Catalogo Ischia Film Festival 2015

83
1 27 giugno 4 luglio 2015 IFF Isola d’Ischia o Con l’alto patrocinio del Parlamento Europeo CATALOGO 2015 13

description

Official catalogue Ischia Film Festival 2015 - 27 June 4 July 2015 - 13th edition. Island of Ischia Catalogo ufficiale della tredicesima edizione dell'Ischia Film Festival, 27 giugno 4 luglio 2015 - Castello Aragonese - Ischia

Transcript of Catalogo Ischia Film Festival 2015

Page 1: Catalogo Ischia Film Festival 2015

1

Castello Aragonese| Ischia Ponte

27 giugno 4 luglio 2015

IFF

Isola d’Ischia

o

Con l’alto patrociniodel Parlamento Europeo

CATALOGO2015

13

XIII

ED

IZIO

NE

ISCH

IAFI

LMFE

STIV

AL

| 27

Giu

gno

- 4 L

uglio

201

5 |

.it

Page 2: Catalogo Ischia Film Festival 2015

32 ISCHIA 28 giugno - 5 luglio 2014

Isola d’Ischia | 27 giugno - 4 luglio 2015

“Con l’alto patrocinio del Parlamento europeo”

con il contributo di:

Direzione Generale Cinema

con il Patrocinio di:

Page 3: Catalogo Ischia Film Festival 2015

54

7

About us

11 The director’s greeting

26

The locations of the festival

30

How to partecipate in the festival

15 ’ Golden roll

32 Guests

18 The Jury

OFFICIAL CONTEST

[ 89

Documentary �lms in competition

[ 103

Short �lms in competition

[ 119

Denied location

SCENARI SECTION

[ 131 Feature �lms out of contest

[ 139 Documentary �lms out of contest

[ 153 Short �lms out of contest

12

Awards and special events

22

Exhibitions

24

Movie Tourism Exchange

157 Thanks

9 Supporters and sponsors

158 Index by title

159 Index by director

Social location

55

43 Special Projections

47

Focus on Nord Films

161 Notes

20 Cinema Meetings

INDICE

[ 71 Feature �lms in competition

Dal Parlamento Europeo10

ISCHIA 28 giugno - 5 luglio 2014

Page 4: Catalogo Ischia Film Festival 2015

76

Direzione ArtisticaMichelangelo Messina

Direzione OrganizzativaEnny Mazzella

Commissione per la SelezioneMichelangelo MessinaMaria Di RazzaAugusto Orsi

Enny Mazzella

Consulenza legale Avv.Emanuele Di Meglio

Tutela dei marchi Studio legale Avv. Federico Zanardi Landi

TraduzioniTi Traduco

SegreteriaSara Messina

Giovanni De AngelisFrancesco RandoDanilo BorrielloDamiano MessinaGian Battista Di Meglio

Contributi videoLast scugnizzo

Giorgio Di IorioNicola TraniCarlo Pane

ComunicAzione

Consulenza InformaticaNet on Demand

Incontri stampa

SecurityS.S.I.S. Sicurezza Interna-zionale

Sue BeetonCarlo BassiMarina MarzottoEnny MazzellaElina Messina Michelangelo MessinaAnna OlivucciFurio ReggenteRoberto ProvenzanoFrancesco Di CesareAngelo Zaccone Teodosi

Si ringrazia per la collaborazioneL’Amministrazione Comunale di IschiaGiuliana D’Avino Preside IPS Telese

Un ringraziamento particolare a:Nicola MatteraGiovanni Mattera

Ten. P.M. G.Giuseppe PugliesePeppe Lucido BalestrieriFortuna CriscuoloMichele Mazzella

Founder & Direttore ArtisticoMichelangelo MessinaEnte PromotoreArt Movie e Music Con il contributo della: Direzione Generale Cinema del MiBACT

Presidente Onorario°Sir Ken Adam

Comitato d’onore permanente°Osvaldo Desideri°Alan LeeKristzof ZanussiAbbas KiarostamiGiuliano MontaldoAbel Ferrara Pavel Longuine

LocationPer l’uso esclusivo delle incantevoli location del Castello Aragonese si ringraziano la Famiglia Mattera e l’Associazione Amici di Gabriele Mattera

Per il comodato d’uso degli u i di segreteria del festival si ringra-zia il Sig. Pietro Pisani

Antonio Borrelli

Andrea Piquè

Oscar Mattera

Sottotitolaggio e contributi videoMaria Di Razza

Service TecnicoCinesonor

°Vittorio Storaro

Alessandro Sodano

InterpreteJuliana De Angelis

Patrocinio Morale

Giuseppe Borrone

Mario Faralli

Francesca BartolesiAntonella Di Marca

Domenico RuggieroAlessia De Angelis

Luca Mazzella

Aurora Cecchi

Con l’Alto Patrociniodel Parlamento EuropeoOn. Martin Schulz

Davide CirilloKevin Corbino

Kevin Corbino

Alfredo De Simone

Set Ph

Boris Sollazzo

Isabella Puca

Leonardo Sportiello

APT Ischia e ProcidaFilm Commission Regione CampaniaAssociazione Produttori EsecutiviAss. Scenogra� e Costumisti Italiani

Regione CampaniaComune d’ischia

Amos Gitai

CommissarioAPT Ischia e ProcidaIl Col. Davide FanelliStabilimento termaleMilitare - Ischia

Domenico BarraAnna FermoLello MontuoriPaola Mazzella

Alessandra GraziosiMaria Grazia Riccio

Alessia Casini

Damiano Messina

Gianni Cozzi

Flavio RicciEnrico De LucaMonica CrisciRoberta Buonopane

Claudio CerveraClaudio LombardiLiberato GiardiegoPro Audio

Giovanni Bortoluzzi

(°Premi Oscar)

Web comunicationMonica Bruno

Francesco Ferrandino

Alessandra GraziosiSelin YagciArianna Aiace

ISCHIA 28 giugno - 5 luglio 2014

6

Nel complesso del sistema audiovisivo italiano, i festival rappresentano un soggetto fondamenta-le per la promozione, la conoscenza e la diffusione della cultura cinematografica e audiovisiva, con un’attenzione particolare alle opere normalmente poco rappresentate nei circuiti commerciali come ad esempio il documentario, il film di ricerca, il cor-tometraggio. E devono diventare un sistema coordi-nato e riconosciuto dalle istituzioni pubbliche, dagli spettatori e dagli sponsor.

Per questo motivo e per un concreto spirito di ser-vizio è nata nel novembre 2004 l’Associazione Fe-stival Italiani di Cinema (Afic). Gli associati fanno riferimento ai principi di mutualità e solidarietà che già hanno ispirato in Europa l’attività della Coordi-nation Européenne des Festivals. Inoltre, accettando il regolamento, si impegnano a seguire una serie di

indicazioni deontologiche tese a salvaguardare e rafforzare il loro ruolo.

L’Afic nell’intento di promuovere il sistema festival nel suo insieme, rappresenta già oggi più di trenta manifestazioni cinematografiche e audiovisive ita-liane ed è concepita come strumento di coordina-mento e reciproca informazione.

Aderiscono all’Afic le manifestazioni culturali nel campo dell’audiovisivo caratterizzate dalle finalità di ricerca, originalità, promozione dei talenti e delle opere cinematografiche nazionali ed internazionali.

L’Afic si impegna a tutelare e promuovere, presso tutte le sedi istituzionali, l’obiettivo primario dei fe-stival associati.

ASSOCIAZIONE FESTIVAL ITALIANI DI CINEMA

ARCIPELAGO - FESTIVAL INT.LE DI CORTOMETRAGGI E NUOVE IMMAGINI ASIATICA FILM MEDIALE B.A. FILM FESTIVAL BERGAMO FILM MEETING BIOGRAFILM FESTIVAL COURMAYEUR NOIR IN FESTIVAL FAR EAST FILM FESTIVAL FESTIVAL DEI POPOLI FESTIVAL DEL CINEMA AFRICANO, D’ASIA E AMERICA LATINA - COE FESTIVAL DEL CINEMA EUROPEO FESTIVAL DEL DOCUMENTARIO D’ABRUZZO FILMMAKER GENOVA FILM FESTIVAL GIORNATE DEGLI AUTORI IMAGINARIA FILM FESTIVAL

INVIDEO ISCHIA FILM FESTIVAL LE GIORNATE DEL CINEMA MUTO LEVANTE FILM FESTIVAL LINEA D’OMBRA FESTIVAL CULTURE GIOVANI - SALERNO FILM FESTIVAL MAREMETRAGGIO FESTIVAL INTERNAZIONALE DEL CORTOMETRAGGIO MILANO FILM FESTIVAL MOLISE CINEMA MOSTRA INTERNAZIONALE DEL NUOVO CINEMA PESARO FILM FESTIVAL RING! RIVER TO RIVER – FLORENCE INDIAN FILM FESTIVAL ROMA INDEPENDENT FILM FESTIVAL (RIFF AWARDS) SCIENCE+FICTION FESTIVAL INTERNAZIONALE

DELLA FANTASCIENZA DI TRIESTE SEDICICORTO INTERNATIONAL FILM FESTIVAL SETTIMANA INTERNAZIONALE DELLA CRITICA SGUARDI ALTROVE FILM FESTIVAL TORINO FILM FESTIVAL TRIESTE FILM FESTIVAL ALPE ADRIA CINEMA UMBRIA FILM FESTIVAL - LE ALTRE VOCI DEL CINEMA EUROPEO

AFIC_LAB AMARCORT FILM FESTIVAL CINEFORTFESTIVAL Premio Cinema Giovane & Festival delle Opere Prime

Associazione Festival Italiani di Cinema (AFIC)Via Villafranca, 20 • 00185 Roma • Italia

Page 5: Catalogo Ischia Film Festival 2015

98

Con il contributo di

Con il patrocinio morale di

Sponsor e Partner

Festival Partner

Media Partner

POR CAMPANIA2007-2013

Fondo Europeo Sviluppo Regionale

Coco’Ristoranteda

ISCHIANews

O’Sole MioPiano|Ritorante|Pizzeria

Sotto l’alto patrociniodel Parlamento europeo

8

POST PRODUZIONE SENZA CONFINI

www. augustuscolor.it

via Tivoli, 4100156 RomaTel. +39 06.933821fax +39 [email protected]

Page 6: Catalogo Ischia Film Festival 2015

1110

Ben ritrovatiper il tredicesimo anno all’Ischia Film Festival, uni-co concorso internazionale dedicato alle location cinematografiche che ogni anno attribuisce un riconoscimento artistico alle opere audiovisive, ai registi, ai direttori della fotografia e agli scenografi che hanno maggiormente valorizzato location ita-liane ed internazionali sottolineandone i paesaggi e l’identità culturale.

Le iscrizioni, costantemente in crescita anno dopo anno, sono arrivate ad oltre 900 tra lungometrag-gi, documentari e cortometraggi provenienti da 62 diversi paesi del mondo. In tutto 109 le opere sele-zionate da 39 paesi, tra cui 54 anteprime nazionali, 2 world premiere internazionali e 2 anteprime eu-ropee, senza considerare quelle anteprime italiane che sono al contempo anche anteprime mondiali. Tra le selezionate queste 42 produzioni o co-pro-duzioni italiane a riprova dell’impegno del festival per la promozione del cinema italiano.

40 le opere in concorso che si contenderanno i premi del festival che, come avveniva nelle prime edizioni, ha riaperto il concorso ufficiale ai lungo-metraggi (oltre a corti e documentari da sempre in competizione). Si tratta di opere capaci di valoriz-zare e promuovere le tradizioni, la realtà storica, i paesaggi e le peculiarità di quei territori che sono stati scelti per la narrazione filmica o documenta-ristica.

Questa edizione sarà caratterizzata da otto giorni di proiezioni in cinque diverse location del suggestivo Castello Aragonese di Ischia.

Ad arricchire gli incontri con registi e attori, per “Parlare di cinema” sotto le stelle, due cari amici Boris Sollazzo e Giuseppe Borro-ne, che accoglieranno giovani autori italiani apprezzati nel mondo come Laura Bispuri ed Edoardo De Angelis ma anche molti registi stranieri che accompagneranno le loro opere al festival. Tra gli attori presenti Lillo Petrolo (della nota coppia Lillo e Greg) Francesco Pa-olantoni, Enrico Lo Verso, Amiel Cayo e Gia-como Rizzo.

L’Ischia Film Award 2015 sarà quest’anno assegnato a Francesco Munzi che con il suo “Anime nere” ha ottenuto quest’anno un più che meritato riconoscimento artistico. Un re-gista che seguo da anni e che con mio gran piacere ritorna al festival dopo averlo vinto nel 2005 con il suo “Saimir” che si aggiudicò il premio come miglior lungometraggio ita-liano.

L’Ischia Film Festival 2015 sarà anche occa-sione di ricordo e tributo per due grandi pro-tagonisti, purtroppo scomparsi dal panora-ma del cinema italiano: Francesco Rosi ed il compianto membro del comitato d’onore del festival, Mario Monicelli.

Auguro a tutti voi di trascorrere un buon fe-stival all’insegna del cinema internazionale. Benvenuti all’Ischia Film Festival 2015!

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Michelangelo MessinaFounder e Direttore Artistico

Ischia Film Festival

Alto patrocinio del Parlamento europeo per l'schia Film Festival

Il Presidente dell'Unione Europea Martin Schulz attribuisce all’'Ischia Film Festival l'alto riconoscimento del Parlamento Europeo.

“L’obbiettivo della sua iniziativa, ossia promuovere una cinematografia europea indipendente, trova grande apprezzamento da parte del Parlamento europeo. L’utilizzo di questa potente piattaforma culturale per sensibilizzare alla diversità culturale e all’importanza di preservare la cultura e le tradi-zioni locali, focalizzando l’attenzione sulle location cinematografiche prescelte, rappresenta un ap-proccio molto originale e interessante che consentirà al festival di porre in evidenza l’importanza del patrimonio culturale e degli scambi artistici quali valori fondamentali dell’Unione Europea.

Data la chiara dimensione europea che caratterizza l’Ischia Film Festival è con grande piacere che accordo alla Sua manifestazione l’alto patrocinio del parlamento Europeo”

Con queste parole il Presidente dell’Unione Europea Martin Schulz ha attribuito, con lettera personale, il riconoscimento del Parlamento Europeo al festival di Ischia. Un’attestazione da parte del Presidente dell’Unione Europea che premia il lavoro svolto in questi anni dal festival, un riconoscimento che insieme alle adesioni del Presidente della Repubblica italiana, attesta l’im-portanza di questo festival tra gli eventi di interesse culturale in Europa.

L’ alto patrociniodel Parlamento europeo

13a edizioneIl saluto del direttore artistico

Page 7: Catalogo Ischia Film Festival 2015

1312

Le mani sulla città, fa il giornalista per Paese Sera, incontra persino Orson Welles e frequenta Leone e Visconti. Provate pure a etichettarlo, Pasquale, non ce la farete mai.

Il prefetto di ferro lo ha portato nella storia, in tutti i sensi. E quel Giuliano Gemma che fa Mori, ci dice molto del cinema e del nostro paese. Senza paure, pudori, all’americana: raccontare tutto, oltre l’ideologismo, ma non rimanendo mai neutro. Squitieri, però, è I guappi e Razza selvaggia, è Camorra e Il pentito, è Corleone. E’ il regista che si “sporca” le mani con il genere quando i suoi amici lo snobba-vano, perché il cinema d’autore era uno solo e amava parlarsi addosso. E’ l’uomo a cui danno del nero, non sapendo che l’unico Nero che ama è Franco, a cui ha regalato grandissimi ruoli. E’ il rivoluzionario che in un paese da sempre alla rincorsa del carro del vincitore, rimane a riparare la ruota di quello degli sconfitti. Se c’è un cinema che racconta il brigantaggio, la ferita più infame della nostra storia (una guerra civile giusta trasformata in banditismo da sterminare), lo dobbiamo a lui. Con Li chiamarono briganti, a un passo dal nuovo millennio, lui racconta su quali menzogne poggi il tricolore. E’ un cine-ma deciso e anche violento, quello di questo grande regista napoletano. Non perché scorra sangue, ma perché non vuole mai addolcirti la pillola: il suo sguardo, il suo modo di inquadrare è diretto come quello che ti lascia addosso dopo aver preso una delle sue posizioni scomode, la fotografia che cerca non ha mai fronzoli, la semplicità narrativa che trova non è mai assenza di complessità. Se vuoi capire questo paese, guarda la cinematografia di Petri e la sua: non ti sorprenderà scoprire che il primo, genio assoluto, è stato volutamente dimenticato e il secondo, da sempre, è stato ostracizzato.

Pasquale Squitieri è artista, politico, uomo: e allora ti dimentichi, a torto, che al di là dei contenuti forti, delle posizioni coraggiose e scomode, della voglia di sparigliare le carte, c’è un regista che non ha forse mai sbagliato un tempo cinematografico, che ama la bellezza dell’immagine e la cura con delicatezza e sensibilità, che ha colto, più di altri, le potenzialità di questa strane arte ibrida che si chiama cinema. E inevitabile che ciò accada, a volte è proprio lui a mostrare il petto, a sviarti: citando Guccini, “spiacere è il suo piacere, lui ama essere odiato”. Quel modo di trovarsi sempre dalla parte “sbagliata”, gli è valso anche una costante marginalizzazione da parte della miope e salottiera cultura italiana. E lui, a guardarlo, forse ne ha persino goduto, perché il suo cinema cresce (anche, ma non solo) nella rabbia, nella rivalsa, nel paradosso e nel contrasto. Eppure, allo stesso tempo, Squitieri, soprattutto con Gli invisibili (forse il suo film più bello e potente), svela una dolcezza, una fragilità, che non gli sospetteresti. Ecco chi è Pasquale: uno che sa sorprenderti sempre. Con un’immagine, una parola, un gesto, con quel meridionalismo mai vittimista. Anzi. E allora grazie Pasquale, perché se ho imparato ad essere libero – o, almeno, a provarci sempre – un po’ di merito è anche tuo. Che mi hai insegnato a non aver paura di esserlo. E soprattutto quanto sia divertente.

Grazie di tutto, anche per William Redford e per il prossimo film, che attendo con ansia.

