIl Pack comprende:
1 Motocompressore JOKER 38002 Abbacchiatori OLIMPO
ALUTEC-PLUS2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.
2 Aste FREESTYLE Medie
SR2-C-M Il Pack comprende:
1 Motocompressore JOKER 38002 Abbacchiatori MONZA
2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.2 Aste FREESTYLE Medie
SR2-C-OThe Pack includes:
1 JOKER 3800 engine-driven compressor2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes
2 20-m hose rolls w/joint2 medium size FREESTYLE poles
SR2-C-M The Pack includes:
1 JOKER 3800 engine-driven compressor2 MONZA rakes
2 20-m hose rolls w/joint2 medium size FREESTYLE poles
SR2-C-OEl Pack incluye:
1 Motocompresor JOKER 38002 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS
2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.2 Alarcos FREESTYLE mediano
SR2-C-M El Pack incluye:
1 Motocompresor JOKER 38002 Vibradores MONZA
2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.2 Alarcos FREESTYLE mediano
Il Pack comprende:1 Motocompressore TR-C 450
2 Abbacchiatori OLIMPOALUTEC-PLUS
2 Rotoli di tubo da m 20 Racc.1 Asta FREESTYLE Media1 Asta FREESTYLE Lunga
The Pack includes:1 TR-C 450 engine-driven compressor
2 OLIMPO ALUTEC-PLUS rakes2 20-m hose rolls w/joint
1 medium size FREESTYLE pole1 long size FREESTYLE pole
El Pack incluye:1 Motocompresor TR-C 450
2 Vibradores OLIMPO ALUTEC-PLUS2 Rollos de manguera de 20 m. c/rac.
1 Alarco FREESTYLE mediano1 Alarco FREESTYLE largo
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
26
ASTA TELESCOPICA ULTRA LEGGERA SENZA IMPUGNATURA | Handle-less ultra-light telescopic pole | Varilla telescópica inspeccionable sin empuñadura
SPIRALEX
code Kg euro
SPIRALEX MT. 1,45-2,25 850-82 0,96 150,00
SPIRALEX MT. 2,00-3,00 850-83 1,27 175,00
ASTA TELESCOPICA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNATURA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla Telescópica insepccionable sin empuñadura
FREESTYLE EVOLUTION
code Kg euro
FREESTYLE EVOLUTION MT. 0,95-1,25 850-92 0,98 99,00
FREESTYLE EVOLUTION MT. 1,45-2,25 850-93 1,38 108,00
FREESTYLE EVOLUTION MT. 2,05-3,45 850-94 1,86 135,00
L’unica asta di prolunga telescopica totalmente smontabile e disponibile in
parti di ricambio.
The only fully disassembling telescopic pole, every single spare part is available separately.
La única varilla telescópica extensible completamente desmontable, cuyos
repuestos están disponibles por separado.
ASTA FISSA ULTRA LEGGERA | Disassembling fi xed pole ultra-light | Asta fi ja ultra liviana
SUPERLIGHT
code Kg euro
SUPERLIGHT MT. 1,50 600-46 0,45 82,00
SUPERLIGHT MT. 2,00 600-47 0,60 86,00
SUPERLIGHT MT. 2,50 600-48 0,70 90,00
SUPERLIGHT MT. 3,00 600-49 0,84 97,00
L’unica asta di prolunga telescopica
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
27
RUBINETTO A LEVA COMPLETO| Complete lever tap | Llave de palanca completa
4040-598 25,00
GOMMINO A LACCIO PROTEZIONE INNESTO| Rubber band for coupling guard | Tapón con lazo para protección de empalme
850-71 2,00
code Kg euro
AFI 150 MT. 1,5 600-40 1,00 53,00
AFI 200 MT. 2 600-41 1,20 56,00
AFI 300 MT. 3 600-42 1,60 63,00
code Kg euro
F-050 - MT. 0,50 600-22 0,62 55,00
F-100 - MT. 1 600-23 0,80 60,00
F-150 - MT. 1,50 600-24 0,98 65,00
F-200 - MT. 2 600-25 1,17 70,00
F-250 - MT. 2,50 600-26 1,28 75,00
F-300 - MT. 3 600-35 1,50 80,00
ASTA FISSA SENZA IMPUGNATURA CON RACCORDO GIREVOLE | Handle-less fi xed pole with twisting coupling | Varilla fi ja sin empuñadura con racor giratorio
ASTA FISSA ISPEZIONABILE SENZA IMPUGNATURA | Handle-less disassembling telescopic pole | Varilla fi ja inspeccionable sin empuñadura
AFI
L’unica asta fi ssa totalmente smontabile e disponibile in parti di ricambio.
The only fully disassembling fi xed pole, every single spare part is available separately.
El unico alarco fi jo completamente desmontable y disponibile en repuestos.
code euro
IMPUGNATURA| Handle | Empuñadura
630-77 30,00
IMPUGNATURA | Handle | Empuñadura
Il particolare profi lo in alluminio a sezione triangolare consente l’assorbimento delle
vibrazioni degli attrezzi. Il trattamento di anodizzazione inoltre garantisce la
protezione dalla corrosione. Disponibili in 6 misure.
The special triangular section made of aluminium neutralizes the vibration
generated by the tool. Also, the anodizing treatment of the aluminium protects from corrosion. Poles are available in 6 different
sizes.
Su singular perfi l triangular de aluminiopermite absorber las vibraciones de las
herramientas. El tratamiento de anodizado garantiza, además, una completa protección
contra la corrosión. Disponibles en 6 tamaños.
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
28
code mm Kg euro
R 44 - CM. 70 * 9510 700 8 370,00
* MINIMO FORNIBILE 3 PEZZI | * 3 units minimum supply | * Cantidad mínima suministrable: 3 unidades
RULLO RACCOGLIOLIVE DA TERRA | Ground olive-picking roller | Rodillo para recoger aceitunas del suelo
code lt Kg euro
FAST OIL 8100 0,15 0,28 50,00
NON APPLICABILE A FORBICI SU ASTA | Does not apply to pole-mounted shears | No válido para tijeras sobre varilla
DISPOSITIVO DI LUBRIFICAZIONE DIRETTA | Direct lubrication device | Dispositivo de lubricación directa
FAST OIL
code mm Kg euro
R 43 - CM. 35 * 9500 350 3,50 280,00
Ideale per chi non posiziona le reti sotto le piante, grazie al suo rullo
chiodato, consente una rapida raccolta delle olive da terra anche
su terreni molto accidentati.