Boris SollazzoGiornalista e Critico cinematografico

“Premio alla Carriara 2015Pasquale SquitieriIl cinema italiano: servi e padroni. E’ un libro capitale di Goffredo Fofi e fin dal titolo denuncia la struttura feudale di un’arte che nella nostra penisola mai ha saputo scrollarsi di dosso il mecena-tismo e la cortigianeria vassalla, scam-biando il primo per libertà e la seconda per male necessario. Ecco, vi piaccia o meno, Pasquale Squitieri è un regista senza padroni, di un cinema ruvido e diretto, incapace di compromessi. Con-servatore in una Settima Arte italiana che è stata e poi si è finta progressista, ma che dal socialismo nobile della com-media all’italiana è passata al radical-chicchismo della meglio gioventù che l’ha seguita. Preti e gerarchi, criminali e prefetti, nelle sue mani uomini soli, al comando e non, hanno preso forma,

analizzando l’individualismo eroico e oscuro di questa società. Anche per questo fa sorridere quanto sia profetico quel suo titolo d’esordio, Io e Dio, prodotto da De Sica. Anche se sospetto che questo regista di ferro neanche a Dio sente di dover rendere conto.

Avvocato penalista e poi regista, non si è fermato mai davanti a nulla. Ha vissuto tutto: ha conqui-stato la donna più bella del mondo, ha vissuto il carcere d’isolamento. Il suo sguardo è chirurgico e difficile da sostenere, non ti concede scorciatoie o fughe, come la sua arte: quando lo intervistai la prima volta, mi chiese “sei di Liberazione? L’avevo capito”. Inquadrandomi come comunista, anche se il Muro di Berlino era caduto da un pezzo. Ma non era pregiudizio. Finimmo a parlare a lungo, con la sua mano a stringermi la spalla. D’accordo su più temi di quanti avremmo voluto ammettere.La sua forza è questa: parlarti al di là di sovrastrutture inutili e velleitarie, schiaffeggiarti con la realtà, la storia, la politica, l’umanità e metterti davanti a ciò che pensi e sei e non a ciò che vuoi sembrare. Gli hanno dato del fascista, come fecero con John Milius. Ma i grandi del nostro cinema, proprio come capitò a quel geniaccio americano da Spielberg in giù, l’hanno sempre stimato, personalmente e creativamente.

Perché Squitieri è insieme cineasta di pancia e lucidissimo, perché il suo cinema è altro, alternativo, originale. “Mi hanno detto fascista, provocatore o terrorista, ma io sono solo curioso. Racconto storie e questo, nell’eterna notte creativa del due camere e cucina, infastidisce” ha detto poco tempo fa a Malcom Pagani, in una bellissima intervista. Due righe, lì c’è tutto l’uomo, l’artista, il protagonista del suo tempo che recita per Patroni Griffi e rimane nel cuore e nella testa di Francesco Rosi, vive il set de

Page 8: Catalogo Ischia Film Festival 2015

1514

dal 2003 al 2013

Enzo Sisti è un veterano della produzione cinematografica in tutto il mondo, è uno dei partner del film Consultants di produzione, una società di servizi di produzione cinema-tografica per i film italiani e internazionali.

Da direttore di produzione al controllo con-tabile di produzione, ha lavorato con deci-ne di film ambientati tra Tunisia, Marocco, Irlanda, Spagna, Francia, Germania, Russia, Svezia, Colombia, Croazia, e in tutta l’Italia.

Tra i tanti film annovera: Desmond Davis ‘Scontro tra Titani”, “Ladyhawke” di Richard Donner con Steven Spielberg “Indiana Jones

e l’ultima crociata” con Terry Gilliam “Le avventure del Barone di Munchausen” “Kundun e “Gangs of New York” con Martin Scorsese, e con il Premio Oscar Anthony Minghella. “Il paziente inglese” e Il talento di Mr. Ripley. Di recente, è stato produttore esecutivo de La Passione di Cristo di Mel Gibson, co-produttore di Wes Anderson “Le avventure acquatiche di Steve Zissou” e di Mark Steven Johnson con “When in Rome;” e line producer produttore per Catherine Hardwicke a “The Nativity Story “e “JJ Abrams ‘Mission: Impossible III (per la parte Italiana delle riprese).

Al Produttore esecutivo Enzo Sisti viene attribuito il Foreign Award, premio dell’ischia Film festival dedicato alle produzioni cinematografiche straniere che hanno scelto l’Italia per ambientare le loro opere. Enzo Sisiti è il terzo produttore a ricevere direttamente il foreign award per aver contribuito a promuovere il territorio italiano attraverso ben tre produzioni nel biennio 2014-2015 incrementando oltre alla promozione pubblicitaria dei luoghi un forte indotto economico.

Precedentemente il foreign award è stato attribuito a:• 2003 - The Passion of the Christ di Mel Gibson• 2004 - The Life Aquatic with Steve Zissou di Wes Anderson• 2005 - Decameron di Dino De Laurentiis• 2006 - 007 Casino Royale di Martin Campbell• 2008 - Angeli e Demoni di Ron Howard• 2009 - 007 Quantum of Solace di Marc Forster• 2010 - The American di Anton Corbijn• 2011 - Nero Fiddled di Woody Allen• 2012 - Michale Schwartz per la seconda serie dei Borgia e Marcantonio Borghese per Horatu no Hikari (ex aequo)• 2013 - al produttore Donald Rosenfeld per Effie, scritto da Emma Thompson

Foreign Award 2015Enzo Sisti

Page 9: Catalogo Ischia Film Festival 2015

1716 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

L’Ischia Film Festival aderisce al Coordinamento dei Festival Cinematografici della Campania, costituito nel mese di luglio 2013 su iniziativa di un gruppo di operatori culturali e organizzatori di festival, che da tempo ragionavano sulla necessità di intensificare e istituzionalizzare la collaborazione tra le realtà festi-valiere della regione. Tra i progetti immediati del Co-ordinamento: l’armonizzazione delle date degli even-ti; la circuitazione e diffusione delle opere; l’istituzione di un tavolo permanente di lavoro tra gli addetti del comparto cinema in Campania. Obiettivo finale è quello di sollecitare l’attenzione dell’intero movimen-to verso il rispetto di standard tecnici, artistici e pro-fessionali tali da portare ad una crescita qualitativa e a una migliore percezione, dall’esterno, dell’imma-gine complessiva del sistema festival in Campania. Il Coordinamento si propone come interlocutore delle istituzioni per affrontare le problematiche relative a un settore strategico nella vita culturale della regione Campania, ma con innegabili ricadute anche di tipo turistico e sociale.

Sono soci fondatori del Coordinamento i seguenti festival:

A Corto di Donne – Pozzuoli (NA); CineFortFestival – San Giorgio La Molara (BN); Corto Nero – Napoli; Faito Doc Festival – Monte Faito (NA); Festival del Cinema dei Diritti Umani – Napoli; Intima Lente – Caserta / Benevento; Ischia Film Festival – Ischia (NA); Linea d’Ombra, Festival delle Culture Giovani – Salerno; Marano Ragazzi Spot Festival – Marano (NA); Mediterraneo Video Festival – Agropoli (SA); Mitreo Film Festival – Santa Maria Capua Vetere (CE); Napoli Film Festival – Napoli; Omovies, Festival di cinema omosessuale e questioning – Napoli; Premio Nazionale Bernardino Zapponi per Cortometraggi – Caserta / Piedimonte Ma-tese (CE); SchermoNapoli – Napoli; Social World Film Festival – Vico Equense (NA); Italian Movie Award – Pompei (NA).

2014

Page 10: Catalogo Ischia Film Festival 2015

1918 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Marzia MeteDiplomata nel 1999 al Centro Sperimentale di Cinematografia, lavora come montatrice e consulente alla drammaturgia per film di finzione e film documentari in Europa, (collaborando con importanti registi, tra i quali per circa un decennio Vittorio de Seta, e curando la supervisione alla drammaturgia di oltre 50 film), e come regista di film documentari e vide-oclip.Insegna dal 2003 drammaturgia e montaggio alla scuola di cinema documentario Zelig di Bolzano.

Gianfranco PannoneLaureato in Lettere moderne e diplomato in regia al Centro Sperimentale di Cinematografia, tra il 1990 e il 1998 ha prodotto e diretto la trilogia composta da Piccola America, Lettere dall’America, L’America a Roma e nel 2001 Latina/Littoria, nello stesso anno miglior film documentario al Torino Film Festival. Tra i suoi medio e lungometraggi Pomodori (1999), Sirena operaia (2000), Pietre, miracoli e petrolio (2004), Io che amo solo te (2005), Cronisti di strada (2006) Il sol dell’avvenire (2008), ma che Sto-ria…(2010) Scorie in libertà (2011-‘12), Ebrei a Roma (2012). Del 2014 è il lungometraggio Sul vulcano, finalista ai Nastri d’argento e ai David di Do-natello. I suoi film gli sono valsi partecipazioni e riconoscimenti in molti festival italiani e internazionali, oltre che la messa in onda sulle principali televisioni europee. Da otto anni è responsabile del Laboratorio di Cinema documentario al Dams dell’Università Roma Tre e insegna regia al Csc – Centro Sperimentale di Cinematografia di Roma e di Palermo.

Marco PistoiaProfessore di Storia e critica del Cinema e di Filmologia all’Università di Salerno, ha insegnato presso alcune università americane, fra le qua-li Middlebury College. Relatore in convegni nazionali e internazionali, è consulente scientifico e autore per opere Treccani di area cinematografi-ca. Autore di due monografie – una su Maurizio Nichetti, l’altra sul Mag-gese cinematografico, rivista torinese di epoca muta, in coedizione con il Museo Nazionale del Cinema di Torino – ha pubblicato decine di studi dedicati al cinema muto, alla critica, all’estetica e alla teoria sul cinema, ai rapporti tra cinema e teatro e tra cinema e pittura, all’opera di Visconti, Kubrick, Pasolini, Tarkovskij, Resnais. Già consulente scientifico per il MI-BACT, dal 2012 è ideatore e direttore scientifico di Davimedia (Università di Salerno), struttura che progetta incontri, workshop, seminari e Labora-tori sul cinema e gli audiovisivi. Socio dell’Associazione Sigismondo Ma-latesta, membro della Consulta Universitaria del Cinema, collabora alle riviste “Testi e Linguaggi”, “Drammaturgia” e “L’Indice dei Libri”. Attual-mente sta lavorando a una monografia su Luchino Visconti.

Maurizio BraucciNato nel rione Montesanto di Napoli, Braucci è scrittore, poeta e videoma-ker.Promotore di laboratori in luoghi dall’estrema marginalità, scuole di periferia, carceri, ha scritto il testo di uno spettacolo teatrale (Sete rappre-sentato anche nel carcere di Volterra). Il mare guasto, 1999 Edizioni e/o, è la sua prima opera di narrativa. Sempre per le Edizioni e/o pubblica suc-cessivamente Una barca di uomini perfetti, 2004. Collabora con il mensile Lo Straniero e con la redazione napoletana del quotidiano La Repubblica. Lavora come autore e montatore di documentari video e promuove pro-getti socioculturali per adolescenti. Sua è la sceneggiatura de La baracca, cortometraggio del 2005 di Pietro Marcello. Nel 2008 firma con Ugo Chiti, Gianni Di Gregorio, Matteo Garrone, Massimo Gaudioso e Roberto Saviano la sceneggiatura di Gomorra, Grand Prix al LXI Festival di Cannes. Sempre con Garrone, Gaudioso e Chiti del 2012 la scrittura delle sceneggiatura di Reality di Matteo Garrone.

Christoph Thoke Il pluripremiato Christoph Thoke è produttore esecutivo e realizzatore di progetti internazionali grazie all’azienda cinematografica tedesca Mogador Film.Importante produttore indipendente, Christoph è regolarmente pre-sente a Cannes con titoli che hanno partecipato a più di 700 festival e 150 cerimonie di premiazione in tutto il mondo.Prima di mettersi in proprio, Christoph era a capo del settore di Coproduzione e Licenze dell’importan-te azienda di postproduzione tedesca CineMedia Film, dove ha preso parte alla realizzazione di kolossal cinematografici come “What Women Want”, con Mel Gibson.

“Le giurie 2015: Lunghi & Cortometraggi

Maurizio Di RienzoMaurizio Di Rienzo è giornalista e critico cinematografico per stampa, web, canali radio e tv, consulente e responsabile di sezioni ed eventi per Fe-stival attraverso selezione di film, organizzazione e conduzione di conve-gni, masterclasses, stages, incontri.E’ nel Direttivo del Sindacato nazionale giornalisti cinematografici italiani (Sngci) nel cui ambito è curatore delle selezioni di cortometraggi e documentari italiani per i Nastri d’argento. Ha fatto parte di giurie in festival nazionali e internazionali.Fra le altre colla-borazioni: Casa del Cinema di Roma, Cinecittà Luce, Fice. Si è occupato giornalisticamente anche di cronaca e di sport (Basket).

“Le giurie 2015: Documentari & Location Negata

Le G

IURI

E 20

15

Page 11: Catalogo Ischia Film Festival 2015

2120 ISCHIA >29 giugno - 6 luglio 2013

Pasquale Squitieri

Laura Bispuri

Carolina Crescentini

Giacomo Rizzo

Adriano GianniniFrancesco Paolantoni

Francesco Munzi

Enrico Lo Verso

Edoardo De Angelis

Lilo Petrono

Sele’ M’ Poko

Branko Istvancic

Orhan Tekeoglu Shrihari Sathe G. Marco Albano

149

INCONTRI "PARLIAMO DI CINEMA"

’ ’

‘ ’ ’ – ’ –

GLI INCONTRI DEL 2015VEDRANNO PROTAGONISTI:

- Alessandro Giannini- Lilo Petrono- Pasquale Squitieri- Francesco Munzi- Eduardo leo- Edoardo De Angelis- Laura Bispuri- Carolina Crescentini- Francesco Paolantoni- Enrico Lo Verso- Sele’ M’Poko- Shrihari Sathe- Branko Istvancic- Giuseppe Marco Albano- Orhan Tekeoglu

“Gli incontri”Parliamo di CINEMA

Page 12: Catalogo Ischia Film Festival 2015

2322

Il cinema italiano da qualche decennio ha cominciato a viaggiare con maggior frequenza lungo la penisola. Da sempre romanocentrico – pur se in passato non mancano esempi significativi di locations altre – il cinema italiano, anche sulla spinta della creazione delle varie film commission regionali, in questo ultimo periodo ha scelto per le sue storie fon-dali urbani diversi. Roma non è stata certo cancellata ma accanto alla capitale, sempre più insistentemente sono comparse sullo schermo altre città. La mostra vuol rendere testimonianza di questo fenomeno, mettendo in esposizione foto che documentano set cittadini, accomunando Nord e Sud, grandi metropoli e centri più periferici, scelti da autori e registi quali scenari per raccontare l’Italia di ieri e di oggi. Le foto provengo-no dal fondo “CliCiak”, il concorso nazionale per fotografi di scena promosso dal Cen-tro Cinema Città di Cesena, che ha celebrato quest’anno la sua diciottesima edizione. .

LE CITTA' DEL CINEMA Dai borghi alle grandi metropoli

La mostra del festival

a cura di Antonio Maraldi

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Androne delle ClarisseCastello Aragonese

Page 13: Catalogo Ischia Film Festival 2015

2524

Ore 09.30 Arrivo e registrazione dei partecipanti

Ore 10.00 INTERVENTI:

Carlos Rosado Presidente Spain Film Commission

Bruno Zambardino docente di Economia e Organizzazione del Cinema e della Televisione presso La Sapienza Università di Roma

Maya CappelloCapo del Dipartimento informazioni giuridiche - Osservatorio europeo dell’au-diovisivo, Consiglio d’Europa.

Lorenzo CanovaDottore di ricerca in Storia dell’arte presso l’Università di Roma La Sapienza

Luciano SovenaPresidente della Fondazione Roma Lazio Film Commission

Enrico Nicosia Ricercatore presso Università degli Studi di Macerata e autore del libro “Cinetu-rismo e Territorio”

Carlo MagriUniversità di Ferrara

Alessandro Del NinnoStudio legale Tonucci & Partners – Roma

Giuseppe LalingaResponsabile di Progettazione GAL Bradanica o in alternativa Consulente di Marketing Turistico

Giulia LavaronePh.d Università degli Studi di Padova

Sandro SavinoPh.d Università degli Studi di Padova

Anna Olivucci Responsabile di Marche Film Commission

Francesco CitarellaUniversità degli Studi di Salerno - Dipartimento di Studi e Ricerche Aziendali

Modera: Margherita SarliGiornalista

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Ischia Film Festival30 Giugno 2015

Castello Aragonese - Ischia

13° Convegno Internazionale sul Cineturismo

“Identità culturale e cineturismo”

“CINETURISMO”Convegni e workshop

Page 14: Catalogo Ischia Film Festival 2015

2726 ISCHIA >29 giugno - 6 luglio 2013

CASTELLO ARAGONESE le location del festival

Un festival dedicato alla valorizzazione del territorio non poteva che avere una location d’eccezione: il Castello Aragonese.

Grazie alla sensibilità delle famiglie Mattera, pro-prietarie del maniero, le opere vengono proiettate in esclusiva in alcuni dei suoi scenari più suggestivi: la Cattedrale diroccata in stile barocco dedicata alla Madonna dell’Assunta, la Terrazza del Convento, il Chiostro delle Clarisse ed il Piazzale delle Armi, aperto al pubblico solo in occasione dell’Ischia Film Festival.

La prima fortezza del Castello fu costruita da Gerone I° di Siracusa; nel corso dei secoli subì diverse tra-sformazioni dai popoli e le civiltà che lo abitarono: Svevi, Angioini, fino agli Aragonesi da cui prende il nome. Fu la poetessa del Cinquecento, la principessa Vittoria Colonna, a trasformarlo in un cenacolo cul-turale.Dal maestoso complesso formato da chieset-te, monasteri, prigioni, fortezze, sentieri e terrazze naturali, si gode un panorama di indiscutibile bel-lezza.Per accedere alle proiezioni ed agli eventi che si svolgono al Castello Aragonese è necessario mu-nirsi dell’accredito del festival.

A festival fully dedicated to the valorization of the ter-ritory had to be held at a special location: the Aragon Castle.

Thanks to the availability of the Mattera families, owners of the castle, the works can be shown in some of the castle’s most fascinating locations: the ruins of the baroque Cathedral dedicated to the Madonna dell’Assunta, the Monastery Balcony, the cloister of the Clarisse nuns and the “Piazzale delle Armi” (Arms Square), open to the public only on occasion of the Ischia Film Festival.

The first fortress of the Castle was built by Gerone I of Siracusa; over the centuries the people and civiliza-tions that inhabited it – Swabians, Angevin and Ara-gonese from which the castle take its name – applied many changes to it. It became an artist’s meeting place thanks to a sixteenth century poetess, Princess Vittoria Colonna.From the majestic complex, compri-sing small churches, monasteries, dungeons, fortres-ses, natural paths and terraces, it is possible to enjoy a breathtaking view.In order to access the showings and the events that take place at the Aragon Castle it is necessary to ac-quire a Festival pass.

Le esclusive location del festivalIl Castello Aragonese

Page 15: Catalogo Ischia Film Festival 2015

2928 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

La Cattedrale dell’Assunta ’

Il terrazzo degli Ulivi

La Chiesa di San Pietro a Pantaniello

Page 16: Catalogo Ischia Film Festival 2015

3130

ACCESSO AL CASTELLOARAGONESE ’ ’ ’ ’ ’ ’

’ ’ ’

SCONTI E AGEVOLAZIONI’ ’

’ “ ” ’ ’

PLANIMETRIA CASTELLO ARAGONESE

29 6 12

Luoghi di proiezione

Punti di ristoro

Servizi igieniciPresso la Piazza d’Armi

presso “Caffetteria del Monastero”

presso Caffè Ristorante ”Il terrazzo”

Caffetteria del Convento

Bar alla terrazza

Piazza d’Armi

Cattedrale dell’Assunta

Casa del Sole

Chiesa di San Pietro a Pantaniello

Terrazza degli ulivi

Terrazza del Convento

Mostre ed esposizioni

Ascensore

Albergo

Percorso a piedi

Totem informativi

123456

RR

SSS

MAHPI

E Ingresso

InfoRC

H

R

S

S

EP

M

5

4

6

2S

1

3

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Planimetria Castello Aragonesele location del festival VADEMECUM OSPITI

Informazioni utili per il festival

PARTECIPARE AL FESTIVALPer partecipare al Festival basta prenotare un accredito culturale on-line sul sito del festival. Nei giorni del Festival è possibile ri-tirare l’accredito (prenotato on line), nonché accreditarsi conte-stualmente, presso l’Info Point si-tuato nel piazzale Aragonese ad Ischia Ponte, dove potrete ritirare il programma dettagliato delle proiezioni, acquistare gadget e richiedere informazioni inerenti alla kermesse. L’accredito rivolto al pubblico è un accredito cultu-rale che permette di partecipare a tutte le proiezioni in selezione (ad eccezione della seconda se-rata al Piazzale delle Armi e del-le proiezioni con registi e attori che si svolgono alla Cattedrale dell’Assunta ). L’accredito culturale da anche di-ritto all’accesso serale al Castello Aragonese (nelle aree riservate al

festival) alla mostra fotografica e ad una serie di agevolazioni economiche presso esercizi com-merciali e attrazioni turistiche dell’isola.L’accredito professionale è in-vece rivolto ai professionisti del mondo del cinema e del turismo. Garantisce la possibilità di parte-cipare ai convegni, ai cocktail ri-servati ai professionisti e ad altre iniziative del Festival.

LUOGHI E ORARI DI PROIEZIONELa location dove si svolge il Fe-stival è di una straordinaria bellezza: il Castello Aragonese, simbolo dell’isola d’Ischia. Al Ca-stello Aragonese le proiezioni si svolgono in quattro suggestivi luoghi: il Piazzale delle Armi, la Cattedrale dell’Assunta, la Ter-razza del Convento e la terrazza della Casa del Sole. Questo ampio numero di location permette di

avere sette serate ricche di pro-iezioni (10\11 opere per serata). Ogni sera gli ospiti del Festival potranno scegliere quali opere visionare grazie al programma disponibile all’Info Point del Piazzale Aragonese e scaricabile dal sito www.ischiafilmfestival.it . Per gli accreditati professio-nali, gli ospiti del Festival e la stampa accreditata, l’accesso al Castello Aragonese è consentito a partire dalle ore 19.30. Per gli accreditati culturali è consentito dalle ore 20.30. L’accesso al Borgo di Ischia Ponte è inibito alle auto. Il parcheggio “della Siena” in Via Pontano (situato a circa 500 me-tri dal Castello) riconoscerà uno sconto agli accreditati. È inoltre possibile utilizzare i mezzi pub-blici ed in particolare l’autobus N° 7 per giungere in prossimità del borgo.

Vademecum OspitiInformazioni utili per il festival

Page 17: Catalogo Ischia Film Festival 2015

3332

ISCHIA > 30 giugno - 7 luglio 2012 27

Vittorio Storaro

Enrico Lo Verso

Lunetta Savino

Giuseppe Battiston

Fabio Troiano e Giorgio Pasotti

Francesco Patierno

Giuliano Montaldo

Gianfranco Pannone

ISCHIA > 30 giugno - 7 luglio 2012 2726

Alan Lee

Maria Grazia Cucinotta Eugenio Cappuccio e Fabrizio Bompastore

Sabrina Impacciatore Mimmo Calopresti

Carlo Lizzani

26

Pupi Avati

Page 18: Catalogo Ischia Film Festival 2015

3534

ISCHIA > 30 giugno - 7 luglio 2012 29

Licia Colò

Marina Marzotto

Luciano Emmer

Gabriella Cristiani, Mario Orfini,Antonietta de Lillo

Mario Monicelli

Luca VerdoneSimona Izzo

Michele Ferrari

Valentino Parlato

Enzo Sisti e Francesco Frigeri

Romina Power

Sean Kannan

ISCHIA > 30 giugno - 7 luglio 2012 29

28

Francesca Fabbri Fellini e Edoardo Whispeare

Cinzia Th Torrini

Kristoff Zanussi

Dennis Moschito

De Vito e Capalbo

John Howe

Marco Valerio Pugini

Ken Adam

Alessandro D’Alatri

Alice R ohrwacher

28

Page 19: Catalogo Ischia Film Festival 2015

3736

ISCHIA > 30 giugno - 7 luglio 2012 31

Abel Ferrara

Carlotta Ercolino

Nico Cirasola

Osvaldo Desideri

Paolo Villaggio

Lino Fiorito

Lidia Vitale

Lorenzo Balducci

Lina Sastri

Francesco Munzi

ISCHIA > 30 giugno - 7 luglio 2012 31

Arnoldo Foà

30

Donatella Finocchiaro

Piero De Bernardi

Giacomo Battaglia e Daniela Fazzolari Nicoletta Romanoff Claudio Giovannesi

Philippe Antonello

Mattia Sbragia

Pavel Lounguine

Shalla Rubin

Sergio MunizCarlo Rambaldi

30

Page 20: Catalogo Ischia Film Festival 2015

3938 ISCHIA 28 giugno - 5 luglio 2014Abbas kiarostami Sophie Mc Shera

Massimo GhiniMassimo Ghini

Jean Sorel

Benouit Jacqueot

Bille August Lunetta Savino

Luli BitriPaolo Calabrese

Daniele Vicari

Paolo Genovese

Andrea Roncato

Sean & Michele Kanan

Leonardo Di Costanzo

Fabrizia Sacchi

Giorgia Farina

Aureliano Amadei

Pippo Mezzapesa

Pietro De Silva

Enrico Lo Verso

Renzo Martinelli Roland Sejko

Page 21: Catalogo Ischia Film Festival 2015

4140

24

206

Page 22: Catalogo Ischia Film Festival 2015

4342

Omaggio ai grandipersonaggi del “900”

Via Nuova Cartaromana, 6880077 Ischia (NA) Italia

tel. +39 081 981341tel. +39 081 981842fax +39 081 993508

[email protected] www.hoteldelfini.it

Sposati nell’incanto di un luogo specialeGet married in the enchantment of a special place.

La tua cerimonia di nozze allo Strand Hotel Terme Delfini sarà un evento indimenticabile, perchè celebrato in un luogo unico al mondo: una baia struggente, la vista del Castello Aragonese, un albergo da mille ed una notte, un banchetto principesco, cibi prelibati, alta cucina ed un servizio perfetto.

Your wedding ceremony at Strand Hotel Terme Delfini will be an unforgettable event, celebrated in a place which is unique in all the world: a turbid bay, the view of the Aragonese Castle, a hotel that seems to come straight out of the Arabian Nights, a banquet fit for royalty, choice food, high quality cuisine and perfect service.

FOLLOW US

F L X N

Page 23: Catalogo Ischia Film Festival 2015

4544

L

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

LUNGOMETRAGGIOProiezioni speciali

Francesco Rosi

Le mani sulla citta'

Omaggio a:Francesco Rosi

Francesco Rosi è stato uno secneggiatore e regista di Ci-nema e Teatro. Diventa aiuto regista di Luchino Visconti per La terra trema (1948), di cui cura anche il doppiaggio nell’edizione in lingua. L’esordio nella regia è del 1958 con La sfida, eccellente opera prima che già anticipa quelle tema-tiche che diventeranno caratteristiche peculiari del suo ci-nema. Nel 1963 vince il Leone d’Oro con Le mani sulla città (1963), in cui denuncia con coraggio le collisioni esistenti tra i diversi poteri dello Stato. Negli anni ‘70 torna al cinema di sempre e con Gian Maria Volontè indugia sui retroscena di morti illustri e misteriose (Il caso Mattei, 1972), usa ancora la tecnica del documentario (Lucky Luciano, 1973) e realizza la versione cinematografica del romanzo autobiografico di Carlo Levi, Cristo si è fermato a Eboli (1978). Nel 1987 adatta per il cinema Cronaca di una morte annunciata di Gabriel Garcia Marquez. Tra i premi più importanti l’Orso d’oro alla carriera al festival di Berlino nel 2008, la Legione d’onore nel 2009 e il Leone alla carriera alla Mostra del cinema di Venezia nel 2012.

Napoli, 15 novembre 1922 – Roma, 10 gennaio 2015

Italia, . 1963 - 105'

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography

> Montaggio Editing >Cast

> Location

Francesco RosiFrancesco Rosi, Raffaele La Capria, Enzo Provenzale, Enzo ForcellaGianni Di Venanzo, Pasqualino De Santis, Emilio Loffredo, Marcello Mastrogirolamo, Osvaldo MassimiMario SerandreiRod Steiger, Salvo Randone, Guido Alberti, Angelo D’A-lessandro, Carlo Fermariello, Marcello Cannavale, Alberto Canocchia, Gaetano Grimaldi Filioli, Terenzio Cordova, Dan-te Di Pinto, Dany ParisNapoli

Il crollo, con morti e feriti, di un palazzo in un vicolo di Na-poli, provoca la denuncia del costruttore Eduardo Nottola, consigliere comunale di un par-tito di destra. Nei suoi confronti viene svolta un’inchiesta, ma non approda a nulla, anche se il costruttore ne esce irrime-diabilmente compromesso agli occhi dell’opinione pubblica, fino al punto che i compagni del suo stesso partito lo pregano di ritirare la candidatura alle im-minenti elezioni comunali. Ma Nottola è un uomo che conosce l’ambiente in cui si muove e sa bene che, perso il potere, un uomo come lui non conta più nulla e sarà sempre alla mercé di quelli che comanderanno.

The collapse, with many deaths and injured people, of a building in a Naples’ alley, results in the charge of the builder Eduardo Nottola, town councilor belon-ging to the right-wing party. An investigation takes place but with no satisfying results, even if the builder is forever damaged in the eyes of the public opinion. The members of his own party beg him to withdraw his nomination at the forthcoming local council elections. But Nottola is a man that knows the environment, how to move in it and he understands that if he loses power, a man like him will have no importance in the future and will always be at the mercy of the people in charge.

Italia, . 2006 - 106'

LUNGOMETRAGGIOProiezioni speciali L

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director>Cast

> Location

Nato a Roma nelquartiere “prati”, Mario Monicelli è stato uno dei più celebri e apprezzati registi ita-liani. Insieme a Dino Risi e Luigi Comencini, fu uno dei massimi esponenti della commedia all’italiana, che ha contribuito a rendere nota anche all’este-ro con film come Guardie e ladri, I soliti ignoti, La grande guerra, L’armata Brancaleone e Amici miei. Vincitore di numerosi premi cinematografici, è sta-to candidato per sei volte al Premio Oscar. Nel 1991 ha ricevuto il Leone d’oro alla carriera alla Mostra del cinema di Venezia.Nel 2008 l’Ischia Film festi-val gli ha attribuito l’Ischia Film Award quale regi-sta dell’anno. Da allora e sino alla sua scomparsa è stato membro permanente del comitato d’onore del festival di Ischia.

Le Rose del deserto

Omaggio a:Mario Monicelli

Mario MonicelliMario Monicelli, Domenico Sa-verni, Alessandro BencivenniSaverio GuarnaBruno SarandreaLorenzo BaraldiMichele Placido, Giorgio Pasotti, Alessandro haberLibia

Una sezione sanitaria dell’eser-cito italiano si accampa nell’e-state del 1940 a Sorman, una sperduta oasi nel deserto della Libia. La guerra lì appare come qualcosa di astratto e distante, di cui arriva solo un’eco saltua-ria e menzognera attraverso la retorica dei bollettini di guerra.

During the summer of 1940, a medical section of the Ita-lian Army camps in Sorman, a remote oasis in the Libya desert. In this place war ap-pears as something distant and abstract. They only receive occasional and un-true echoes of war bulletin’s rhetoric.

Roma, 16 maggio 1915 – Roma, 29 novembre 2010

Francia, Italia 1954 - 100'

Proibito LUNGOMETRAGGIOProiezioni speciali L

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing >Cast

> Location

Mario MonicelliSuso Cecchi d’Amico, Mario Monicelli, Giuseppe MangioneAldo e Luciano TontiAdriana NovelliMel Ferrer, Amedeo Nazzari, Lea MassariSardegna

Don Paolo Salinas, giovane sacerdote sardo, ritorna al suo paese natio per prendere possesso, come parroco, della chiesetta locale chiusa al culto e ridotta quasi in rovina. Don Pa-olo si mette subito all’opera per creare le premesse necessarie al regolare esercizio del culto...

Don Paolo Salinas, a young Sardinian priest, goes back to his native village to be the parish of a local church that has been closed and is now in ruins. Don Paolo wants to re-open it and starts the proper procedures right away. While he was away two enemy fac-tions were created.

Page 24: Catalogo Ischia Film Festival 2015

4746

in collaborazione conLUBECK FILM TAGE

Italia,1999 - 129'

LUNGOMETRAGGIOProiezioni speciali L

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

>Cast

> Location

Regista sceneggiatore e politico Italiano, Debutta nel cinema come regista e sceneggiatore con Io e Dio (1969), prodotto da Vittorio De Sica, sulla falsariga di registi come Sergio Leone si dedicherà brevemente al genere spaghetti western con Djan-go sfida Sartana (1970) e La vendetta è un piatto che si serve freddo (1971). Entrambe le pellicole sono da lui firmate con lo pseudonimo William Redford. In seguito, Squitieri abbandona il suo nome d’arte e si occupa di tematiche più attuali e realtà allora poco raccontate della società italiana. Pellicole come L’ambizioso (1975), Il prefetto di ferro (1977) e Corleone (1978) riguardano i contatti tra mafia e politica; Viaggia, ragazza, viaggia, hai la musica nelle vene (1974) e Atto di dolore (1990) hanno come tema principale la droga; Gli invisibili (1989) il terrorismo; L’avvocato de Gregorio (2003) le cosiddette “mor-ti bianche” ; Razza selvaggia (1980) e Il colore dell’odio (1990) affrontano l’argomento dell’immigrazione. Squitieri è noto soprattutto per i suoi film storico-politici, tra questi sono da citare I guappi (1973), Claretta (1984) e Li chiamarono... bri-ganti! (1999), film sul brigantaggio postunitario che narra la storia del suo maggior rappresentante Carmine Crocco.

Li chiamavano Briganti

Omaggio a:Pasquale Squitieri

Pasquale SquitieriPasquale SquitieriSergio Melaranci, Gianfranco SalisPasquale Squitieri, Fiorenza MullerGiuseppe Carocci, Giuliano SoldiveriEnrico Lo Verso, Lina Sastri, Franco Nero, Remo GironeArtena, Caserta

Il film, che ha come protago-nista il brigante lucano Carmi-ne Crocco, è dichiaratamente “anti-risorgimentale”, volto a mostrare quella che è stata l’altra faccia della dominazione sabauda, in special modo nel sud Italia.

.

Bandit Carmine Crocco is the protagonist of this pro-fessed “anti-Risorgimento” film that aims at showing the other side of the Savoy rule, especially in South Italy.

Italia 2014 -83'

L'altro Adamo LUNGOMETRAGGIOProiezioni speciali L

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing >Cast

> Produzione

> Distribuzione> Location

Pasquale SquitieriPasquale Squitieri e Italo MoscatiDaniele Baldacci Daniele BaldacciLino Capolicchio, Marianna Jensen, Ottavia FuscoElide Melli per COSMO PRO-DUCTION EU Meditteranea Production srl Castelnuovo di porto e Roma

In una città immaginaria, in un futuro molto prossimo, incon-triamo ADAMO K, un uomo sui quaranta dal portamento digni-toso, l’abbigliamento comune. Lo incontriamo a fine giornata, quando edifici di ogni altezza e disegno vomitano sulle strade fiumane di impiegati, funzio-nari, tecnici, balordi e... varia umanità. Un’umanità che non si scambia sguardi né saluti, né sorrisi.

In an imaginary city, in the near future, we meet ADA-MO K, a 40 year old man with a dignified bearing, dressed with common clo-thes. We meet him when the day ends, when buildings of various heights and patterns regurgitate on the street floods of employees, techni-cians, fools…humanity.

Contatti contact Nome | Cosmo Production EU mail |[email protected]

Lingua Language: Italiano

Lingua Language: Italiano

Page 25: Catalogo Ischia Film Festival 2015

4948 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Joka muistaa vahan enempi Finlandia 2014 - Colore 10'

DOCUMENTARIOFOCUS D

[Sinossi][Synopsis]

Contatti contact Nome | Minna Valjanen mail | [email protected]

Lingua Language: FinlandeseSottotitoli Subtitle: Inglese

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Lauri Autere, Minna Valjanen Lauri Autere, Minna ValjanenLauri AutereAnni Kangas

> Interpreti Cast > Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Marju Aarnivirta

Finlandia

Sompio, in Lapponia, conosciuta per la vasta terra selvaggia e i cantastorie, è stata inglo-bata nel bacino del lago artificiale Lokka nel 1967. Urpo appartiene all’ultima generazione cresciuta nel vecchio Sompio, una generazio-ne che nella gioventù è stata testimone del cambiamento irreversibile di quella zona. Questi eventi si stanno perdendo nella storia. Urpo ha ancora qualcosa da dire?