Perfect solution for those who don’t resort to nets under the trees; thanks to its nailed roller, it allows
fast ground olive picking even when operating on very uneven grounds.
Ideal para quienes no utilizan redes bajo las plantas. Gracias a su rodillo
de púas, permite recoger rápidamente las aceitunas del suelo, inclusive en
terrenos muy irregulares.
“FAST OIL” è stato ideato per tutti gli attrezzi da raccolta che, lavorando a distanze elevate dal
compressore, ricevono una scarsa lubrifi cazione. Applicabile a
qualsiasi tipo di asta, consente un rendimento ottimale degli attrezzi,
prolungandone la durata nel tempo. Autonomia di lubrifi cazione: 4 ore.
“FAST OIL” has been conceived for any pneumatic harvesting tool, which
operates far from the compressor, and, consequently, receive a poor
lubrication. “FAST OIL” can be applied to any kind of extension pole and
allows an optimal effi ciency of the tool as well a prolongation of its useful life.
Lubrication autonomy: 4 hours.
“FAST OIL” ha sido concebido para todas las herramientas de cosecha
que, al funcionar a grandes distancias del compresor, reciben una escasa
lubricación. Puede aplicarse a cualquier tipo de alarco y permite
obtener el máximo rendimiento de las herramientas, prolongando su vida útil.
Autonomía de la lubricación: 4 horas.
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
29
code euro
Ø 5,5X8 MT. 1,5 9610 10,00
Ø 5,5X8 MT. 10 9602 24,00
Ø 5,5X8 MT. 15 9603 31,00
Ø 5,5X8 MT. 20 9604 38,00
Ø 7,5X10 MT. 10 9616 30,00
Ø 7,5X10 MT. 15 9617 38,00
Ø 7,5X10 MT. 20 9618 46,00
TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU CON RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose with fi ttings | Manguera azul de poliuretano Elastollan con racores
Ø 5,5X8 MT. 100 9627 64,00
Ø 7,5X10 MT. 100 9628 94,00
Ø 6X8 MT. 100 9634 99,00
Ø 8X10 MT. 100 9635 120,00
Ø 10X12 MT. 100 9636 154,00
TUBI DI COLLEGAMENTO RILSAN BIANCO SENZA RACCORDI | Rilsan Connecting Hose without fi ttings | Manguera blanca de Rilsan sin racores
Si consiglia il tubo ø 5,5x8 per le forbici e il tubo ø 7,5x10 per
potatori, tagliasiepi e per gli attrezzi raccolta olive. Si consiglia vivamente di NON utilizzare mai il tubo a spirale in quanto favorisce
la creazione di residui di condensa.
Air hose ø 5.5x8 is recommended while operating pruning shears. Air
hose ø 7.5x10 is recommended while operating chainsaws, hedge trimmers
and olive picking tools. We strongly suggest to avoid using coiled hoses
because could generate water condense in the pneumatic circuit.
Se recomienda el uso de la manguera ø 5.5x8 para las tijeras y la
manguera ø 7.5x10 para las sierras, cortasetos y para las herramientas de
cosecha de aceitunas. Jamás utilice la manguera espiralada, puesto que
favorece la formación de residuos de agua condensada.
TUBI DI COLLEGAMENTO RILSAN BIANCO SENZA RACCORDIManguera blanca de Rilsan sin racores
TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO ELASTOLAN BLU SENZA RACCORDI | Elastolan Polyurethane Connecting Hose without fi ttings | Manguera azul de poliuretano Elastollan sin racores
TUBI DI COLLEGAMENTO IN POLIURETANO TGZ ECONOMICO BLU SENZA RACCORDI | Low-cost TGZ Polyurethane Connecting Hose without fi ttings | Manguera azul económica de poliuretano TGZ sin racores
Ø 5,5X8 / MT 9601 1,40
Ø 5,5X8 MT. 100 9606 108,00
Ø 5,5X8 MT. 150 9608 162,00
Ø 7,5X10 / MT 9615 1,70
Ø 7,5X10 MT. 50 9619 63,00
Ø 7,5X10 MT. 100 9620 126,00
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
30
SISTEMA DI RACCOLTA CON MOTORE A SCOPPIO A SPALLA | Back pack harvesting system with internal combustion engine | Sistema de cosecha con motor a explosión tipo mochila
OLIVATOR
code beats/min Kg euro
OLIVATOR 9341 1400 10 1.225,00
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
31
PATERLINI dispone di una vasta gamma di avvolgitori per il
tubo dell’aria che permettono all’operatore di lavorare a una distanza massima di 200 m dal
compressore. Tutti i compressori e i motocompressori possono essere
equipaggiati di un avvolgitore adeguato. La gamma comprende
due modelli di avvolgitori manuali (uno NORMALE per mt 100 tubo
ø 7,5x10 o per mt 150 tubo ø 5,5x8 – e uno GRANDE per mt 150 tubo ø 7,5x10 o per mt 200 tubo ø
5,5x8) e un modello con recupero automatico per mt 100 di tubo ø
5,5x8 o per 80 mt di tubo ø 7,5x10, fornito completo di raccordi. Gli
avvolgitori manuali richiedono l’abbinamento dei raccordi del
diametro desiderato.
PATERLINI offers a wide variety of hose-reels that enable the operator
to work at a maximum distance of 200 m from the air compressor. All compressors and engine-driven
compressors can be equipped with a suitable hose-reel. The range includes
two manually-operated hose-reels (a STANDARD 100 m long ø 7.5x10
hose version or 150 m- long ø 5.5x8 hose version and a LARGE version
measuring 150 m in length and 7.5x10 in diameter or 200 m and ø 5.5x8) and an automatically rewinding hose-reel
(100 m. in length and ø 5.5x8 hose or 80 m by ø 7.5x10 hose), the latter
being supplied with fi ttings. Manually operated hose-reels must be set with the proper fi ttings diameters: ø 5,5x8
or ø 7.5x10 supplied separately.