Sompio Lapland, known for its vast wilderness and storytelers, drowned in the Lokka reservoir in 1967. Urpo belongs to the last generation that grew up in old Sompio, a generation that in their youth witnessed the irreversible change the area went through. Those times are fading into history. Does the man still have something to say about all this?

ITALIAN PREMIERE

Heart of lightnessNorvegia 2014- Colore 109'

LUNGOMETRAGGIOFOCUS L

Contatti contact Nome | Jan Vardoen | Beacon Isle Films [email protected]

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography

> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Jan Vardoen Henrik Ibsen, Jan Vardoen Petter Holmern Halvor-sen and Patrik Säfström Ove Kenneth Nilsen Jan Vardoen

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Location

Laura Donnelly, Domi-nic Mafham, Sam Heu-ghan, Daisy Head, Rosie Day, Michael Colgan, Beacon Isle Films Beacon Isle Films Lofoten, Norway and London, UK

[Sinossi] [Synopsis]8 attori inglesi e un viaggio regista narcolettico al Norvegese Circolo Polare Artico per filmare dram-ma di Henrik Ibsen ‘The Lady Dalla Sea’.Thinking sarà un compito facile, sono presto sopraffatti dai dintorni surreali e non finisce mai la luce del gior-no. Questo amplifica le tensioni interne nel cast e influenza la loro vita personale e il film stesso. Li seguiamo attraverso la loro lotta, la gioia e le av-venture per il culmine di quello che si rivela essere un grande film e un successo per tutti coinvolti.

8 British actors and a narcoleptic director travel to the Norwegian Arctic Circle to film Henrik Ibsen's play 'The Lady From The Sea'.Thinking it will be an easy task, they are soon overwhelmed by the surreal surroundings and the never ending daylight. This magnifies the internal tensions in the cast and influences their personal lives and the film itself. We follow them through their strife, joy and adventures to the culmination of what turns out to be a great film and a success for everyone involved.

Lingua Language: Inglese e NorvegeseSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 26: Catalogo Ischia Film Festival 2015

5150 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Och piccadilly circus ligger inter i kumla

Svezia 2014- Colore 94'LUNGOMETRAGGIO

FOCUS L

Contatti contact Nome | Hans Danneborn mail |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Lingua Language: SvedeseSottotitoli Subtitle: Inglese

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing

> Scenografia Art Director

Bengt DannebornBengt DannebornJohan SandklefMichal Leszczylowski e Bengt DannebornChristine Keffel

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Bengt Danneborn, Hans Danneborn, Oliver DixonHans DannebornMariedamfilm ABKumla and Neighbou-rhood

“And Piccadilly Circus is not in Kumla” si basa sull’omonimo romanzo di Håkan Nes-sers. E’ una rappresentazione temporale e giovanile di un’estate del 1967, ma anche una storia spiacevole su come gli adulti e le famiglie influenzino la vita e il futuro dei ragazzi. Mauritz Målnberg ha 17 anni. Vuole esplorare il mondo. Siamo in estate e l’amo-re di Signhild occupa tutti i suoi pensieri. Un amore profondo ma forse impossibile. E’ estate, l’estate in cui succedono un sacco di cose che risvegliano la cittadina di Närke-slätten, strana e incomprensibile.

“and Piccadilly Circus is not in Kumla” is based on Håkan Nessers novel with the same name and is a time-and youth depiction of the summer of 1967 but also an unpleasant story about how the adult world and the family influence young people’s lifes and futures. Mauritz Målnberg is 17 years. He longs to the world. It is summer, when the love of Signhild occupies almost all Mauritz thoughts. A deep but perhaps impossible love. It is summer, the summer, when things happen in the small town on Närke-slätten who stir and is strange and incomprehensi-ble.

Ludo

Isole Faroe 2014 - Colore 71'LUNGOMETRAGGIO

FOCUS L

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Hugin Eide mail | [email protected]

Lingua Language: FaroeseSottotitoli Subtitle: Inglese

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Katrin Ottarsdóttir Katrin OttarsdóttirNatascha Thiara Rydvald Katrin Ottarsdóttir Edward Fuglo

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Lea Blaaberg, Hjálmar Dam, Hildigunn Eyðfinsdóttir Blue Bird Film

Isole Faroe

Un espressionista, ritmo lento, dramma psicolo-gico claustrofobico e sgradevole su un 11-anno-vecchia ragazza in bilico tra la malattia mentale della madre e ben intenzionato passività di suo padre. Un film non-mainstream, che non cerca di piacere a nessuno,LUDO è il primo lungometraggio delle Isole Faroe (probabilmente più piccola nazione cinematogra-fico del mondo) dal 1999.

Ludo is an intense psychological drama about an 11-year-old girl (Lea Blaaberg) caught between her mother’s (Hildigunn Eyðfinsdóttir) dark and unstable mind and her father’s (Hjálmar Dam) well-meaning passivity. On the surface, the family appears to be happy and close-knit, living a comfortable life in their beautiful village in the Faroe Islands. However there is more than meets the eye inside their home as sinister tensions lurk in their midst. In a slow-paced, melo-dramatic, and highly expressionistic style, the film takes audiences into the center of the family’s clau-strophobic universe. A non-mainstream film that doesn't try to please anyone. Ludo is the first feature film from the Faroe Islands since 1999.

ITALIAN PREMIERE

Page 27: Catalogo Ischia Film Festival 2015

5352

SkerryIrlanda 2014 - Colore 11'

CORTOMETRAGGIOFOCUS L

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Eythor JovinssonEythor JovinssonBaldur Pall Holmgeirs-sonBaldur Pall HolmgeirssonMarsibil Kristjansdottir

> Interpreti Cast > Produzione Production> Location

Arsaell Nielsson, Elfar Logi HannessonEythor JovinssonArnarfjordur, Westfjords, Iceland

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Eythor Jòvinsson - Icelandic Film Centre mail | [email protected]

Sker è un cortometraggio tratto da una storia vera. Un kayakista si avventura fra il Vestfirðir dell’Islanda. Men-tre va in kayak ad Arnarfjörður, scorge un grande scoglio e decide di fermarsi lì. Presto capirà che non è stata una buona idea.

Sker is a short film featuring a true story of a kayaker traveling the Westfjords of Iceland. While kayaking in Arnarfjörður, he finds a skerry and decides to port there. He soon realizes that perhaps it wasn't such a good idea.

ITALIAN PREMIERE

Lingua Language: IslandeseSottotitoli Subtitle: Inglese

Pelican in the desertLatvia 2014 - Colore 68'

DOCUMENTARIOFOCUS D

Contatti contact Nome | Agnese Zapane | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Lingua Language: RussoSottotitoli Subtitle: Inglese

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Viestur Kairišs Viestur KairišsGints Bērziņš Andra Doršs

> Interpreti Cast > Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Locomotive Productions Locomotive Productions

Latgale è un territorio sul confine orientale dell’U-nione Europea e fa parte della Lettonia orientale. Questo terreno sta scomparendo, portandosi via le sue caratteristiche speciali che per secoli han-no reso questa regione remota e magica. A volte Latgale sembra un paese in mezzo all’acqua. O un deserto con l’arca che ha salvato l’umanità com-pletamente ricoperta di sabbia.

Latgale is a land on the eastern edge of the EU, a part of Eastern Latvia. This land is vanishing. What is vani-shing is its special way of existing that for centuries has been making this region remote and magical. At times Latgale seems like a land in the middle of a body of water. Or a desert with the ark of rescued humanity all covered by sand

Page 28: Catalogo Ischia Film Festival 2015

5554 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Proiezioni Speciali“fuori concorso”

ISCHIA > 30 giugno - 7 luglio 2012 25Baia di S. Montano _ Lacco Ameno _ Isola d’Ischia _ tel. 081 986152 _ www.negombo.it

_Piscine termali

e d’acqua di mare

_Piscine Kneipp

_Piscina Giapponese

_Idromassaggi

_Bagno Turco

_Antroterapia

_Ristorante

_Teatro Arena

Spiaggia, giardini, acque termali, arte contemporanea, centro benessere.Beaches, gardens, thermal waters, contemporary art, wellness centre.

_Thermal and Sea Water

Swimming Pools

_Kneipp Bath

_Japanese Bath

_Hydromassage

_Turkish Bath

_Thermal treatment in caves

_Restaurant

_Theatre Arena

Page 29: Catalogo Ischia Film Festival 2015

5756

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Nicola Picone mail |[email protected]

Salvo e Valentino, sono due amici che rimasti disoc-cupati, abbandonano la grande città per rifugiarsi nel piccolo paese d’origine, Monteforte, dove la vita è meno cara ed è più facile tirare avanti. L’impatto con la nuova realtà non risulterà per nulla facile: i due si ritroveranno a vivere in un contesto diverso da quello che si erano immaginati: un paese pieno di anziani, da cui però è impossibile non poter trarne beneficio. Ogni anziano rappresenta una pensione, un bel bottino per i due disoccupati…

Salvo and Valentino are two unemployed friends that abandon the big city to take refuge in the small town where they were born, Monteforte, where life is less expensive and you can get by more easily. The impact with this new reality will not be easy: the two friends will have to live in a different environment than the one they were expecting. It is a town full of old people, even though they will find benefits in this new situation. Eve-ry old person represents a pension, a nice haul for the two unemployed friends. and acquaintances.

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Andiamo a quel paeseItalia 2014- Colore 90'

LUNGOMETRAGGIOPrimo Piano L

Ficarra e Picone

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Salvatore Ficarra, Nicola PiconeFicarra e Picone, Fabrizio Testini, Edoardo De Angelis, Devor De PascalisRoberto ForzaClaudio Di MauroPaola Bizzarri

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Ficarra e Picone, Tiziana Lodato, Lily Tirrinnanzi, Fatima Trotta, Mariano Ri-gillo, Francesco Paolantoni, Ninno FrassicaTramp Limited in collaborazione con MedusaMedusa FilmNoto e Rosolini (Sicilia

Salvo Ficarra e Valentino Picone nascono artisticamente nel 1993. Nel 2001 esce nelle sale Nati stanchi, il loro primo film, nel il loro secondo film Il 7 e l’8 che li ha visti protagonisti e registi (con Giambattista Avellino). Nel 2009 il loro terzo film La matassa, ha registrato un incasso totale di 9 milioni di euro. Nel settembre dello stesso anno, sono tra gli attori protagonisti del film di Giuseppe Tornatore, Baarìa, dove per la prima volta recitano sepa-ratamente e con ruoli non comici. Nel novembre del 2011 sono tornati alla regia del loro 4° film “Anche se è amore non si vede”, che ha riconfermato il successo del duo comico al cinema. Andiamo a quel paese e’ il loro quinto film, prodotto da Tramp Limited e Medusa Film, li vede nel doppio ruolo di registi e attori protagonisti.

Lingua Language: Italiano

Page 30: Catalogo Ischia Film Festival 2015

5958

[Sinossi] [Synopsis]

Anime Nere è la storia di tre fratelli, figli di pastori, vicini alla ndrangheta, e della loro anima scissa. Luigi, il più giovane, è un trafficante internazionale di droga. Rocco, milanese adottivo, dalle apparenze borghesi, imprenditore grazie ai soldi sporchi del primo. Lucia-no, il più anziano, che coltiva per sé l’illusione pato-logica di una Calabria preindustriale, instaurando un malinconico e solitario dialogo con i morti. Leo, suo figlio ventenne, è la generazione perduta, senza iden-tità. Dagli avi ha ereditato solo il rancore e il futuro è un treno che per lui sembra già passato. Per una lite banale compie un atto intimidatorio contro un bar protetto dal clan rivale. In qualsiasi altra terra, sareb-be solo una ragazzata. Non in Calabria, tantomeno in Aspromonte. È la scintilla che fa divampare l’incendio. Per Luciano è di nuovo il dramma che si riaffaccia dopo tanti anni dall’uccisione del padre. In una dimensione sospesa tra l’arcaico e il moderno i personaggi si spin-gono fino agli archetipi della tragedia.

Anime Nere is the story of three brothers, sons of a shepherd close to the ‘ndrangheta and of their divi-ded souls. Luigi, the youngest, is an international drug dealer. Rocco, adoptive Milanese, seems like a normal middle-class man but he became an entrepreneur thanks to Rocco’s dirty money. Luciano, the oldest, harbors the pathological illusion of a pre-industrial Ca-labria, establishing a melancholy and solitary dialogue with dead people. Leo, his 20 year old son, is part of a lost generation with no identity. He inherited only rage from his ancestors and the future looks like a train that has already left the station. Because of a stupid quar-rel, he threatens a bar protected by the rival clan. In any other place, this would be a boyish prank. But not in Calabria and especially not in Aspromonte. This is the spark that starts the fire. Luciano relives the drama of the father killed many years before. In a suspended di-mension between archaic and modern world, the cha-racters push themselves to the archetypes of tragedy

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Contatti contact Nome | Francesco Munzi mail |[email protected]

Anime nereItalia, Francia 2014 - Colore 103'

LUNGOMETRAGGIOPRIMO PIANO L

Francesco Munzi

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Francesco MunziFabrizio Ruggirello, France-sco Munzi, Maurizio BraucciVladan RadovicCristiano TravaglioliLuca Servino

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Marco Leonardi, Peppino Mazzotta, Fabrizio Ferracane, Anna Ferruzzo, Barbora Bobulova, Giuseppe Fumo, Pasquale Romeo, Paola LaviniGood FilmsAspromonte, Locride

Lingua Language: Italiano

Laureato in Scienze Politiche, nel 1998 si diploma in regia al Centro Sperimen-tale di Cinematografia.Debutta nella regia di un lungometraggio nel 2004 con Saimir. Il film, presentato nella sezione Orizzonti della Mostra del cinema di Venezia, dove riceve la menzione speciale del Premio Luigi De Laurentiis Opera Prima, raccoglie ampio consenso critico, ottiene cinque candidature ai Nastri d’argento 2006, due ai David di Donatello 2006 e viene nominato all’Europe-an Film Awards per la miglior rivelazione - Prix Fassbinder. Munzi vince il Na-stro d’argento al miglior regista esordiente ed è candidato all’analogo David di Donatello. Vince l’Ischia Film festival come miglior lungometraggio Italiano.Nel 2008 realizza il suo secondo film, Il resto della notte, presentato nella Quinzaine des Réalisateurs del Festival di Cannes.Nel 2014 presenta in concorso alla 71ª Mostra internazionale d’arte cinemato-grafica di Venezia il film Anime nere ispirato dell’omonimo romanzo di Gioac-chino Criaco. Il film è stato accolto con tredici minuti di applausi e ricevendo recensioni entusiastiche sia dalla critica italiana che da quella internazionale. Nel maggio 2015, il film riceve sedici candidature ai David di Donatello 2015, compreso miglior film, regista e sceneggiatura, vincendone 9.

Page 31: Catalogo Ischia Film Festival 2015

6160

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Gabriele Lilli - Ascent Film srl mail | [email protected]

Il film racconta un incredibile mistero che si sviluppa dietro l’apparente serenità di un piccolo paese alpi-no. Con una tempesta che incombe minacciosa sul-lo sfondo, Pietro, un giovane tecnico specializzato, arriva nella valle per riparare un guasto alla centrale elettrica in alta quota, e si trova improvvisamente di fronte ad una strana sparizione. Si consuma quindi lo scontro fra il giovane Pietro e due fratelli, Lorenzo e Secondo, che vivono e lavorano nella zona. Quando il ragazzo comprende l’origine dei segreti nascosti nel cuore della valle, le tensioni esplodono e comincia un gioco di specchi deformanti in cui nessuno è immune dal sospetto, neppure Lana, la zoologa esperta di orsi.

The film tells an incredible mystery which develops in the ostensible tranquillity of a tiny alpine village.A storm is approaching and Pietro, a young expert tech-nician, gets to the valley to repair a fault in the high-al-titude power plant, when he suddenly runs into a weird disappearance. A conflict arises between Pietro and two brothers, Lorenzo and Secondo, who live and work in that area. When the guy understands the origin of the valley secrets, a state of tension bursts out in a game of distorting mirrors in which nobody is immune from suspicion. Not even Lana, bear-expert zoologist.

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

La foresta di ghiaccioItalia, 2014- Colore 100'

LUNGOMETRAGGIOPrimo Piano L

Claudio Noce

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing

> Scenografia Art Director

Claudio Noce Fran-cesca Manieri, Elisa Amoruso, Diego Ri-bon e Claudio Noce Michele D’Attanasio Paola Freddi, Andrea Maguolo, Federico Conforti Daniele Frabetti

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution

> Location

Emir Kusturica, Kseniya Rappoport, Adriano Giannini, Domenico Diele, Giovanni Vettorazzo, Maria Roveran Ascent Film, Rai CinemaFandango Distribuzione Dolomiti Trentine e Valle del Chiese (Trento)

Nato a Roma nel 1975, Noce inizia giovanissimo a lavorare come regista e sceneggiatore di corti e videoclip musicali. Nel 2005 vince con Aria il David di Donatello e il Nastro d’Argento come miglior cortometraggio dell’anno, mentre nel 2009 porta nelle sale Good Morning Aman, una storia di forma-zione e solidarietà sullo sfondo del rione Esquilino. Nel 2014 torna dietro la macchina da presa con La foresta di ghiaccio.

Lingua Language: Italiano

Page 32: Catalogo Ischia Film Festival 2015

6362

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Egle Mugno - Warner Bross mail | [email protected]

Diego, Fausto e Claudio sono tre quarantenni insod-disfatti e in fuga dalla città e dalle proprie vite, che da perfetti sconosciuti si ritrovano uniti nell’impresa di aprire un agriturismo. A loro si unirà Sergio, un cin-quantenne invasato e fuori tempo massimo, ed Elisa, una giovane donna incinta decisamente fuori di testa. Ad ostacolare il loro sogno arriverà Vito, un curioso camorrista venuto a chiedere il pizzo alla guida di una vecchia Giulia 1300. Questa minaccia li costringerà a ribellarsi ad un sopruso in maniera rocambolesca e lo faranno dando vita a un’avventura imprevista, scon-clusionata e tragicomica, a una resistenza disperata …quella che tutti noi vorremmo fare se ne avessimo il coraggio.

Diego, Fausto and Claudio are three forty-year-old fru-strated men escaping their town and their own life who meet each other and decide to open a farmhouse to-gether. Later on Sergio, an obsessed and “out-of-time” man in his fifties and Elisa, a crazy young pregnant lady, join the group. But Vito, a curious camorra member, will hinder their dream and ask for protection money aboard his old Giulia 1300. This threat will force the group to re-bel daringly, starting an unexpected, rambling and tra-gicomic adventure and a desperate resistance…which all of us dream of if we only had the courage.

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Noi e la giuliaItalia 2015- Colore 115'

LUNGOMETRAGGIOPrimo Piano L

Edoardo Leo

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Edoardo Leo Marco Bonini, Edoardo LeoAlessandro Pesci Patrizio Marone

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Luca Argentero, Edoardo Leo, Claudio Amendola, Anna Foglietta, Stefano Fresi, Carlo Buccirosso Warner Bros. Enter-tainment Italia e Italian International Film Warner Bros. Italia Basilicata

Attore di teatro, cinema e televisione, diventa noto presso il grande pubbli-co, grazie al ruolo di Marcello, interpretato nella terza e quarta stagione di Un medico in famiglia. Nel 2010 debutta come regista con il film Diciotto anni dopo, da lui scritto, diretto ed interpretato. Per il film riceve la nomina-tion ai David di Donatello per il miglior regista esordiente e al Nastro d’ar-gento al miglior regista esordiente. Nel 2014 protagonista dell’esordio cult di Sydney Sibilia Smetto quando voglio e poi di altri due film da lui sceneggiati La mossa del pinguino e Ti ricordi di me?. Nel 2014 è candidato al David di Donatello per il miglior attore protagonista per il film Smetto quando vo-glio. Nel 2015 dirige ed interpreta il suo terzo film Noi e la Giulia film tratto dal libro Giulia 1300 e altri miracoli di Fabio Bartolomei.

Lingua Language: Italiano

Page 33: Catalogo Ischia Film Festival 2015

6564

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Draka Production Srl mail | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Domenico Riva è uno stimato giornalista che da Mila-no rientra, con la sua famiglia, nella sua terra d’origi-ne: un piccolo paese del Sud Italia. Direttore della più importante testata giornalistica del luogo, attiva un progressivo risveglio della coscienza civile del paese, che negli anni ha tacitamente accettato un pericoloso status quo: loschi traffici travestiti di legalità.Tutto si gioca attorno ai fatti di una discarica abusi-va oggetto di mire illecite; Riva e i suoi faranno il loro lavoro: raccontare i fatti. In un susseguirsi di successi e insuccessi, vittorie e sconfitte, Riva porterà avanti il suo impegno senza remore, anche a costo di pesanti sacrifici.

Domenici Riva is an esteemed journalist that leaves Mi-lan to reach his homeland: a small town in South Italy. He is the editor of the most important newspaper in town and he decides to reawaken the civil conscience of the people that for years have silently accepted a dange-rous status quo: shady trades disguised as legal.At the center of the film there is an illicit dumping ground, focus of illegitimate intentions. Riva and his employers will do their job: narrate the facts. Between successes and failures, victories and defeats, Riva will carry on his task without hesitations, even if that means making heavy sacrifices.

Nomi e cognomiItalia 2014 - Colore 99'

LUNGOMETRAGGIOPrimo Piano L

Sebastiano Rizzo

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Sebastiano RizzoCamilla CuparoSimone ZampagniAnnalisa ForgioneAlfonso Rastelli

> Interpreti Cast

>Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Enrico Lo Verso, Maria Grazia Cucinotta, Marco Rossetti, Antonio Stornaiolo, Totò Onnis, Mingo De Pasquale, Ninni Bruschetta, Dino AbbresciaDrakaDrakaGiovinazzo, Molfetta, Modugno, Corato e Terlizzi

Regista e attore impegnato al cinema e a teatro. Frequenta vari corsi di recitazione tra cui quello di recitazione cinematografica presso la scuola sperimentale di Cinecittà in Roma. Dopo aver realizzato vari video clip e do-cumentari esordisce con il cortometraggio “LA RICOTTA E IL CAFFE” con Luca Ward e Barbara Tabita dove vince diversi premi tra cui il Premio Festival Internazionale di Taormina, il Premio Miglior Regia Festival di Tropea, il Pre-mio della Critica festival di Mendicino e ilPremio Valore sul Lavoro festival TSN . Nomi è cognomi è il suo primo lungometraggio.

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle:

Page 34: Catalogo Ischia Film Festival 2015

6766

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Good Films mail | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

In una tranquilla cittadina delle Marche, due amici trovano il petrolio nel cortile della loro cooperativa sull’orlo della bancarotta. Una miscela esplosiva che fa saltare tutte le regole: amicizie che si rompono, matrimoni in frantumi e tutto il paese in subbuglio. TIPS è una commedia, una sarcastica metafora dei vizi, dei difetti ma anche delle virtù dell’Italia di oggi.

In a peaceful city of Marche, two friends find oil in the courtyard of their cooperative that is about to fail. An explosive blend cancels out every rule: friendship destro-yed, marriages in pieces, the whole city is in commotion. TIPS is a comedy, a sarcastic metaphor for the vices, flaws but also virtues of modern Italy.

Tempo instabile con probabili schiarite Italia 2015 - Colore 100'

Primo Piano L

Marco Pontecorvo

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Marco Pontecorvo,Marco Pontecorvo, Roberto TiraboschiEnzo CarpinetaAlessio DoglioneMassimilano Nocente

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

John Turturro, Luca Zingaretti, Pasquale “Lillo” Petrolo, Carolina Crescentini, Lorenza IndovinaPanorama Films; in collaborazione con Rai CinemaGood FilmsProvincia di Pesaro Urbino

Figlio del famoso regista Gillo, ha debuttato nel cinema come direttore della fotografia nel 1997 per il film In barca a vela contromano. Fra i suoi lavori più celebri si possono citare Roma, L’ultima legione, Letters to Juliet e Il Trono di Spade. Lavora inoltre come regista dal 2008. Il suo primo lavoro Pa-ra-da ha ricevuto numerose importanti nomination, fra cui il Nastro d’argento al miglior regista esordiente e il David di Donatello per il miglior regista esor-diente, vincendo il Pasinetti Award alla 65ª Mostra internazionale d’arte ci-nematografica di Venezia e il Premio Francesco Laudadio per la miglior ope-ra prima al Bif&st 2009 di Bari. Fra le altre regie da lui curate si può citare Mai per amore del 2012.

Lingua Language: Italiano

LUNGOMETRAGGIO

Page 35: Catalogo Ischia Film Festival 2015

6968

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome |Vivo Film mail | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

La storia ha inizio sulle ‘montagne maledette’ dell’Al-bania del nord, 30 anni fa. Un mondo a parte, una so-cietà patriarcale dove vige il codice Kanun che regola la vita di tutta la comunità delle montagne, basato sulla vendetta di sangue, sull’onore e sui clan familiari. Nel Kanun c’è scritto cha la donna è un otre che deve solo sopportare. Qui nasce Hana, una giovane che vorreb-be urlare al mondo ‘io sono libera, forte e donna’ e si scontra con questa società arcaica. Hana perde i geni-tori e viene adottata dagli zii dove cresce insieme alla loro figlia, la cugina Lila. Due ragazzine che hanno lo stesso spirito d’evasione, ma le cui strade si dividono. Lila scappa da un matrimonio combinato. Hana, lega-ta alla famiglia che l’ha accolta, in particolare allo zio che avrebbe voluto un figlio maschio, non ha la forza di andarsene ma deve fare i conti con la sua natura ribelle in quel mondo così arcaico.

The story begins on the “cursed mountains” of Northern Albania, 30 years ago. This is a different world, a pa-triarchal society where the Kanun code is in force and it regulates the life of the communities. The code is based on blood feuds, honor and family clans. In the Kanun it is written that women are just windbags that need to bear things. Hana lives here. She wants to scream to the world “I am free, strong and I am a woman!” and so she is in conflict with the archaic society. Hana loses her parents and is adopted by her uncle and aunt. She grows up with her cousin Lila. The two teenage girls own the same spirit of escape, but their paths are separated. Hana decides to become a “sworn virgin”.

Vergine giurataItalia, Svizzera, Germania, Albania, Kosovo 2015 - Colore 90'

LUNGOMETRAGGIOPrimo Piano L

Laura Bispuri

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Laura Bispuri Laura Bispuri e Francesca ManieriVladan RadovicJacopo Quadri, Carlotta CristianiIlaria Sadun, Tim Pannen

> Interpreti Cast

>

Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Alba Caterina Rohrwa-cher, Emily Ferratello, Lars Eidinger, Flonja Kodheli, Luan Jaha, Bru-no Shllaku, Ilire Celaj, Dajana Selimaj, Drenica SelimajVivo Film, Colorado FilmIstituto LuceBolzano, Merano, Albania

Laura Bispuri, dopo la laurea in cinema presso l’Universita` “La Sapienza” di Roma, e` stata selezionata per la scuola di regia e produzione “Fandango Lab workshop”. Con il suo primo cortometraggio Passing Time ha vinto il Premio David di Donatello come miglior corto 2010. Passing Time e` sta-to anche selezionato tra uno degli otto cortometraggi piu` belli del mondo nell’ambito dello “Short Film Golden Night”, organizzato dall’ Acade´mie des Ce´sar di Parigi. Con il suo cortometraggio, Biondina, Laura viene pre-miata con il Nastro d’Argento come “Talento emergente dell’anno”.Vergine Giurata e` il suo primo lungometraggio. In fase di sviluppo il proget-to e` stato selezionato dagli Atelier della Cine´fondation Festival di Cannes, dagli Ateliers d’Angers di Jeanne Moreau, dal New Cinema Network del Fe-stival Internazionale di Roma e dal Venice European Gap Financing Market.

Lingua Language: Italiano

Page 36: Catalogo Ischia Film Festival 2015

7170

Lungometraggi“IN concorso”

Terme Manzi Hotel & Spa - Piazza Bagni, 4 - 80074 Casamicciola - Terme Isola d'Ischia (Na) Italia - tel. +39 081 994722 fax +39 081 900311 www.termemanzihotel.com - [email protected]

8 Notti e Risparmia 30%5 Notti e Risparmia 20%

2 e 3 Notti e Risparmia 15%

Prenota:

Page 37: Catalogo Ischia Film Festival 2015

7372

1000 Rupie noteIndia 2014 - Colore - 89'

LUNGOMETRAGGIOIN CONCORSO L

Shrihari Sathe[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Lucky Red mail | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Durante un raduno politico in un paesino a Maha-rashtra, India Budhi, una donna povera riceve una do-nazione di 1000 Rupie da un politico. Va a fare spesa con la sua vicina al mercato di una città non lontana, ma il destino ha in mente altri piani per lei.

During a political rally in a small village in Maharashtra, India Budhi, a poor old woman receives a largess of several 1000 Rupee notes from a politician. She goes shopping to the nearby market town with her neighbor but fate has other plans for them.

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Shrihari Sathe Shrikant BojewarMing Kai Leung Shrihari Sathe Prashant Bidkar

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Usha Naik; Sandeep Pathak; Shrikant Yadav; Ganesh Yadav; Pooja Nayak Shrihari Sathe 3 Monkeys Maharashtra, India

Nato e cresciuto a Mumbai, Sathe ha conseguito la laurea presso l’Univer-sità del Michigan, Ann Arbor dove si è laureato in Cinema e Studi Video. Shrihari Sathe produce il corto “felt like Love” in anteprima al Sundance Film Festival 2013 e il 2013 International Film Festival Rotterdam ricevendo ottime recensioni. Tra i suoi corti: “Breaking the chain”, vincitore del Gol-den Palm Award al Mexico International Film Festival (2010), “Primo giorno della Pace”, vincitore del Gran Premio della Giuria al Slamdance Film Festi-val (2010) e “fuori stagione”, e iuna canditatura al BAFTA (2010) Sathe è un co-produttore di Partho Sen-Gupta Arunoday (Sunrise) e di Afia Nathaniel Dukhtar. Ek Hazarachi Nota (1000 rupie) è il suo primo lungometraggio.

ITALIAN PREMIERELingua Language: MarathiSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 38: Catalogo Ischia Film Festival 2015

7574

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Irena Skoric mail | irena.skoric@gmail.

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Il film “The Bridge at The End of the World” parla dei destini sfortunati derivanti dalla guerra in Croazia. Un uomo anziano, temendo il ritorno dei profughi serbi nelle casa in cui vivevano prima della guerra e ora occupata dai profughi croati della Bosnia, sparisce. L’investigazione parte da un poliziotto che vive in una casa serba e si trasformerà via via in una questione più personale.

The film “The Bridge at the End of the World” deals with the unfortunate human destinies from the war in Cro-atia. In fear of the return of Serbian refugees to their houses in which they lived before the war and that in the meantime populated with Croat refugees from Bosnia, an old man disappears, and the investigation that starts from a police officer who lives in Serbian house, will be-come more personal.

The Bridge at The End of the World Croazia, 2014 - Colore 114'

IN CONCORSO L

Branko Istvancic

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Branko IstvancicJosip MlakicBranko CahunVeljo SegaricZvonko Saric

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Aleksandar Bogdanovic, Sanja Radisisc, Boro Stjepanovic, Vlatko Du-lic, Nela Kocsis, Slaven Knezovic, Jelena Percin, Djordje Kukuljica, Slobodan CusticIrena SkoricArtizana filmCroazia

Nato nel 1967 a Subotica, si laurea nel 1999 in regia cinematografica e televi-siva presso l’Accademia di Arte Drammatica di Zagabria. Profondamente ra-dicato nella tradizione documentaristica croata, nei suoi lavori tratta i temi che affronta con ironia e sguardo umano. Il suo documentario Wellman (2003),ne e la prova evidente. I critici considerano il suo filmThe Cormorant Scarecrow (1998) uno dei migliori documentari croati degli anni novanta. Dal 2003 lavora stabilmente per la televisione nazionale croata, nella regia di documentari, serie di educativi programmi e fiction.

Lingua Language: CroatoSottotitoli Subtitle: Inglese

LUNGOMETRAGGIO

Page 39: Catalogo Ischia Film Festival 2015

7776

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Ashraf Shishir mail |[email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Questa è la storia del sogno indomabile di due gio-vani fratelli, Habil e Kabil, e della loro auto che non è mai stata battuta. La madre lavora in una risiera no-nostante sia gravemente malata e il padre, guidatore di risciò, è stato dato per scomparso due anni prima. Gironzolano per il villaggio tutto il giorno e, anche se la madre è contraria, partecipano alle “corse d’auto” nei campi. Però la macchina non è di loro proprietà. Un giorno vendono Water Lily per comprare dei pezzi di ricambio , costruire la propria macchina e vincere la gara. Mettono in vendendita Water Lily regolar-mente e, andando in città, Habil incontra il padre e la sua nuova famiglia. Durante una notte tempestosa, i fratelli trovano la madre in fin di vita e la portano in ospedale con la macchina illegale. Non volendo cau-sare altro dolore alla famiglia, Habil non racconta a nessuno ciò che ha scoperto in città.

This is the story of the indomitable dream of two young brothers, Habil and Kabil, and their car that has never been defeated. Their mother works at a rice mill despite severe illness, while father is a rickshaw-puller, who has been missing for 2 years. They wander about the village whole day and even with their mother’s disagreement, race ‘bearing cars’ at the field; but they do not own such car. One day, they sell Water Lily to buy old bearings, make their own car and win the race. They start to sell Water Lily in the city regularly and Habil discovered their father with his new family. One stormy night, they find their mother half-dead and rush her to the hospital in the forbidden car. Fearing their increased suffering, Ha-bil keeps father’s reality a secret.

The Cart Bangladesh, 2014 - Colore 76'

LUNGOMETRAGGIOIn concorso L

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Md. Ashraful Alam (Ashraf Shishir)

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Rokeya Prachy, Kabbo, MarufMd. Ashraful Alam (Ashraf Shishir) and Faridur Reza SagarImpress Telefilm Limited

Pabna, Bangladesh

Md Ashraful Alam , il cui pseudonimo è Ashraf Shishir , è un un regista sceneggiatore Independente del Bangladesh. , Scrittore, poeta, attivista dei diritti umani ha pubblicato quattro libri. Ha studiato legge , è il pioniere del movimento pellicola AECB , una piattaforma per filmakers che proporre una vetrina alternativa per un cinema migliore, attualmente è composta da più di 20.000 membri . Il suo ultimo lavoro GAARIWALA (The Cart) 2014 di cui e sceneggiatore e regista ha ricevuto il prestigioso fondo di sovvenzione del governo del Bangladesh ed è stato selezionato in oltre 25 Festival Interna-zionale del Cinema in 14 Paesi e ha vinto 4 Best Awards in India e negli Stati Uniti).

Md. Ashraful Alam (Ashraf Shishir)

Lingua Language: BenghaliSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 40: Catalogo Ischia Film Festival 2015

7978

[Sinossi] [Synopsis]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Il detective Waldo, di indole e carattere circospetto e riflessivo, investiga diversi crimini associati a un ri-tuale indigeno praticato in alcune regioni delle Ande peruviane. Qui troviamo un ragazzo e una ragazza sulla soglia della pubertà. I due iniziano a interagire con degli esseri leggendari, una credenza sovranna-turale molto comune nei villaggi delle Ande. Un per-sonaggio sinistro (l’”Estirpatore delle Idolatrie”) finge di condurre una missione di fede, ma impregnato di dogmatismo e intolleranza religiosa, interrompe lo scenario pacifico e getta un’ombra minacciosa sulle antiche credenze peruviane.

The police detective Waldo, of immersed and circumspect disposition and temper, investigates several crimes asso-ciated with indigenous rituals that occur in some regions of the Peruvian Andes. There we find a boy and a girl who are about to enter puberty and begin to interact with cer-tain mythical beings, a supernatural belief very common in many Andean villages. A sinister character (the “Extirpator of Idolatries”), pretending to be on a mission of faith, but imbued with religious dogmatism and intolerance, inter-rupts this peaceful scene as he casts an ominous shadow over these ancient Peruvian beliefs.