PATERLINI dispone de una amplia gama de enrolladores para mangueras
de aire, que permiten al operador trabajar a una distancia máxima
de 200 metros del compresor. Todos los compresores y motocompresorespueden equiparse con un enrollador
adecuado. La gama incluye 2 modelos de enrolladores manuales
(uno ESTÁNDAR para 100 metros de manguera ø 7,5x10 o para 150
metros de manguera ø 5,5x8, y uno GRANDE para 150 metros de
manguera ø 7,5x10 o para 200 metros de manguera ø 5,5x8) y un modelo
con recuperación automática para 100 metros de manguera ø 5,5x8 o para 80 metros de manguera ø 7,5x10, el
cual se suministra con racores. Los enrolladores manuales deben unirse a
racorderia de diámetro adecuado.
code Kg euro
STANDARD MANUALE| Manual Standard | Estándar Manual
250-400 4,90 88,00
GRANDE MANUALE| Manual Large | Grande Manual
250-450 5,50 105,00
ASSEMBLAGGIO| Assembling | Ensamblaje
250-000 -15,00netto
code euro
6X8 CONNECTION KIT 250-500 25,00
8X10 CONNECTION KIT 250-600 26,00
AVVOLGITORI | Hose-reels | Enrolladores
code Kg euro
6X8 AUTOMATIC 9660 28 650,00
8X10 AUTOMATIC 9661 28 650,00
code euro
SUPPORTO AVVOLGITORE DOPPIO| Double hose reel stand | Soporte para Enrollador Doble
4040-505 47,00
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
32
code euro
TESTINA PER FORBICE FUTURA E MAGIC 4| Adaptor for Futura and Magic 4 shears | Cabezal para tijeras Futura y Magic 4
8050 19,00
code euro
TAMPONE SMONTA FORBICI| Disassembling device for shears | Dispositivo para desmontar tijeras
1955 27,00
code euro
TASCA PER FORBICE PNEUMATICA | Pneumatic shears case | Funda para tijeras neumáticas
0070-006 29,00
code euro
TASCA PER POTATORE| Chainsaw case | Funda para sierra de podar
0070-007 73,00
code euro
FILTRO ALTA DENSITÀ| High density fi lter | Filtro de alta densidad
1950 23,00
code euro
FONDINA CON FILTRO E LUBRIFICATORE DA 1/4”| Holster with fi lter and 1/4” lubricator | Funda con fi ltro y lubricador de 1/4”
4040-526 75,00
ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para Equipos
ACCESSORI | Accessories | Accesorios
33
code euro
OLIO PER NEBULIZZATORE “OIL-COMP” 15 LT. 1 | “Oil Comp” 15 spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “OIL-COMP” 15 - 1 Lt.
3000-018 18,00
code euro
OLIO PER CATENE “CHAIN-BIO” LT. 1 | “Chain Bio” chain oil lt. 1 | Aceite para cadenas “CHAIN-BIO” – 1 Lt
3000-145 9,00
code euro
OLIO PER NEBULIZZATORE “PNEUS-ECO” LT. 1 * | “Pneus eco” spray oil lt. 1 | Aceite para nebulizador “PNEUS-ECO” – 1 Lt *
* MINIMO FORNIBILE LT. 6 | 6 lt minimum supply | *Cantidad mínima suministrable: 6 litros3000-251 9,00
code euro
OLIO MOTORE “15W/40” LT. 5 | “15W/40” Engine oil - 5 litres | Aceite para motor “15W/40” - 5 Lt
3000-249 47,00
code euro
OLIO TESTATE COMPRESSORI “REGULAR 30” LT. 5 | “Regular 30” compressor head oil lt. 5 | Aceite para cabezas de compresores “REGULAR 30” – 5 Lt.
3000-250 47,00
code euro
TESTINA CURVA| Angled adapter | Cabezal curvo
8110 20,00
code euro
GHIERA 30X1,5| Ring nut 30x1,5 | Abrazadera 30x1,5
070-59 3,00
ACCESSORI PER ATTREZZATURE | Pneumatic tools accessories | Accesorios para herramientas neumáticas
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
34
COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor
SERIE 3500
COMPRESSORI TRAINATI PTO | Trailed PTO compressors | Compresores remolcados PTO
SERIE T FORCE ECOSERIE T FORCE ECOFornitura di serie: parafanghi, cassettiera porta attrezzi,
carter porta aste, cunei di fermo.
Standard version: fenders, tool box, rods holder, stopping wedge.
Suministro de serie: guardabarros, cajón porta herramientas, cárter porta varillas, cuñas de bloqueo.
code cm Kg euro
SOLO CARRELLO PER T FORCE ECO| Trolley only - for T FORCE ECO | Sólo carro para T FORCE ECO
2600 120x253x112H 369 2.700,00
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
820/1000 2570 1000 827 780 10 2 4 120x253x112H 491 3.850,00
1200/1000 2580 1000 1200 1050 12 2 6 120x253x112H 516 4.250,00
1500/1000 2590 1000 1500 1210 15 3 7 120x253x112H 535 4.550,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR
SERIE 3500
code lt euro
KIT 2 BOMBOLE (OPTIONAL)| 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)
4040-026 20+20 194,00
KIT 2 BOMBOLE (OPTIONAL)| 2-tank kit (optional) | Kit de 2 bombonas (opcional)
4040-614 50+50 485,00
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
450 2945 20 450 380 4 - 2 80x66x90 109 1.100,00
550 2950 20 514 480 5 1 2 80x66x90 113 1.230,00
700 2955 20 700 620 6 1 3 80x66x90 140 1.380,00
1050 2960 20 1210 910 10 2 4 80x66x95 165 1.950,00
1500 2965 20 1390 1100 15 2 5 80x66x100 180 2.375,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
35
COMPRESSORI APPLICABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE | PTO compressors | Compresores para aplicar en los tres puntos del tractor
SERIE GR VARIAX
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
820/650 VERTICALE| 820/650 Vertical | 820/650 Vertical
2340 630 827 780 10 2 4 80x170x162H 491 2.900,00
1200/650 VERTICALE| 1200/650 Vertical | 1200/650 Vertical
2360 630 1200 1050 12 2 5 80x170x162H 516 3.350,00
1500/650 VERTICALE| 1500/650 Vertical | 1500/650 Vertical
2370 630 1500 1210 15 3 6 80x170x162H 530 3.750,00
820/1000 VERTICALE| 820/1000 Vertical | 820/1000 Vertical
2380 1000 827 780 10 2 4 90x170x180H 491 3.200,00
1200/1000 VERTICALE| 1200/1000 Vertical | 1200/1000 Vertical
2385 1000 1200 1050 12 2 5 90x170x180H 516 3.600,00
1500/1000 VERTICALE| 1500/1000 Vertical | 1500/1000 Vertical
2390 1000 1500 1210 15 3 6 90x170x180H 530 3.950,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR
code Kg euro
CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX| Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR
VARIAX y MOTO VARIAX 2395 58 520,00
KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX| VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX
4040-331 - 35,00
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
820/650 ORIZZONTALE| 820/650 Horizontal | 820/650 Horizontal
2310 630 827 780 10 2 4 186x150x117H 423 2.900,00
1200/650 ORIZZONTALE| 1200/650 Horizontal | 1200/650 Horizontal
2320 630 1200 1050 12 2 5 186x150x117H 448 3.300,00
1500/650 ORIZZONTALE| 1500/650 Horizontal | 1500/650 Horizontal
2330 630 1500 1210 15 3 6 186x150x117H 463 4.000,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 14,5 BAR
code Kg euro
CARRELLO VARIAX | VARIAX Trolley | Carro VARIAX 2395 58520,00netto
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
36
COMPRESSORI TRASPORTABILI AI TRE PUNTI DEL TRATTORE CON MOTORE INDIPENDENTE | PTO compressors with independent engine | Compresores transportables sobre los tres puntos del tractor con motor independiente
SERIE MOTO VARIAXCaratteristiche: Motore diesel
Lombardini / avviamento elettrico + batteria /
acceleratore automatico / disponibile anche in versione
orizzontale.