Contatti contact Nome | Manuel Siles mail | [email protected]

Extirpator of Idolatries Peru' 2014 - Colore 86'

LUNGOMETRAGGIOIN CONCORSO L

Manuel Siles

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Manuel SilesManuel SilesMarco AlvaradoJean AlcócerMarcelo Peirano

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Oswaldo Salas, Magaly Solier, Paulina Bazán, Diego Yupanqui, Augu-sto CasafrancaAbraham Siles

Perù

Manuel Siles è un regista e sceneggiatore Peruviano. Extrirpador of idola-tries è il suo primo lungometraggio. Il film ha partecipato a diversi concorsi cinematografici del sud america riscuotendo un ottimo successo di pubblico e di critica.

Lingua Language: SpagnoloSottotitoli Subtitle: Italiano

Page 41: Catalogo Ischia Film Festival 2015

8180

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Nurdan Tekeoglu mail | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Nel 1986, un vento cancerogeno arrivò fino a Trebi-sonda da Chernobyl. Qualche anno dopo fu seguito da un altro chiamato “Natashas”. Danneggiata da questi venti, Trebisonda non sarebbe più stata la stes-sa. Cemal (30) e sua moglie Ayşe (25), vivono felici in questa città. Con la disgregazione dell’Unione Sovieti-ca, le donne russe emigrarono a Trebisonda in cerca di lavoro. Fra queste c’è Olga, che s’innamora di Cemal quando lui la salva dalla malavita. Olga racconta a Cema che il suo bisnonno è immigrato in una città vi-cina, Santa to Yalta. Gli mostra la foto della casa, che si trova proprio vicina a quella di Cema. Senza volerlo i due si innamorano...

In 1986 a cancerous wind blew towards Trabzon from Chernobyl. It was followed by a wind of “Natashas” a few years later. Battered by these gales, Trabzon would never be the same again. Cemal(30) and his wife Ayşe(25) live happily in Trabzon with the break-up of the Soviet Union, Russian women immigrated to Trabzon to work. Among them is Olga,who falls in love with Cemal, when he rescues her from the hand of mobsters. Olga tells Cemal thar her great grandfather immigrated fron the nearby town of Santa to Yalta. She shows him photo of her great grandfa-ther’s house which happens to be close to Cemal’s own house.Astonished they fall in love...

I loved you so muchTurchia 2014 - Colore 98'

LUNGOMETRAGGIOIN CONCORSO L

Orhan Tekeoglu

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Orhan Tekeoglu Orhan Tekeoglu Ercan Yılmaz Naim Kanat Erdem Özçelik

> Interpreti Cast > Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Alma Terzic Nurdan Tekeoglu Medya Ton Turchia

Orhan Tekeoglu è un regista e sceneggiatore Turco. Dopo varie esperienze nel campo dell’audiovisivo realizza il suo primo lungometraggio “I Loved you so much” riscuotendo un ottima critica. Il film ha partecipato a diversi con-corsi cinematografici tra cui il Cyprus International Film Festival nel 2014, e il Peloponnesian International Film Festival Awards.

Lingua Language: TurcoSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 42: Catalogo Ischia Film Festival 2015

8382

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Selè M’Poko mail | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Un regista Americano nero, Brandon, va in Africa per la prima volta per girare un documentario su un mu-sicista Congolese chiamato John of God o in francese, Jean de Dieu. Quando arriva, le cose non vanno come si aspettava. Il produttore del posto che assume, Guy, non è un vero produttore e John of God è un narcisi-sta a cui non piacciono i visitatori e che non vuole fare niente senza essere pagato. Seguite Brandon mentre cerca di fare qualsiasi cosa pur di girare il suo film.

A black American film maker, Brandon, goes to Africa for the first time to film a documentary on a Congolese musician named John of God or in French, Jean de Dieu. When he arrives, things are not all they were cracked up to be. The local producer he hires, Guy, is not a real producer and John of God himself is a total narcissist who doesn’t like visitors and won’t do anything without being paid. Follow Brandon as he does what ever it takes to get his film made.

John of God (the Movie )Repubblica Democratica del Congo 2014 - Colore 86'

LUNGOMETRAGGIOIn concorso L

Selé M'Poko

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Sele’ M’PokoSele’ M’PokoDanie AlbertseT. Woody RichmanJulia Rubenstein

> Interpreti Cast > Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Jo D Jonz, Jean Shaka, Moise IlungaSelé M’Poko e Alessia Michielan

Democratic Republic of Congo

Sele è uno scrittore , produttore e regista dal 1994 con 13 anni di esperienza riprese in Africa. Durante questo periodo ha fatto video musicali , spot tele-visivi e documentari in diversi paesi Uno dei suoi video musicali Sossie - Ma-koti , da Hugh Masekela , è stato selezionato ai Grammy Awards 2013 come l’album per la migliore World Music Album dell’anno .E stato un regista top nel settore della televisione sudafricana per quattro anni dove ha lavorato su cinque diversi programmi televisivi ed è stato trasmesso in tutto il conti-nente come un produttore / regista . Il sito con il suo lavoro ( artist4africa ) ha ottenuto quasi 1,5 milioni di visualizzazioni su youtube . Cinque anni dopo aver lasciato l’industria , è stato finalmente in grado di produrre il suo primo lungometraggio . Ora, è il film più atteso nella storia del cinema congolese .

Lingua Language: Inglese, Lingala, FranceseSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 43: Catalogo Ischia Film Festival 2015

8584

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Pierpaolo Verga mail |[email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Perez.” è un avvocato d’ufficio. Poteva essere un gran-de uomo di legge, ma la paura lo ha fregato. Ha sem-pre considerato la sua condizione mediocre un effica-ce “riparo dall’infelicità”. Quando il pericolo si insinua in casa sua, scopre fatalmente che non è così. Incal-zato dagli eventi, nello strenuo tentativo di difendere la vita di sua figlia, infrange ogni regola. E ogni legge.

Perez is a court-appointed attorney. He could have been a great lawman, but fear got the best of him. He has always considered his mediocre situation as an efficient “shelter from unhappiness”. When danger comes to his house, he inevitably realizes that this is not true. Pressed by events, in the brave attempt to defend his daughter’s life, he breaks every rule. And every law.

Perez.Italia 2014 - Colore 94'

LUNGOMETRAGGIOIn concorso L

Edoardo De Angelis

> Regia Direction > Sceneggiatura Screenplay

> Fotografia Cinematography> Montaggio Editing > Scenografia Art Director

Edoardo De AngelisEdoardo De Angelis, Filippo Gravino Ferran Paredes

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Luca Zingaretti, Marco D’Amore, Simona Taba-sco, Gianpaolo Fabrizio, Massimiliano Gallo Tramp LTD, O’ Groove Medusa FilmNapoli

Regista e sceneggiatore, si diploma in regia presso il Centro Sperimentale di Cinematografia. Tra il 2000 e il 2002 gira i suoi primi cortometraggi: Okappa e Kappao. Nel 2003 gira il documentario Not my way. Ciao Alberto che parte-cipa al Bellaria Film Festival e partecipa alla realizzazione di Gabbiani. Studio su “Il Gabbiano” di Anton Čechov, film collettivo coordinato da Francesca Archibugi selezionato alla Mostra Internazionale d’Arte Cinematografica di Venezia nel 2004. Nel 2004 realizza il cortometraggio Quanta donna vuoi con cui vince il Premio Massimo Troisi e il Premio del pubblico al Sonar Inter-national Film Festival. Nel 2005 gira Tropical Snack (La merendina tropicale), cortometraggio tratto da Le notti bianche di Dostoevskij, Nel 2007 si cimen-ta nuovamente nel genere documentario realizzando Il futuro che vorrei e Siamo in ascolto. l suo lungometraggio di esordio è Mozzarella Stories. Nel 2014 realizza il suo secondo lungometraggio: Perez., presentato fuori con-corso alla 71ª Mostra del Cinema di Venezia. Il maestro serbo Emir Kusturica in un’intervista rilasciata a Il Venerdì di Repubblica ha definito Edoardo De Angelis un “talento visionario”

Lingua Language: ItalianoSottotitoli:

Page 44: Catalogo Ischia Film Festival 2015

8786

Page 45: Catalogo Ischia Film Festival 2015

8988

Documentari“IN concorso”

134 Ischia - Piazzale Aragonese Ischia Ponte - 081.981823

Ristorante da Cocò

Page 46: Catalogo Ischia Film Festival 2015

9190 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Black skins, white masks Francia 2014 - Colore 55'

DOCUMENTARIOIn concorso

D

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Adam Selo mail |[email protected]

Immagini tratte da un viaggio di 20.000 km attraverso l’Africa occidentale: visioni furtive dalle profondità degli arbusti, donne, uomini, bambini, il potere di uno sguardo o di un gesto quotidiano. Insegnanti, una scuola, cosa si in-segna, la lingua Francese. E le parole delle per-sone: testimonianze, domande, tra arcaismo e modernità. Si tesse la trama attraverso le immagini: il viso di una ragazza i cui orecchini d’oro risplendono.

Images from a 20,000 km journey through West Africa : furtive visions from the depths of the bush, women, men, children, the power of a gaze, of daily gestures. But also a school teacher, a school, what one learns there, the French language. And the words of men : te-stimony, questioning, between archaism and modernity. Woven through the images: the face of a young girl, whose golden earrings sparkle.

Lingua Language:FranceseSottotitoli Subtitle: Inglese

> Regia Direction

> Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Lise Bellynck & Frédéric AspisiFrédéric Aspisi

Lise Bellynck

> Interpreti Cast> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Lise Bellynck & Frédéric Aspisi

Burkina, Mali, Sénégal

ITALIAN PREMIERE

Alegria - A Humanitarian Expedition Svizzera 2014 - Colore 29'

DOCUMENTARIOIn concorso

D

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Christoph von Toggenburg mail | [email protected];

La storia di un’epica spedizione solitaria sull’ Hima-laya che ha cambiato la vita di centinaia di persone bisognose e ha raggiunto milioni di persone in tutto il mondo. Nel 2010, Christoph von Toggenburg ha percorso 3200 km in bicicletta nell’itinerario più alto del mondo, trasportando un bagaglio di 30 kg con kit di sopravvivenza, per supportare i malati di lebbra e donne indigenti affette da malattie mentali in India. Con poca aria e temperature fra i -15 e i 45 gradi, ha attraversato le montagne percorrendo passi alti più di 5500m, raggiungendo in totale 50,000m.

The story of an epic solo expedition across the Hima-laya that changed the life of hundreds of people in need and reached millions around the world. In 2010, Christoph von Toggenburg cycled alone 3200km along the world’s highest tracks pulling a 30kg trailer packed with survival gear in support of leprosy pa-tients and mentally destitute women in India, With little air to breathe and temperatures betwe-en minus15 to plus 45 degrees Celcius he crossed mountain passes higher than 5500m mastering a total of 50’000m.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Christoph von ToggenburgChristoph von ToggenburgChristoph von Toggenburg

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Christoph von Toggenburg

Nepal, India

Lingua Language: IngleseSottotitoli Subtitle:

Page 47: Catalogo Ischia Film Festival 2015

9392

I want to see the manager Italia, Germania 2014- Colore 93'

DOCUMENTARIOIn concorso D

[Sinossi][Synopsis]Alla luce delle trasformazioni in corso nella

struttura del potere globale, I WANT TO SEE THE MANAGER traccia le connessioni dell’ascesa e del declino economico in sette episodi paradigmatici: India, Bolivia, Cina, Stati Uniti, Italia, Thailandia, Venezuela, ogni luogo contiene frammenti dell’altro, ogni episodio testimonia le speranze e le paure dei suoi protagonisti. Confrontando queste diverse esperienze locali, in una realtà segnata dall’economia globale, I WANT TO SEE THE MANAGER cerca di analizzare il concetto di crescita e di decadenza.

Given the current transformations of the structure of the global power, I WANT TO SEE THE MANAGER decides to lay out the connections from the rise and fall of the economy through seven paradigmatic episodes: India, Bolivia, China, United States, Italy, Thailand, Venezuela; each place contains fragments of the other, each episode testifies the hopes and fears of its protagonists. By comparing these different local experiences, in a reality marked by the global economy, I WANT TO SEE THE MANAGER tries to analyze the concept of growth and decline.

Lingua LanguageInglese,Cinese,Thai,SpagnoloSottotitoli Subtitle: Italiano

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Hannes LangThilo SchmidtMareike Wegener, Hannes LangStefan Stabenow

> Interpreti Cast> Produzione Production

> Distribuzione Distribution

> Location

Hannes Lang (Petrolio Film); Valerio B. Moser, Andreas Pichler (Miramonte Film)Distribution Miramonte Film (Italia); Deckert Distri-bution (Estero)Location Uyuni (BOL), Caracas (VE), Detroit (USA), Pompeii (IT), Chiang Mai (THAI), Mumbai (IND), Peking (CHN)

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Contatti contact Nome |Hannes Lang | [email protected]

Un giorno a Wamba Italia, Repubblica democratica del Congo 2014 - Colore 70'

DOCUMENTARIOIn concorso

D

Contatti contact Nome | Francesco Mansutti mail | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Wamba è un grande villaggio perso nell’immensa foresta pluviale africana. Siamo nel Nord-est della Repubblica democratica del Congo, a 2000 chilome-tri dalla capitale Kinshasa. Un’area martoriata, prima dalla colonizzazione belga, poi dalle guerre e ribellioni che si sono succedute senza fine. L’isolamento è quasi totale. Non esistono strade degne di questo nome. I collegamenti aerei con Isiro, la città più vicina, sono carissimi e complessi. Economia, istruzione, sanità e, in breve, tutta l’esistenza rispecchiano l’assoluta diffi-coltà e contraddizione di uno dei paesi tra i più poveri al mondo ma anche tra i più ricchi di risorse naturali. In questo avamposto dimenticato, ben oltre i confini più estremi della globalizzazione, vivono Euphrasie e Ignace, due adolescenti.

Wamba is a big village lost in the immense rainforest of Africa. We are at the North-East of the Demo-cratic Republic of Congo, 2000 km from the capital Kinshasa. This is an area destroyed by the Belgian colonization, the wars and rebellions that endlessly came one after the other. There is complete isola-tion. There are no roads worthy of being called so. Reaching Isiro, the nearest town, is very expensive and complex. Economy, education, health and life in general reflect the absolute contradiction and pro-blems of one of the poorest countries in the world that at the same time it is rich in natural resources. In this forgotten outpost, beyond the most extre-me borders of globalization, live two adolescents, Euphrasie and Ignace.

Lingua Language: Kiswahili, Ingala, FranceseSottotitoli Subtitle: Italiano, Inglese

> Regia Direction

> Fotografia Cinematography

>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Francesco Mansutti, Vinicio StefanelloDaniele Gobbin, Francesco MansuttiVinicio StefanelloFrancesco Mansutti

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Ignas Batanga, Euphrasie KaramburaS.O.S. Solidarietà Organiz-zazione Sviluppo - ONLUS

Wamba, Repubblica Demo-cratica del Congo

Page 48: Catalogo Ischia Film Festival 2015

9594 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Lost Citizens Italia, Regno Unito 2014 - Colore 47'

DOCUMENTARIOIn concorso

D

Contatti contact Nome | Sebastiana Etzo mail |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

“Lost Citizens” tratta della precarietà e dell’in-certezza del mondo del lavoro in Sardegna, peg-giorato dalla recente crisi economica e da una politica industriale incompetente e opportunista. Il film esplora come diverse generazioni (padri e figli) sperimentano e affrontano la brutalità della perdita del lavoro, i licenziamenti, sussidi di disoccupazione, i lavori stagionali, la compe-tizione per ottenere lo stesso impiego. Il sistema di reciprocità familiare si è interrotto, il supporto della comunità è più debole e i sussidi dello stato alle aziende sono stati consumati a poco a poco. Spesso rimane solo una grande ansia e sgomento. In questo contesto, lottare è l’unica cosa che i cit-tadini possono fare per reclamare la loro dignità e il loro diritto al lavoro.

“Lost Citizens” is a film about the precariousness and uncertainty of the job market in Sardinia (Italy), fur-ther aggravated by the recent economic crisis and by an incompetent and opportunistic industrial policy. The film looks at how different generations of people (fathers and sons) experience and face the brutali-ty of losing their job, lay-off, wage guarantee fund, relying on seasonal work, and competing for the same job. The family reciprocity system has broken down, community support is weaker, and enterprise and state benefits have been progressively eroded. What is left is often a great sense of anxiety and di-smay. In this context, the struggle is the only tools citizens have to claim their dignity and the right to work..

Lingua LanguageI: ItalianoSottotitoli Subtitle:Inglese

> Regia Direction

> Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Sebastiana Etzo, Carla EtzoVincenzo RodiSebastiana EtzoVincenzo Rodi

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

indipendente/autoprodottoItalia

KATCHAMATAIran, Repubblica Islamica 2014 - Colore 10'

DOCUMENTARIOIn concorso

Contatti contact Nome | Pedram Yazdani mail | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Il mondo sommerso di Irpahn. Un bambino indonesiano di dieci anni ci mostra le difficol-tà della sua tribù, i Bajaos, nel pescare con gli strumenti tradizionali invece di sostituirli con le tecniche di pesca moderne, potenti e distruttive

The underwater world of Irphan. A ten years old boy from Indonesia, shows the struggle of his tri-be, the Bajaos, to keep fishing with the traditional gear instead of replacing them with the massive destructive fishing techniques..

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Pedram YazdaniPedram YazdaniAne Belaunzaran ,Andrew MackinnonPedram Yazdani – Behzad Vani

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Ane BelaunzaranTara KaboliTara KaboliIndonesia

Lingua Language: Inglese, IndonesianoSottotitoli Subtitle: Inglese

D

Page 49: Catalogo Ischia Film Festival 2015

9796

PASTA AMARAItalia 2015 - Colore 20'

CORTOMETRAGGIOIn concorso

Contatti contact Nome | Ivano Fachin | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Il ritratto dell’ultimo cioccolatiere ambulante d’Europa, Don Luigi Baglieri, che porta avan-ti un’antica tradizione trasmessa dal padre e appartenente da centinaia di anni alla città di Modica, in Sicilia.