Features: Lombardini Diesel engine / electric starting and battery /
automatic accelerator kit / available also in the horizontal version.
Características: Motor diesel Lombardini / Arranque eléctrico +
batería / Acelerador automático / También disponible en versión
horizontal.
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
2800 HONDA GX 120 3999 10 320 280 3 - 1 76x54x64 49 1.150,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
La SERIE JOKER è dotata di manico ripiegabile ed è stata progettata per poter entrare nel bagagliaio di una
autovettura utilitaria standard.
JJOKER wheeled engine-driven compressor series is equipped with folding handle; it’s been conceived
for fi tting inside the trunk of a small city-car.
La SERIE JOKER está dotada de mango plegable. Ha sido diseñada para poder
entrar en el portaequipajes de un vehículo estándar.
MOTOCOMPRESSORI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina
SERIE JOKER
SERIE MOTO VARIAXCaratteristiche: Motore diesel
Lombardini / avviamento
acceleratore automatico / disponibile anche in versione
code euro
KIT SUPPORTO PICCOLO AVVOLGITORE (2800)| Small size support kit for hose-reel (2800) | Kit de soporte para enrollador pequeño
(2800)4040-429 27,00
KIT ACCELERATORE (GX 120)| Accelerator kit (GX 120) | Kit acelerador (GX 120)
4040-613 41,00
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
820/650 LOMBARDINI HP 7,5 2480 630 820 780 10 2 4 80x170x162H 450 4.650,00
1200/650 LOMBARDINI HP 11 2490 630 1200 1050 12 2 6 80x170x162H 465 5.800,00
820/2X22 LOMBARDINI HP 7,5 2440 2x20 820 780 10 2 4 80x170x117H 250 4.200,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:COD. 2480-2490 14,5 BAR / COD. 2440 11,5 BAR
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Kit acelerador automático de serie
code Kg euro
CARRELLO PER GR VARIAX E MOTO VARIAX| Trolley for GR VARIAX and for MOTO VARIAX Series | Carro para GR
VARIAX y MOTO VARIAX 2395 58 483,00
KIT SUPPORTO AVVOLGITORE VARIAX| VARIAX hose reel support kit | Kit de soporte para enrollador VARIAX
4040-331 - 32,00
La SERIE JOKER è dotata di manico ripiegabile ed è stata progettata per poter entrare nel bagagliaio di una
autovettura utilitaria standard.
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
37
Nella gamma dei motocompressori, ECOX é il piu compatto e
trasportabile.
Among our range of engine-driven compressors, ECOX is the smallest and
most portable.
Dentro de nuestra gama de motocompresores, ECOX es el más
compacto y fácil de transportar.
MOTOCOMPRESSORI COASSIALI COMPACT | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores coaxiales Compact
SERIE ECOXNella gamma dei motocompressori,
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
ECOX 240 GX 100 3000 4 240 200 2 - 1 45x45x51 27 1.100,00
ECOX 240 GC 135 3000-500 4 240 200 2 - 1 45x45x51 27 1.000,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
ECOX-C GX 120 3931 10 275 240 2 - 1 45x45x60 34 1.000,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
38
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled petrol engine driven compressors | Motocompresores de gasolina con ruedas
SERIE FJ
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled Diesel engine-driven compressors
SERIE FJD
La SERIE FJ è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la
fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior
parte di questa rimane nel primo serbatoio.
The FJ engine-driven compressor series is fi tted with a 11+11 litres twin
“Tandem” tank, which reduces the moisture fl ow within the pneumatic
circuit, this because most of the moisture remains clogged in the fi rst
tank.
La SERIE FJ está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida
de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta
permanece en el primer tanque.
fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior
parte di questa rimane nel primo serbatoio.
La SERIE FJD è dotata di serbatoio Tandem 11+11 lt. che limita la
fuoriuscita di condensa nel circuito, visto che la maggior
parte di questa rimane nel primo
serbatoio.
The FJD Diesel engine-driven compressor series is fi tted with a 11+11 litres twin “Tandem” tank, which reduces the moisture fl ow
within the pneumatic circuit, this because most of the moisture remains
clogged in the fi rst tank.
La SERIE FJD está dotada de tanque Tandem 11+11 Lt que limita la salida
de agua condensada del circuito, puesto que la mayor parte de ésta
permanece en el primer tanque.
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
4900 LOMBARDINI 15 LD 225 3932 11+11 520 500 5 1 2 76x67x82 103 2.250,00
5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3933 11+11 653 620 6 1 2/3 80x70x85 115 2.700,00
4900 HAILIN 3935 11+11 450 400 4 1 2 76x67x82 102 1.700,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:11 BAR - COD. 3935 10 BAR
COD. 3932-3933 KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | Cod. 3932-3933 with kit for automatic engine acceleration control as standard supply | Cód. 3932-3933 kit acelerador automático de serie
code euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano
para enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900)| Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para
enrollador (5900) 4040-431 32,00
KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900)| Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)
4040-458 80,00
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
3800 HONDA GX 160 * 3984 11+11 450 410 4 1 2 76x67x74 84 1.200,00
4900 HONDA GX 200 3988 11+11 550 500 5 1 2 76x67x78 87 1.400,00
5900 HONDA GX 240 3934 11+11 653 650 6 1 2/3 80x70x82 95 1.725,00
* FINO AD ESAURIMENTO SCORTE | * Subject to supply availability | * Hasta agotar stock MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio:
COD. 3984 10 BAR / COD. 3988-3934 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
code euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size for hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para
enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900)| Large size for hose-reel support kit (5900) | Kit de soporte grande para enrollador (5900)
4040-431 32,00
KIT RUOTE LARGHE FJ (3800/4900)| Large wheel kit for FJ (3800/4900) | Kit ruedas anchas FJ (3800/4900)
4040-458 80,00
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
39
I motocompressori della SERIE FK sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 60 lt che aumenta
notevolmente il rendimento della testata.
The FK wheeled engine-driven compressor series is set with a 60
litres high- capacity tank which signifi cantly increases compressor-
head performance.
La SERIE FK de motocompresores está dotada de un tanque de alta
capacidad de 60 litros, que aumenta notablemente el rendimiento del
cabezal.
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA BENZINA | Wheeled engine-driven compressors with large gasoline tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de gasolina
SERIE FK
I motocompressori della SERIE FKD sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 50 lt che aumenta
notevolmente il rendimento della
testata.
FKD wheeled engine-driven compressor series is set with a 50
litres high-capacity tank which signifi cantly increases compressor-
head performance.
La SERIE FKD de motocompresores está dotada de un tanque de alta
capacidad de 50 litros, que aumenta notablemente el rendimiento del
cabezal.
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI GRANDE RISERVA DIESEL | Wheeled engine-driven compressors with large diesel tank | Motocompresores con ruedas con gran reserva de diesel
SERIE FKD
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
4900 LOMBARDINI 15 LD 225 3951 50 520 500 5 1 2 76x67x82 103 2.350,00
5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3952 50 653 620 6 1 2/3 80x70x85 115 2.800,00
4900 HAILIN 3953 50 450 400 4 1 2 76x67x82 102 1.700,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
capacità da 50 lt che aumenta notevolmente il
rendimento della
code
sono forniti di serbatoio ad alta capacità da 60 lt che aumenta
notevolmente il rendimento della testata.
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
3800 HONDA GX 160 3948 50 450 410 4 1 2 84x57x83 94 1.250,00
4900 HONDA GX 200 3947 50 550 500 5 1 2 84x57x83 100 1.550,00
5900 HONDA GX 240 3949 50 653 650 6 1 2/3 93x57x89 116 2.100,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
code euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para
enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)| Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador
(5900/6000) 4040-431 32,00
code euro
KIT SUPPORTO MEDIO AVVOLGITORE (3800/4900)| Medium size hose-reel support kit (3800/4900) | Kit de soporte mediano para
enrollador (3800/4900) 4040-430 29,00
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)| Large hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador
(5900/6000) 4040-431 32,00
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
40
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
5900 LOMBARDINI 15 LD 315 3810 20 653 620 6/7 1 3 78x97x92 155 2.850,00
5900 LOMBARDINI 15 LD 315 A/E 3811 20 653 620 6/7 1 3 78x100x94 168 3.350,00
6000 LOMBARDINI 15 LD 350 3820 20 827 750 8/9 1 3/4 76x94x97 160 3.100,00
6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E 3821 20 827 750 8/9 1 3/4 95x110x100 174 3.400,00
7000 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E 3832 2x20 1200 950 10 2 4 95x125x115 209 4.400,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI
BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje
de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido
code euro
KIT SUPPORTO GRANDE AVVOLGITORE (5900/6000)| Large size hose-reel support kit (5900/6000) | Kit de soporte grande para enrollador (5900/6000)
4040-431 32,00
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI DIESEL | Wheeled diesel engine-driven compressors | Motocompresor diesel con ruedas
SERIE MDMotocompressori con motori Diesel
dotati di avviamento elettrico o a strappo con potenze fi no a 13 HP per impieghi professionali (adatti
per uso industriale, agricolo ed edilizio). Disponibili con serbatoio
singolo o Tandem 20+20 che limita la fuoriuscita di condensa
nel circuito di alimentazione delle attrezzature.
Wheeled Diesel engine-driven compressors set with electrical or
recoil starting and available in a range up to 13 Hp. This series is suitable
for any Professional use (Industrial, Agriculture & Construction). Available
with single or twin tank “Tandem” 20+20 litres, which reduces the
condense fl ow within the pneumatic circuit which feeds the tools.
Motocompresores Diesel dotados de arranque eléctrico o manual
con potencia de hasta 13 Hp para aplicaciones profesionales (aptos
para uso industrial, agrícola y en la construcción). Disponibles con tanque único o “Tandem” de 20+20 litros que reduce la salida de agua condensada en el circuito de alimentación de los
equipos.
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
2800 HONDA GX 120 3967 20 320 280 3 - 1 76x54x64 70 1.080,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 10 BAR KIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply | Kit acelerador automático de serie
2800 HONDA GX 120
MOTOCOMPRESSORI CARRELLATI BENZINA | Wheeled gasoline engine-driven compressors | Motocompresor de gasolina con ruedas
SERIE GKMotocompressore compatto per un
trasporto agevole.Easy-to-carry compact engine driven
compressor.Motocompresor compacto de facil
transporte al posto di facil de traslado.
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
41
MOTOCOMPRESSORI BENZINA SEMOVENTI | Self-propelled gasoline engine driven compressors | Motocompresores de gasolina autopropulsados
SERIE TR-C SEMOVENTE
MOTOCOMPRESSORI DIESEL SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine driven compressors | Motocompresores diesel autopropulsados
SERIE TR-D SEMOVENTE
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
4900 LOMBARDINI 15 LD 225 3915 2x10 550 500 5 1 2 150x76x80 121 3.150,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
code euro
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO| Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático
4040-290 41,00
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
4900 HONDA GX 200 3914 2x10 550 500 5 1 2 150x76x80 121 2.250,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BAR
code euro
KIT ACCELERATORE AUTOMATICO| Automatic accelerator kit | Kit acelerador automático
4040-453 41,00
Unico motocompressore semovente trasportabile su minivan.
The only self-propelled gasoline engine driven compressor that may be carried
in minivan.
Único motocompresor autopropulsado transportable en minivan.
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
42
MOTOCOMPRESSORI DIESEL CARRELLATI SEMOVENTI | Self-propelled diesel engine-driven compressors ! Motocompresores Diesel con ruedas autopropulsados
SERIE MD SEMOVENTELa SERIE MD SEMOVENTE è
equipaggiata con Motori Diesel dotati di avviamento Elettrico o a Strappo con potenze fi noa 13 Hp. La trazione Anteriore permette di
oltrepassare le asperità del terreno in modo agevole per l’operatore.