The portrait of the last strolling chocolate ma-nufacturer in Europe, Don Luigi Baglieri, that carries out an ancient tradition his father tau-ght him, a tradition that started a hundred of years ago in Modica, Sicily.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography

>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Ivano FachinLorenzo Sammito , Ivano Fachin

Ivano Fachin

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Don Luigi BalgieriSaoussen M'Saddak

Modica (RG) Sicily

Lingua Language: Italiano, Siciliano Sottotitoli Subtitle: Italiano

DNakedTurchia 2015 - Colore 48'

DOCUMENTARIOIn concorso D

[Sinossi] [Synopsis]

Aso trascorre 75 anni della sua vita facendo due la-vori importanti. Dopo aver aiutato l’amica Latife a partorire 30 anni prima, acquisisce notorietà nella sua regione e diventa una “Levatrice”. Continua a fare questo mestiere per quasi 20 anni. Dopo la mor-te di Latife, inizia il suo secondo impiego. Prima di morire l’amica le aveva chiesto che fosse lei a lavar-le il corpo e così Aso diventa la “Pulitrice di Morti”. Anche se a volte si ritrova a fare entrambi i mestieri, durante gli ultimi anni ha smesso di lavorare come levatrice e ora si occupa solo di lavare i morti.

Aso has filled her 75 year life with two important occupations. After her close friend Latife who she helped with her labor thirty years ago, she beca-me renowned in the region and became a well-known “Midwife”. She continued this occupation for almost twenty years. Upon Latife’s death, Aso’s second occupation begins. By her dead friend’s re-quest she washes her with her own hands. Thus, she had become a “Dead Washer”. Even though she continues both occupations together for some time, in the last years she quits midwifery and now she only washes the dead.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Zekeriya AydoganSemih YoldozZekeriya Aydogan Eyüp Zana Ekinci, Erhan Örs

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Aso Aydogan e Asya AydoganZekeriya Aydogan

Lingua Language: CurdoSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Contatti contact Nome | Zekeriya Aydogan | [email protected]

Page 50: Catalogo Ischia Film Festival 2015

9998 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Relax, Benessere, Mare e Divertimento per le tue vacanze

www.casthotels.com

DWaiting for the (T) rainFrancia 2015 - Colore 25'

DOCUMENTARIOIn concorso

> Regia Direction > Fotografia Cinematography

>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Simon PanayNicolas Canton, David CapsirSimon PanayDavid Capsir

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Simon Panay Simon PanayBurkina - Faso

Contatti contact Nome | Simon Panay | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Un piccolo villaggio perso in un deserto polvero-so in cespuglio di Burkina. Due volte a settimana passa il treno. Vari prodotti alimentari e bottiglie d’acqua lanciati dai passeggeri passando per co-stituiscono la principale fonte di reddito del paese, e l’unica fonte di acqua durante la stagione secca. Diversi ritratti seguono ogni altri. Il più vecchio s hanno conosciuto la schiavitù al servizio della Francia, il giovane sogno di orizzonti lontani.

A small village lost in a dusty desert in Burkina's bush. Two times a week passes the train. Various food items and water bottles thrown by the pas-sengers while passing by constitute the main in-come of the village, and the only source of water during dry season. Different portraits follow each others. The older one s have known slavery in the service of France, the young dream of distant ho-rizons.

Lingua Language: Moré, Dioula, FranceseSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 51: Catalogo Ischia Film Festival 2015

101100

Informazioni & Prenotazioni 0813334411www.medmarnavi.it

’ ’ ’

– 70

Page 52: Catalogo Ischia Film Festival 2015

103102

Cortometraggi“IN concorso”

www.alysandyischia.com

Via Pontano, 5i 80077 ischia (na)tel. +39 081 991333Fax +39 081 984572www.miramareecastello.it

Via Pontano, 36i 80077 ischia (na) tel. +39 081982555Fax +39 081982938www.hotelmareblu.it

Via Pontano, 5i 80077 ischia (na)tel. +39 081 991333tel. +39 081 985015www.miramareecastello.it

hotel miramare & castelloH H H H H

hotel terme marebluH H H H H

la lamParaPanoramic exclusiVe restaurant

Page 53: Catalogo Ischia Film Festival 2015

105104

A passion of gold and fire Belgio, 2014 - Colore 6'

CORTOMETRAGGIOIn concorso C

Contatti contact Nome | Sébastien Pins | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Un apicoltore condivide le preoccupazioni per il futuro della sua scuola d’apicoltura. Una pas-sione dorata, di fuoco, che senza dubbio contri-buisce alla sopravvivenza dell’ambiente.

A beekeeper shares his worries about the future of his apiary school. A passion of gold and fire which definitely helps our environment to keep on living.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Sébastien PinsZachary Sébastien PinsSébastien PinsLouis Zabus

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

André FontignieSébastien PinsSébastien PinsBelgio

Lingua Language: FranceseSottotitoli Subtitle:Inglese

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

ITALIAN PREMIERE

A long night Kurdistan Region, Iraq, 2015 - Colore 14

CORTOMETRAGGIOIn concorso

C

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Shamal Sabri mail | [email protected]

Durante le guerre e le rivoluzioni, molte persone diventano vittime e altre eroi. Si fanno tanti nomi, ma la tristezza, il dolore e i disastri diventano par-te della donna. Le donne si sacrificano in ogni caso ma purtroppo questi sacrifici non servono a mol-to. Volevo parlare di una donna curda e dei suoi sacrifici. Dopo il crollo della rivoluziona curda nel 1975, i Curdi cominciano a lasciare il Kurdistan iracheno per andare verso l’Iran e sistemarsi nei campi iraniani. Fra i profughi c’era una donna cur-da con due bambini che aveva lasciato il marito, un Peshmerga che combatteva contro il nemico. Nei campi profughi c’era un ufficiale iraniano che voleva stuprarla, ma la donna cercò di proteggersi e ora spera di vivere una vita migliore.

Within wars and revolutions many people become victims and may heroes, names arise, but sadness, sorrow and disasters become the share of woman. Woman in every case sacrifices but unfortunately her sacrifices are regardless, here I wanted to speak about a Kurdish woman and her sacrifices. After the collapse of Kurdish revolution in 1975 Kurds be-gan to leave Iraqi Kurdistan towards Iran and set-tled in an Iranian camp, among the refugees was a Kurdish woman with her two children who left her husband who was a Peshmarga fighting the enemy. In the refugees camp there was an Iranian officer who wanted to rape this woman, but this woman tried to protect herself from the officer and she hopes to live a better life in future.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Kamiran BetasiAli Shukir NerweyKamiran BetasiAli Dalaki

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution

> Location

Ruges Kirici, Ravo SharifKovan Korki Shamal Sabri - Duhok Cinema DirectorateKurdistan Region, Iraq

Lingua Language: Curdo, PersianoSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 54: Catalogo Ischia Film Festival 2015

107106

Contatti contact Nome |Lou-Brice Léonard | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Chaque jour est une petite vie Francia 2014 - Colore 27'

CORTOMETRAGGIOIn concorso C

[Sinossi] [Synopsis]Un quartiere di case popolari sulla costa Medi-terranea. Rachel, 80 anni, vive in una modesta roulotte tra edifici imponenti e sogna di tornare nella sua terra natia, l’Algeria. Suo figlio Simon non ne vuole sapere. Stella, la nipote, dichiara che la sua è una “famiglia davvero orribile.” Per fortuna sono circondati dal buonumore di Ya-zid, conosciuto anche come Gino, e dall’intero vicinato…

A council estate on the Mediterranean coast. Living in a modest caravan amongst the tower blocks, Rachel, 80 years old, dreams of returning to her native Algeria. Her son Simon doesn’t want to know anything about it. Stella, her grand-daughter, describes them as “A really awful family”. Fortunately they are surrounded by the good humour of Yazid, alias Gino, and the entire nei-ghbourhood…

> Regia Direction

> Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Lou-Brice Léonard, Albane FiorettiForest FinbowAlbane FiorettiLou-brice Léonard e Camille Hubert

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Kader Bouallaga, Albane Fioretti, Thérèse Roussel, Frank FerrariLou-Bric Léonard,Claude Saint Brice

Francia

Lingua Language: FranceseSottotitoli Subtitle: Italiano

Catalina y el Sol Argentina 2015 - Colore 16'

CORTOMETRAGGIOIn concorso

C

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Anna Paula Honig mail |[email protected]

C’era una volta una ragazza di nome Catalina che viveva a Jujuy, Nord Argentina. Sua non-na Rosa è una delle ultime cantastorie delle Ande. E’ molto anziana, eppure ogni giorno racconta una storia al sole Tata Inti. Ma cosa succederebbe a Tata Inti se la nonna smettesse di raccontare le sue storie? Catalina ha paura. Teme che il sole non ritorni e il mondo dovrà vivere nell’oscurità. Le piace moltissimo giocare con il suo amico, lo spiritello, ma sa che deve prepararsi per il giorno in cui dovrà sostituire la nonna e raccontare storie e leggende affinché il sole possa sempre risplendere e risvegliare la vita sulla Terra.

Once upon a time there was a girl named Catalina who lived in Jujuy, Northern Argentina. Her grandmother Rosa is one of the last remaining storytellers from the Anden. Grandmother Rosa is already very old, and still everyday she tells a story to the sun Tata Inti. But what would happen to Tata Inti if she stopped telling her ta-les? Catalina is very afraid. She fears the sun will not return and the world will be in complete darkness. She likes playing with her friend the little spirit so much, but she knows that she has to prepare for the day when she must resume her grandmother’s duty, telling the stories and legends of her people so that the sun may always shine in the sky and awaken all life on earth.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Anna Paula HonigJosé Luis Cortés GonzálezAnna Paula HonigDamian Tetelbaum

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution

> Location

Micaela Cruz, Gabriel Wayra Ayarde, Rosa RainaAlessandro StevanonAnna Paula Hönig e Maren SchmittJujuy, Argentina

Lingua Language: Spagnolo, QuechuaSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 55: Catalogo Ischia Film Festival 2015

109108 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

DetourSingapore 2015- Bianco e nero 7'

CORTOMETRAGGIOIn concorso C

Contatti contact Nome | Michael Kam | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Una giornata senza incidenti caldo umido . Un tassista ha difficoltà a controllare i suoi giovani figli , coinvolto in una infantile , ri-valità meschino . Continuano questa rivalità fuori , fino a quando un improvviso incontro con uno sconosciuto frantuma la loro inno-cenza per sempre .

A hot humid uneventful day. A taxi driver has trouble controlling his young sons, embroiled in a childish, petty rivalry. They continue this rivalry outside, until a sudden encounter with a stranger shatters their innocence forever.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Michael Kam Amandi Wong

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Mabelyn Ow

Singapore

Lingua Language: HokkienSottotitoli Subtitle: Italiano

Desert Rose - La rosa del desierto Spagna 2014 - Colore 27'

CORTOMETRAGGIOIn concorso

C

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome |Agencia Freak mail |[email protected]

La rosa del desierto è una storia d’amore tra due bambini che vivono in una zona occupata del Saha-ra Occidentale e che si vedono costretti a separarsi a causa della situazione sociale che si vive in quel territorio.

La rosa del desierto is a love story betwe-en two kids who live in an occupied area of Western Sahara. They are forced to separate from each other due to the social situation of this place.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Emilio AlonsoAlberto ParejaEmilio Alonso e Ruyman GalvanEmilio Alonso, Nacho Herrera

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Sara Sálamo, Nasser Saleh, Christian StammSkyline Films S.LAgencia FreakGran Canaria, Madrid, Marrakech

Lingua Language: SpagnoloSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 56: Catalogo Ischia Film Festival 2015

111110 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

CIl Fiume GiovaneItalia 2014 - Colore 20'

CORTOMETRAGGIOIn concorso

Contatti contact Nome |Carlos Solito | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]Nuccio, Gerardo, Frida e Adelmo sono quattro adolescenti che vivono di scoperte tra i vicoli del loro paesino, Oliveto Citra, alle falde dei monti Pi-centini, poco sopra la spaziosa e verdissima valle del Sele. Paese piccolo e grandezze paesaggistiche attorno. le campagne, i boschi e i valloni dei monti Picentini e il fiume Sele che, a valle, bagna il terri-torio. Riempiono d’immaginazione e avventura il loro piccolo regno: Oliveto Citra, un paese domi-nato da un grande castello con un tessuto urbano fortemente caratteristico. Attorno ci sono anche i monti Eremita-Marzano e i suggestivi panorami sul Cilento e i monti Alburni.

Nuccio, Gerardo, Frida and Adelmo are four adolescents living through discovery in the alleys of their small town, Oliveo Ci-tra, at the foot of Picentini mountains, above the spacious and incredibly green Sele valley. It is a small town with surrounded by wonderful landscapes: the fields, the woods and the gorges of the Picentini mountains and the Sele river that washes the territory. These elements fill their little reign with imagination and adventure: Olivetro Citra, a town dominated by a big castle with a strongly characteristic urban pattern. The town is also surrounded by Eremita-Marzano mountains and the picturesque scenery of Cilento and Alburni mountains. Driven by their strong curiosity discover the places of the Sele and especially yourself in a lively, playful, personal and suffered ritual training.

> Regia Direction > Fotografia Cinemato-graphy>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Carlos SolitoStefano PassaroCarlos Solito, Valentina StradaFederico Passaro

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution

> Location

Mario Donatone, Antolia Lullo, Francesco Russo, Giovanni Salsano, Vincenzo NigroEnte Sele d'Oro Mezzogiorno, Oz Film SrlEnte Sele d'Oro MezzogiornoOliveto Citra, Caposele, Cala-britto, Valva, Senerchia, Con-tursi Terme, Grotte di Pertosa

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle:

ITALIAN PREMIERE

EntropiaPolonia 2015- Colore 14'

CORTOMETRAGGIOIn concorso

C

Contatti contact Nome | Wojciech Klimala mail |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]Una storia basata su “Miesiac Matki Boskiej” di Marek Hlasko. Seconda Guerra Mondiale. Quat-tro ragazzi si recano a casa di alcune donne po-lacche per eseguire la sentenza della Corte dello Stato Segreto Polacco.

Story based on Marek Hlasko’s “Miesiac Matki Boskiej”. World War II. Four young men going into the house of polish women, to execute the judgment of the Court of Polish Underground.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Wojciech Klimala Paweł DyllusWojciech Klimala Hubert Pusek

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Dawid Czupryński, Damian Benon Kret, Adam Bobik, Aleksan-der Sosiński, Magdalena Cwen-Hanuszkiewicz, Michalina Sosna Małgorzata Brama

Polonia

Lingua Language: PolaccoSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 57: Catalogo Ischia Film Festival 2015

113112 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

CPomegranate is the Fruit of Paradise Iran 2014 - Colore 14

CORTOMETRAGGIOIn concorso

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Teymour Ghaderi mail | [email protected]

Un paese con pochi abitanti e senza scuola. Ci sono solo due bambini in paese, maschio e femmina. La famiglia della ragazzina non le permette di andare a scuola. Il bambino va a scuola in un altro paese e decide di insegnarle tutto ciò che impara

A village has low population and school is not established. A Boy and a girl are the only children of the village. The girl`s family do not allow their children to go to school. The boy goes to school in another village and tries to learn her.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Teymour GhaderiZanyar LotfiTeymour GhaderiZanyar Lotfi

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Teymour GhaderiTeymour GhaderiKurdistan- Iran

Lingua Language: Sottotitoli Subtitle:

CLos huesos del frío Spagna 2014 - Colore 16'

CORTOMETRAGGIOIn concorso

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Sandeep Ravindranath mail |[email protected]

Domi inizia un viaggio per riportare suo fra-tello a casa. Un viaggio nella guerra, nella fame e nella brutalità. Un viaggio che la se-gnerà per sempre.

Domi is about to start a journey to bring her brother back home. A trip in the middle of the war, hunger and brutality which will affect her forever.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Enrique LealJose Antonio MuñozEnrique LealAntonio Rodriguez

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Marta Larralde, Manue Gimeno, Julius cotter, Maribel Jara, Lucía Ca-raballo, Carlos Guerrero, Paco Hidalgo y Martín Aslan.Sandeep RavindranathBarakha ProduccionesAgencia FreakChinchilla de Montea-ragón (Albacete), Spain

Lingua Language: SpagnoloSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 58: Catalogo Ischia Film Festival 2015

115114 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

SINUARIAItalia 2014- Colore 15'

CORTOMETRAGGIOIn concorso C

[Sinossi] [Synopsis]“Sinuaria” parla di Michele Murtas, un ra-gazzo prigioniero nel carcere di Asinara alla fine degli anni ’70. E’ un bravissimo parruc-chiere e tutte le donne dell’isola in cui vive lo adorano proprio per questa sua abilità. Ma quando Murtas viene rilasciato per buona condotta, i ritmi tranquilli dell’isola vengo-no sconvolti.

Sinuaria deals with Michele Murtas, an impri-soned young man in the Asinara’s penitentiary at the end of the 70s. He have a talent for the hairdressing and all the women that lives in the island loves him for that. But when Murtas is offered parole for good behaviour, turmoil is unleashed in the island’s quiet rhythms

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Roberto CartaRoberto Cimatti Giovanni Galavotti e Roberto CartaPaolo Marzoni

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Armando Comini , Maria Loi, Giovanni Carroni Alessandra Leo ,Antonella Puddu, Felice Montervino Marta Proietti Orzella, Alvaro R. ValenteISRE Istituto Superiore Regionale Etnografico SardoElenfant FilmIsola dell'Asinara

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle:Inglese

Contatti contact Nome | Roberto Carta | [email protected]

Side Glance of Dragon Myanmar 2014 - Colore 17'

CORTOMETRAGGIOIn concorso

Contatti contact Nome | We Ra | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]Side Glance of Dragon è un dramma sociale basa-to su degli eventi reali a Myanmar. Ko Sein Pe, un uomo povero, vive alla periferia di Yangon con la madre gravemente malata, sua moglie e il figlio-letto. E’ lui che porta il pane a casa e guadagna da vivere per supportare la famiglia, vendendo acqua in bottiglia depurata e riciclando oggetti che trova nei bidoni della spazzatura. Quando un hotel sta per essere costruito vicino al luogo in cui vivono, il governo ordina alla famiglia di trasferirsi. Come faranno a sopravvivere?