The MD Self-propelled wheeled Diesel engine-driven compressor series is
fi tted with electrical or recoil starting and is available in a range up to 13 Hp. The front-wheel drive allows an easy control in any type of terrain.
La SERIE MD SEMOVENTE está equipada con motores Diesel dotados
de arranque eléctrico o manual con potencia de hasta 13 Hp. La tracción
delantera permite al operador superar fácilmente las irregularidades del
terreno.
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
6000 LOMBARDINI 15 LD 350 3870 20 827 750 7 1 3/4 120x73x100 178 3.800,00
6000 LOMBARDINI 15 LD 350 A/E 3875 20 827 750 7 1 3/4 120x73x100 180 4.050,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 11 BARTUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | Diesel
engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje de
equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido
COMPRESSORI | Compressors | Compresores
TUTTI I COMPRESSORI SONO COMPLETI DI: VALVOLA AUTOMATICA - LUBRIFICATORE - FILTRO REGOLATORE DI PRESSIONE | All compressors are equipped with: Automatic valve - Lubricator - Air fi lter - Pressure adjuster | Todos los compresores están equipados con válvula automática, lubricador y fi ltro regulador de presión
43
COMPRESSORE MOTO-PTO | Engine driven TPO compressor | Compresor MOTO PTO
SERIE T-REXUnico compressore con
due possibilità d’impiego e movimentazione indipendenti:
Motore Diesel 11 HP-PTO, trasportato o trainato.
The only compressor with double application and independent
movement: 11 HP TPO Diesel engine, transported or trailer-mounted.
Único compresor con dos posibilidades de uso y movimiento independiente:
Motor Diesel 11 HP-PTO, transportado o remolcado.
code lt lt/min lt/min 7 bar nr nr nr cm Kg euro
1000 LOMBARDINI 15 LD 440 A/E 2410 2x50 1300 1100 13 2 5 130x120x130 336 6.900,00
MASSIMA PRESSIONE D’ESERCIZIO: | Maximum operation pressure: | Máxima presión de ejercicio: 15 BARKIT ACCELERATORE AUTOMATICO DI SERIE - TUTTI I MOTORI SONO DOTATI DI CONTR’ALBERO DI
BILANCIAMENTO - I MOTOCOMPRESSORI DOTATI DI AVVIAMENTO ELETTRICO (A/E) SONO COMPLETI DI BATTERIA E DI QUADRO D’ACCENSIONE | With kit for automatic engine acceleration control as standard
supply – Diesel engines are set with balancing shaft - Diesel engine-driven compressors with Electrical Starting (A/E) are supplied also with battery and starting control panel | Todos los motores están equipados de contraeje
de equilibrio y los motocompresores con arranque electrónico (A/E) en adjunta están dotados de batería y cuadro de encendido
44
TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. 2800 0050-003 254 2 21,5x25,5x28 8,50 210,00
VOLANO ORIGINALE | Original fl ywheel | Volante original
2600-100 - - Ø 280 - 22,00
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. 3800B 0050-526 476 4 25,9x28,4x34,1 11,50 310,00
VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original
3600-100 - - Ø 360 - RC 01
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. 4900 0050-490 514 4 21x30,7x36,3 15 400,00
VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original
3600-100 - - Ø 360 - RC 01
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. 5900 0050-470 653 5,5 30,6x34,4x40,5 22,50 520,00
VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original
5000-100 - - Ø 430 - RC 01
45
TESTATE COMPRESSORI | Compressor heads | Cabezales para compresores
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. 6000 0050-602 827 7,5 35,2x37x44,2 32 625,00
VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original
5000-100 - - Ø 430 - RC 01
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. 7000 0050-701 1210 10 47,9x42,8x49,6 45 1.025,00
VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original
5000-100 - - Ø 430 - RC 01
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. 7900 0050-708 1380 15 39x41,5x54 52,50 1.150,00
VOLANO ORIGINALE| Original fl ywheel | Volante original
5000-100 - - Ø 430 - RC 01
code lt/min HP cm Kg euro
MOD. S13 0040-277 220 3 18x15x28 4,90 255,00
MOD. S15 0040-914 275 4 18x15x28 4,90 255,00
RICAMBI | Spare parts | Repuestos
46
code euro
FORBICE FUTURA FRUTTETO | FUTURA FRUTTETO shears | Tijeras FUTURA FUTTURETO
LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-67 19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-88 5,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-89 24,00
KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76 10,00
FORBICE FUTURA VIGNETO | FUTURA VIGNETO shear | Tijeras FUTURA VIGNETO
LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-68 19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-88 5,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-90 19,00
KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76 10,00
FORBICE FUTURA DOPPIO TAGLIO | FUTURA DOUBLE CUT shear | Tijeras FUTURA DOBLE CORTE
GRUPPO LAME + RIVETTO| Blades kit + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-69 55,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-91 8,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-92 63,00
KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76 10,00
RICAMBI | Spare parts | Repuestos
47
code euro
FORBICE BABY | BABY Shears | Tijeras BABY
LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
300-54 19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
300-58 8,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
300-59 25,00
KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
300-56 10,00
FORBICE MAGIC 4 | MAGIC 4 Shears | Tijeras MAGIC 4
LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
400-53 19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
400-10 6,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
400-13 25,00
KIT INTERNO VALVOLA| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
500-76 10,00
FORBICE FUTURA FRUTTETO PER ASTA | Pole mounting FUTURA FRUTTETO shear | Tijeras FUTURA FUTTURETO para varilla
LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
500-67 19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
500-88 5,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Complete repairing kit | Kit de reparación completo
500-94 23,00
FORBICE MAGIC 4 PER ASTA | Pole mounting MAGIC 4 shears | Tijeras MAGIC 4 para varilla
LAMA MOBILE + RIVETTO| Mobile blade + rivet | Cuchilla móvil + Remache
400-53 19,00
KIT GUARNIZIONI + AMMORTIZZATORE + RIVETTO| Gasket kit + shock absorber + rivet | Kit juntas + Amortiguador + Remache
400-10 6,00
KIT RIPARAZIONE COMPLETO| Valve’s inner elements kit | Kit interno válvula
400-14 24,00
RICAMBI | Spare parts | Repuestos
48
code euro
FORBICIONE 8/U | Lopper 8/U | Tijeras Gigantes 8/U
KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE UNCINATA| Replacement hooked mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil con forma de gancho
070-105 58,00
KIT GUARNIZIONI PISTONE| Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón
070-102 2,00
KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO| Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo
070-104 11,00
FORBICIONE 8/D | Lopper 8/D | Tijeras Gigantes 8/D
KIT SOSTITUZIONE LAMA MOBILE DIRITTA| Replacement straight mobile blade kit | Kit de sustitución cuchilla móvil recta
070-106 60,00
KIT GUARNIZIONI PISTONE| Piston gaskets kit | Kit juntas de pistón
070-102 2,00
KIT AMMORTIZZATORI + PIATTELLO| Shock absorbers kit + cap | Kit amortiguadores + platillo
070-104 11,00
POTATORE A CATENA JACK | JACK Chainsaw | Sierra de cadena JACK
CATENA 10" - 3/8| 10” - 3/8 chain | Cadena 10” - 3/8
103-28 20,00
CATENA 10" - 1/4| 10” - 1/4 chain | Cadena 10” - 1/4
630-33 20,00
CATENA 10" - 1/4 CARVING| 10” – 1/4 Carving chain | Cadena 10” - 1/4 Carving
630-46 32,00
CATENA 8" - 1/4| 8” - 1/4 chain | Cadena 8” - 1/4
104-07 22,00
CATENA 8" - 1/4 CARVING| 8” - 1/4 Carving chain | Cadena 8” - 1/4 Carving
630-36 30,00
PIGNONE 3/8| Chain pinion 3/8 | Piñón 3/8
103-27 13,00
PIGNONE 1/4| Chain pinion 1/4 | Piñón 1/4
104-08 15,00
BARRA 8" - 1/4| 8” - 1/4 bar | Barra 8” - 1/4
630-31 30,00
BARRA 10" - 3/8| 10” - 3/8 bar | Barra 10” - 3/8
630-30 32,00
BARRA 10" - 1/4| 10” – 1/4 bar | Barra 10” - 1/4
630-32 32,00
BARRA 8" - 1/4 CARVING| 8” - 1/4 Carving bar | Barra 8” - 1/4 Carving
630-39 60,00
BARRA 10" - 1/4 CARVING| 10” - 1/4 Carving bar | Barra 10” - 1/4 Carving
630-45 68,00
KIT GUARNIZIONI + ALETTE| Gaskets kits + tabs | Kit juntas + aletas
630-27 27,00
KIT VETRINO + VITI E GUARNIZION| Glass + screws and gasket kit | KIT portaobjetos + tornillos y juntas
630-77 28,00
RICAMBI | Spare parts | Repuestos
49
SFERZATORE OLYWOOD | OLYWOOD rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD
KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas
720-72 10,00
KIT PISTONCINI + PASTIGLIE| Small cylinders kit + pads | Kit pistones pequeños + pastillas
310-26 9,00
KIT PRIGIONIERI + MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones
310-29 8,00
RASTRELLO BLU| Blue rake | Rastrillo Azul
720-66 29,00
code euro
APOTATORE ALTERNATIVO | Reciprocating pruner | Sierra Alternativa
LAMA| Blade | Cuchilla
730-01 31,00
KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas
720-71 8,00
PISTONCINO CON 4 OR 106| Piston with 4 OR 106 | Pistón pequeño con 4 O-Ring 106
770-50 9,00
SFERZATORE OLYWOOD ALU-TECH PLUS | OLYWOOD ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLYWOOD ALU-TECH PLUS
KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas
720-71 9,00
KIT PRIGIONIERI + MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones
310-29 8,00
RASTRELLO BLU| Blue rake | Rastrillo Azul
720-66 29,00
SFERZATORE OLIMPO ALU-TECH PLUS | OLIMPO ALU-TECH PLUS Rake | Rastrillo cosechador OLIMPO ALU-TECH PLUS
KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas
770-81 9,00
KIT PRIGIONIERI + MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos prisioneros + eslabones
310-29 8,00
RASTRELLO BLU| Blue rake | Rastrillo Azul
720-66 29,00
RICAMBI | Spare parts | Repuestos
50
SFERZATORE IMOLA | IMOLA Plus Rake | Rastrillo cosechador IMOLA
KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas
770-144 9,00
KIT VITI-MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillos-eslabones
770-146 8,00
SUPPORTO ASTINE OVALI BLU| Blu oval small pole support | Soporte varillas ovaladas azules
770-125 21,00
KIT ASTINE GRIGIE| Grey small pole kit | Kit varillas grises
770-147 26,00
PISTONCINO DIAM. 8X33.2 MM CON GUARNIZIONI| Piston (diameter 8x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 8x33 mm con juntas
770-90 9,00
PISTONCINO DIAM. 9X29 MM CON GUARNIZIONI| Piston (diameter 9x29 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 9x29mm con juntas
770-165 9,00
PISTONCINO DIAM. 10X33.2 MM CON GUARNIZIONI| Piston (diameter 10x33.2 mm) with gaskets | Pistón pequeño diám. 10x33.2 mm con juntas
770-150 9,00
code euro
SFERZATORE MONZA | MONZA Plus Rake | Rastrillo cosechador MONZA
KIT GUARNIZIONI| Gasket kit | Kit juntas
770-144 9,00
KIT PRIGIONIERO-MAGLIE| Stud bolt / stiff link kit | Kit tornillo prisionero + eslabones
770-145 8,00
RASTRELLO MONZA BLU CON INSERTI| Blue MONZA rake with inlays | Rastrillo Monza Azul con insertos
720-76 29,00
RACCORDERIA | Fittings | Racores
code euro
INNESTO RAPIDO CON MOLLA 6X8| 6X8 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 6x8
0040-105 2,00
INNESTO RAPIDO CON MOLLA 8X10| 8X10 quick coupling with spring | Empalme rápido con resorte 8x10
0040-106 2,00
ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 6X8| 6X8 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 6x8
0040-108 2,50
ATTACCO GIREVOLE CON MOLLA 8X10| 8X10 rotating connection with spring | Enganche giratorio con resorte 8x10
0040-109 3,00
51
RACCORDERIA | Fittings | Racores
code euro
RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 6X8 | 6X8 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 6x8
0040-113 4,50
RUBINETTO RAPIDO CON MOLLA 8X10| 8X10 quick tap with spring | Llave rápida con resorte 8x10
0040-114 5,00
RUBINETTO MASCHIO 1/4| 1/4 male tap | Llave macho 1/4
0040-115 3,50
RUBINETTO MASCHIO 3/8| 3/8 male tap | Llave macho 3/8
0040-116 4,00
INNESTO RAPIDO 1/4| 1/4 quick coupling | Empalme rápido 1/4
0040-117 1,00
INNESTO RAPIDO 1/4 CEMENTATO| 1⁄4 casehardened quick coupling | Empalme rápido 1/4 cementado
0040-013 2,50
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 6X8| 6X8 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 6x8
0040-173 1,50
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO 8X10| 8X10 straight intermediate coupling | Racor intermedio recto 8x10
0040-174 2,00
RUBINETTO A SFERA 1/4| 1/4 Ball tap | Llave de bola 1/4
0040-152 3,50
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 6X8| 6x8 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 6x8
0040-175 3,00
RACCORDO INTERMEDIO DIRITTO RAPIDO 8X10| 8x10 straight intermediate quick release connector | Racor intermedio recto rápido 8x10
0040-176 4,00
RIPARTITORE A Y COMPLETO DI RACCORDI| Y branch complete with couplings | Distribuidor en Y dotado de racores
0040-125 10,00
52
VALVOLE, GRUPPI DI FILTRAGGIO E LUBRIFICAZIONE | Valves, fi lter & lubricating sets | Válvulas, grupos de fi ltración y lubricación
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1/2| 1/2 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1/2
0040-194 67,00
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/4| 3/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/4
0040-195 90,00
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 1”-1/4| 1”-1/4 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 1” – 1/4
0040-200 147,00
code euro
VALVOLA DI SICUREZZA DA 1/4 12 BAR| 12 bar 1/4 safety valve | Válvula de seguridad de 1/4 12 bar
0040-190 3,00
VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 12 BAR| 12 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 12 bar
0040-191 7,00
VALVOLA DI SICUREZZA DA 3/8 15 BAR| 15 bar 3/8 safety valve | Válvula de seguridad de 3/8 15 bar
0040-215 7,00
VALVOLA DI RITEGNO CON PILOTAGGIO DA 3/8| 3/8 check valve with piloting system | Válvula de retención con pilotaje de 3/8
0040-226 53,00
53
RICAMBI | Spare parts | Repuestos
LUBRIFICATORE DA 1/4| 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4
0041-610 29,00
LUBRIFICATORE DA 3/8| 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8
0041-615 42,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4| Air fi lter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4
0041-611 40,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8| Air fi lter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8
0041-616 50,00
code euro
LUBRIFICATORE DA 1/4| 1/4 Lubricator | Lubricador de 1/4
0040-402 34,00
LUBRIFICATORE DA 3/8| 3/8 Lubricator | Lubricador de 3/8
0040-403 46,00
FILTRO ARIA DA 1/4| 1/4 Filter | Filtro de aire de 1/4
0040-029 28,00
FILTRO ARIA DA 3/8| 3/8 Filter | Filtro de aire de 3/8
0040-030 43,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 1/4| Air fi lter + pressure adjuster 1/4 | Filtro + regulador de presión 1/4
0040-420 44,00
FILTRO + REGOLATORE DI PRESSIONE 3/8| Air fi lter + pressure adjuster 3/8 | Filtro + regulador de presión 3/8
0040-421 54,00
54
MATERIALI PER PUNTO VENDITA | Store fi tting accessories | Materiales para los puntos de venta
code cm Kg euro
PEDANA ESPOSIZIONE COMPRESSORI| Compressor display stand | Plataforma de exposición para compresores
0041-548 - -160,00netto
code cm Kg euro
ESPOSITORE ATTREZZATURE| Equipment display case | Expositor de equipos
0041-041 - -400,00netto
55
MATERIALI PER PUNTO VENDITA | Store fi tting accessories | Materiales para los puntos de venta
code cm Kg euro
BANDIERA “PATERLINI”| “PATERLINI” banner | Bandera “PATERLINI”
0041-617 86x200 -30,00netto
I PREZZI DEGLI ESPOSITORI PER PUNTO VENDITA E DELLA BANDIERA PATERLINI SONO DA INTENDERSI AL NETTO | The price for the display structures and the PATERLINI banner for the store are after VAT | Los precios expresados de los expositores para los puntos de venta y de la bandera son netos
56
TUTTI I PREZZI RIPORTATI NEL LISTINO D 03 SONO DA INTENDERSI IVA ESCLUSA | All the prices in the D 03 pricelist are VAT excluded | Los precios de la lista D 03 no incluyen IVA
LE IMMAGINI DI PRODOTTO SONO RAPPRESENTATIVE E POSSONO ESSERE CAMBIATE SENZA PREAVVISO | Product pictures are for explanatory purpose only and may be changed without notice | Las imágenes de los productos son representativas y pueden sufrir cambiar sin previo aviso
CODICE Code Código
SERBATOIO (lt)Tank (l)Tanque (l)
DIAMETRO DI TAGLIO (ø mm.) Diameter of cut (ø mm.)Diámetro de corte (ø mm.)
CONSUMO ARIA (lt/min)Air consumption (lt/min)Consumo de aire (l/min.)
PRESSIONE ESERCIZIO (bar)Operation pressure (bar)Presión de ejercicio (bar)
ARIA ASPIRATA (lt/min)Air suction (lt/min)Aire aspirado (l/min.)
ARIA RESAAir deliveredAire suministrado
POTENZA ASSORBITA (HP)Absorbed power (hp)Potencia absorbida (hp)
LUNGHEZZA BARRA DI TAGLIO (mm.)Lenght of the cutting bar (mm.)Longitud barra de corte (mm.)
BATTITI/min.Beats/min.Golpes/min.
WATTWattWatt
VOLTVoltVoltio
FREQUENZA NOMINALE (Hz) Rated frequency (Hz)Frecuencia nominal (Hz)
SOGLIA DI ATTIVAZIONE (cm) Activation threshold (cm)Límite de activación (cm)
DURATA MEDIA (ore)Medium working (hours) Tiempo medio de trabajo (horas)
FORBICE (nr)Shears (q.ty)Tijeras (nr.)
SEGA (nr)Chain saw (q.ty)Sierra (nr.)
PETTINE (nr)Rake (q.ty)Peine (nr.)
DIMENSIONI COMPLESSIVE (cm)Total dimensions (cm.)Dimensiones totales (cm.)
PESO NETTO COMPLESSIVO (kg.)Total net weight (Kg.)Peso neto total (Kg.)
PREZZO DI VENDITA (euro)Sale price (euro)Precio de venta (euro)
LEGENDA | Key | Simbología
57
58
59