Side Glance of Dragon is society drama based on the true event in Myanmar. A poor man Ko Sein Pe lives in the suburb of Yangon together with his seriously ill mother, his wife and his young son. As a breadwinner of his family, he earns money for the whole family by selling purified drinking water bottles and recycle things which he col-lects from trash bins. When there is a hotel con-struction project near the place they live and they are ordered to move away by the government, how will they continue to survive?

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

We Ra Mg MG Tha MyintWe Ra Chan Myae

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Mr. Zaw Win Naing, Ms. Than Than SoeWe Ra e Phyo Wai AungGreen Age Film Pro-ductionMyanmar

Lingua Language: BirmanoSottotitoli Subtitle:Inglese

CITALIAN PREMIERE

Page 59: Catalogo Ischia Film Festival 2015

117116 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

TadaimaStati Uniti 2015 - Colore 15

CORTOMETRAGGIOIn concorso C

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Robin D' Oench mail |[email protected]

George, Akiko, Kaori, e Kazuo ritornano a casa durante l’estate del 1945, dopo la fine della Se-conda Guerra Mondiale e la chiusura dei campi d’internamento Americani-Giapponesi. Una vol-ta arrivati a casa, scoprono che i vandali l’hanno saccheggiata e ora è in rovina. Vengono travolti dalle emozioni e ciascun membro della famiglia reagisce in modo diverso. Mentre ricostruiscono la casa, riescono a recuperare un “takarabako”, una cassa di oggetti straordinari abbandonati prima dell’evacuazione, facendo riavvicinare la famiglia. Mentre la giornata si conclude, si in-travede un raggio di speranza per giorni migliori.

George, Akiko, Kaori, and Kazuo return to their former house in the summer of 1945, following the end of World War II and the closure of the Japanese Ameri-can Internment camps. Arriving home, they find the house ransacked by vandals and in a state of disrepair. Emotions flair and each individual member of the fa-mily react differently to the homecoming. While rebu-ilding their home, the family is able to recover a “taka-rabako” – a chest of memorable items that had to be left behind before the evacuation, bringing the family closer together. As the day draws to a close, there is a glimmer of hope that the future holds better days.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Robin Takao D'OenchMingjue HuRobin Takao D'OenchDan Dimauro, Adrian Carey

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Toshi Toda, Vivian Umi-no, Mackenyu Maeda, Jordyn KanayaRobin Takao D'Oench

Stati Uniti

Lingua Language: Inglese, GiapponeseSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

STELLA MARISItalia, Francia 2014 - Colore 27

CORTOMETRAGGIOIn concorso

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Gil Florencia mail |[email protected]

Uno sperduto paesino Italiano, situato sul Mar Mediterraneo. La sagra annuale. Tutti gli abitanti si riuniscono sulla spiaggia, aspettan-do l’arrivo via mare della tradizionale statua tutta illuminata, la Stella Maris. E’ la storia di un artigiano che si occupa di luci, sua figlia, un sindaco con un solo occhio, fuochi d’artificio usati come armi e l’arte di strada come sim-bolo di una rivoluzione.

A lost Italian village by the Mediterranean Sea. The annual fair. All the locals gather on the beach waiting for the arrival by sea of a traditional illuminated statue, the Stella Maris. The story of a light craftsman and his daughter, an one-eyed mayor, fireworks fu-sing like weapons and street-art as revolution.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Giacomo AbbruzzeseBrault GuillaumeGiacomo AbbruzzeseMarco Rizzo e Giacomo Abbruzzese

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Federico Pacifici, Bruno Soriato, Guendalina Cardea, Angelo Lo Sas-so, Angelo MilanoSébastien Hussenot,Marco Alessi

Italia

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIEREC

Page 60: Catalogo Ischia Film Festival 2015

119118

Sezione“Location negata”

Thriller Italia, 2014 - Colore 14'

CORTOMETRAGGIOIn concorso C

Contatti contact Nome | Giuseppe Albano | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]Michele ha un sogno: ballare in televisione come Michael Jackson il suo idolo. Il giorno del provino però Taranto è la mobilitazione per la chiusura della fabbrica in cui lavorava il padre. Michele ha un’idea …

Michele has a dream: to dance on television as Micha-el Jackson his idol. The day of the audition however Ta-ranto is the mobilization for the closure of the factory where his father worked. Michele has an idea …

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Giuseppe Marco AlbanoGiorgio GiannoccaroGiuseppe Marco Albano, Francesco Niccolai Francesco De Matteis

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Danilo Esposito, Anna Ferruzzo, Antonio Gerardi Angelo Troiano Angelo Troiano Taranto

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle:

Page 61: Catalogo Ischia Film Festival 2015

121120

La cella zero Italia, 2014 - Colore 12'

DOCUMENTARIOLocation negata D

Contatti contact Nome | Salvatore Esposito mail | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]La ‘Cella 0’ è il luogo dove, secondo il racconto di chi ci è stato, i detenuti del carcere di Napo-li erano portati per essere picchiati da alcuni agenti di polizia penitenziaria. Per la prima volta gli ex detenuti decidono di raccontare pubblicamente la loro personale esperienza delle violenze subite nel penitenziario. Solo uno non può farlo: è Federico Perna, morto nel carcere napoletano l’8 novembre del 2013. Per una ischemia, secondo l’autopsia. Sul cor-po del trentaquattrenne erano evidenti i segni di percosse.

‘Cella 0’ is the place where, according to the ones who have been inside it, the convicts of the Naples prison were brought to be beaten by some law enforcement agents. For the first time the convicts decide to tell this story to everyone and to share the experiences of the violence they suffered in jail. Only one of them cannot do it: Federico Perna died in the Naples prison the 8th November 2013. Ischemia, ac-cording to the autopsy. On the body of the 34 year old man there were clear signs of beating. .

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Salvatore EspositoSalvatore EspositoSalvatore EspositoAndrea Postiglione

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Pietro Ioia, Nina Perna, Enzo Raimo, Salvatore Solla, Salvatore Iado-nisi, Rosario Cinque.Salvatore Esposito, Andrea PostiglioneSalvatore Esposito,Napoli

Lingua Language: Italiano NapoletanoSottotitoli Subtitle: Inglese

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

ANIMAL PARKRepubblica Democratica del Congo, Italia 2014 - Colore 9'

DOCUMENTARIOLocation negata

Contatti contact Nome | Antonio Spanò mail |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

La Repubblica Democratica del Congo è in guerra dal 1996. Ai confini orientali del paesesi trova il Virunga National Park: il più antico ed importante parco africano. Al suo internola conservazione della natura è prioritaria, e per preservarla i guardiaparco brucianovillaggi, stuprano e uccidono.

Since 1996 DRCongo has been in a permanent state of warfare. On the eastern border of the country lies the oldest park of the African con-tinent, theVirunga National Park. The main priority of the park’s management is the pro-tection of nature and, in order to pursue this goal, rangers burn down villages, kill men and rape women.. .

> Regia Direction

> Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Antonio e Agostino Spanò, Edoardo e Francesco PiccioloAntonio SpanòAgostino Spanò, Francesco PiccioloAntonio Spanò

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Office Number FourJourneyman PicturesVirunga National Park, Nord Kivu, Congo

Lingua Language: Kinande, Swahili, Francese, ItalianoSottotitoli Subtitle:Italiano

D

Page 62: Catalogo Ischia Film Festival 2015

123122

Gomorraland Italia 2015 - Colore 96'

DOCUMENTARIOLocation negata D

Contatti contact Nome | Duccio Giordano | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

[Sinossi] [Synopsis]Malgrado l’idea che qualcuno faccia passare che tutto sommato la Camorra è un fenomeno vinto, purtroppo non è così. Il vero Made in Italy è la mafia, visto che di arte non se ne può più parlare.Dove c’e’ molta luce l’ombra e’ piu’ nera.

There are those who say the battle against the Camorra has been won; unfortunately it hasn’t. The Mafia is now the real “Made in Italy”, since there’s no more art to speak of. There is strong shadow, where there is much light.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Duccio GiordanoSimone FlorenaDuccio GiordanoDuccio Giordano e Giovanbattista Alfano

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution

> Location

Luca Zingaretti, Toni Servillo, Raffaele Can-tone, Catello Maresca, Federico Cafiero De Raho, Michele Spina Lorenzo Matacena e Federico Giordano per Brothers Film Srl

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

WORLD PREMIERE

Endless Corridor Lithuania 2014 - Colore 52'

DOCUMENTARIOLocation negata

D

Contatti contact Nome | Aleksandras Brokas mail |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]L’unica cosa che serve perché il male trionfi, è che gli uomini buoni non facciano nulla [Edmund Burke].Cosa passa per la testa di un uomo quando la sua famiglia viene uccisa davanti ai suoi occhi?Come ci si sente a essere prigionieri di guerra, sotto-posti a torture?ENDLESS CORRIDOR è il resoconto completo della straziante tragedia sui diritti umani del 1992, quando centinaia di Azeri vennero massacrati dopo che gli Armeni invasero la città di Khojaly.E’ successo nel 1992, ma nessuno ha mai raccontato tutto quello che è successo. Fino a oggi.

The only thing necessary for the triumph of evil is for good men to do nothing [Edmund Burke]What is going through a man’s mind when his family is killed in front of his eyes? What is it like to be a prisoner of war and to undergo torture? ENDLESS CORRIDOR is the definitive account of the heart-rending human rights tragedy in1992 when hundreds of Azer-baijanis were massacred after Armenians stormed the city of Khojaly. It happened in 1992, but the full story has not been told throu-ghout the world until now.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Aleksandras Brokas Algimantas Mikutenas Aleksandras Brokas Eugenijus Mironovicius, Kostas Radlinskas

>Voce narrante > Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Jeremy IronsAleksandras Brokas, Gerald Rafshoon PI “Culture Bridge” Armenia, Azerbaijan, Georgia, Lithuania, Rus-sian Federation

Lingua Language: IngleseSottotitoli Subtitle:Italiano

ITALIAN PREMIERE

Page 63: Catalogo Ischia Film Festival 2015

125124

IMMINENT TREATHStati Uniti 2014 - Colore 63'

DOCUMENTARIOLocation negata D

Contatti contact Nome | Janek Ambros mail |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Candidato all’Oscar James Cromwell presenta “minaccia imminente”, un documentario che esplora la Guerra al Terrore impatto di liber-tà civili e di come questi problemi non sono di parte.

Academy Award nominee James Cromwell presents “Imminent Threat,” a documentary that explores the War on Terror’s impact on civil liberties and how these issues are non-partisan.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Janek Ambros

Janek Ambros

> Interpreti Cast> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Janek Ambros, Anthony LoPresti

Stati Uniti

Lingua Language: IngleseSottotitoli Subtitle:

If this town wasn't mine Brasile, 2014- Colore 72'

DOCUMENTARIOLocation negata D

Contatti contact Nome | Felipe Pena | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Le famiglie sfrattate dalle loro case in nome dei Giochi Olimpici raccontano la loro storia. Un piccolo villaggio situato proprio sotto il Parco Olimpico di Rio 2016 sarà lo scenario di questo documentario. Le persone richiedono giustizia e invitano gli atleti a visitare la loro comunità fra le macerie, proprio come in guerra.

Families removed from their houses in the name of The Olympic Games tell their stories. A little villa-ge, located just beside Rio's 2016 Olympic Park, is the scenery of this documentary. People claim for justice and invite all the athletes to visit their com-munity, among rubble, like a war scene.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Felipe PenaPaulo SeniseFelipe PenaAnajulia Rangel

> Interpreti Cast> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

CEPTV, Pixel and Tabu criações

Brasile

Lingua Language: PortogheseSottotitoli Subtitle: Italiano

ITALIAN PREMIERE

Page 64: Catalogo Ischia Film Festival 2015

127126

Slavery in Yemen Palestina 2014 - Colore 47'

DOCUMENTARIOLocation negata D

Contatti contact Nome | Ashraf Mashharawi |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

Un film investigativo che esamina la realtà dello schiavismo nelle varie zone dello Yemen. Il film mira a penetrare il problema alla luce della recen-te ratifica dei diritti umani e sui report dei media sulla persistenza dello schiavismo nello Yemen.Il film esplora l’esistenza degli schiavi e delle do-mestiche, la diffusione di questo fenomeno, le leggi e le norme che regolano il rapporto fra schia-vi e padroni, la tratta degli schiavi, il loro ingresso in questa ereditarietà, la ragione per cui le persone tacciono su questo fenomeno sociale e la richiesta di porre fine a questo uso che ancora persiste nel ventunesimo secolo.

An investigative film that examines the reality of the sla-very in various areas of Yemen. It works to fathom this issue in the light of recent confirmation of several human rights and media reports the continuation of the slavery system in Yemen. The film explores the fact of the existen-ce of slaves and maids in Yemen, the extent of the spread of this phenomenon, the laws and norms governing the relations of slaves with their masters, the trade of slaves, their entry into the inheritance, the reasons for silence on this phenomenon socially and officially, and the demand for ending this phenomenon in the twenty-first century.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Ashraf MashharawiHassan MashharawiAshraf MashharawiHassan Khaled

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Mohamed SawwafIbrahim HamdanYemen

Lingua Language: AraboSottotitoli Subtitle: Inglese

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

ITALIAN PREMIERE

Les Messagers Francia 2014 - Colore 70'

DOCUMENTARIOLocation negata D

Contatti contact Nome | Hèlène Crouzillat | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]Dal Sahara per Ceuta testimoni parlano di come essi strettamente scampati alla morte a differenza dei loro compagni - tut-ti i migranti che sono stati letteralmente e simbolicamente inghiottiti dalla frontiera.

From the Sahara to Ceuta witnesses talk about how they narrowly escaped death unlike their companions - all migrants who were literally and symbolically swallowed up by the frontier.

> Regia Direction

> Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Hélène Crouzillat e Laetitia Tura

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

The Kingdom Prima Luce Deserto del Sahara

Lingua Language: FranceseSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 65: Catalogo Ischia Film Festival 2015

129128

130

ISCHIABARCHE

Taxi BoatScogli S.Anna - Giardini Eden - Cocò mareRistorante Pirata - Ristorante da Maria Spiaggia di Cartaromana - Baia di S. Pancrazio - Baia della scarrupata Spiaggia dei Maronti - Istimo di S. Angelo - Spiaggia degli inglesi - Terme di Castiglione

Escursioni e Giro dell’Isola

Servizio CharterNoleggio imbarcazione veloce concomandante, con prenotazionePer gite e transfer Golfo di NapoliIsole Pontine e Costiera

LocazioneNatanti senza marinaioNatante in VTR di mt. 10.00 con 130 HPLance in legno di mt 6.00 con 8HPGommone di mt 5.30 con 40 HPVia Pontano, 3 - Ischia | Tel & Fax. +39.081984854

www.ischiabarche.it

Welcome to Angkar Francia 2015 - Colore 52'

DOCUMENTARIOLocation negata

D

Contatti contact Nome | Christian Hanquet - OVNI mail |[email protected]

[Sinossi] [Synopsis]“Benvenuti in Angkar”, un film-documentario è che ri-disegna l’epopea di Thell, cambogiana di 28 anni, strap-pato (estratto) dalla sua casa dai Khmer Rouges, e la sopravvissuta del genocidio cambogiano (1975-1979). Armati con i loro strumenti di riflessione di massa, una macchina fotografica e una matita, gli artisti scelgono di portare la testimonianza degli orrori della vita reale in modo che mai non si riproducono. Nelle immagini at-tuali e la testimonianza vivente su Thell, si ridisegnano queste frazioni della storia sono scomparsi dalla memo-ria collettiva, per resuscitare loro, a portare alto i colori della Libertà. Come possiamo sopravvivere un genocidio che rimuoverà la vita circa 1,7 milioni di persone, donne e bambini? Quali sono le ragioni che spingono a parlare oggi? Thell quasi perso tutto, ma la sua memoria rimane intatto. Quaranta anni dopo, ha visto ancora una volta la sua storia, al fine di raggiungere il suo dovere della memoria..

“ Welcome to Angkar “ a movie-documentary is which redraws the epic of Thell, Cambodian of 28 years, torn away(extracted) from its home by the Khmer Rouges, and the survivor of the Cambodian genocide ( 1975-1979 ).Armed with their tools of massive reflection, a camera and a pencil, the artists choose to carry the testimony of the real-life horrors so that never they do not reprodu-ce. On current images and the testimony living on Thell, they redraw these fractions of history disappeared from the collective memory in order to resuscitate them, to carry top the colors of the Freedom. How can we survive a genocide which will remove the life about 1,7 million people, women and children ? What are the reasons which urge to speak about it today ? Thell almost lost everything, but her memory remains intact. Fourty years later, she saw again her story in order to achieve her duty of remembrance..

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Christophe HamonChristophe HamonChristophe HamonChristophe Hamon

> Interpreti Cast> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

La boîte à prod

Cambogia, Francia

Lingua Language: FranceseSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 66: Catalogo Ischia Film Festival 2015

131130

Lungometraggi“FUORI concorso”

82

L'Elma Park Terme è situato all'interno di un ampio parco privato posto sulla collina di San Pasquale a soli 400 mt dal mare in una posizio-ne panoramica privilegiata. E' a�acciato sul pi�oresco porticciolo di Casamicciola Terme, abbracciato dal mare cristallino con, alle spalle, il Monte Epomeo. L'Elma Park Terme dispone di un moderno centro Termale convenzionato A.S.L. Per cure inalatorie e fangoterapiche. Presso il centro benessere, luogo ideale per favorire il totale recupero psico-�sico in piena armonia con la natura, si potrà trarre enorme giovamento grazie a tra�amenti mirati con prodo�i ricchi di oligoelementi.

Sono a disposizione degli ospiti la piscina termale con doccia cervicale, la piscina idromassaggio, la vasca kneipp, la doccia emozionale, la piscina esterna con solarium a�rezzato, il centro �tness.

ELMA PARK TERME CENTRO BENESSERE

Via Vi�orio Emanuele, 57 Isola d'Ischia

tel: +39081994122 fax: +39081994253

www.hotelelma.it [email protected]

ELMA PARK TERME

Page 67: Catalogo Ischia Film Festival 2015

133132

Algun Lugar Repubblica Dominicana 2014 - Colore 60'

LUNGOMETRAGGIOFuori concorso L

Contatti contact Nome |Giullermo Zouain | [email protected]

[Sinossi][Synopsis]

Oliver, un ragazzo Borghese che si sta per diplomare al liceo, organizza un viaggio nella Repubblica Domenicana coi suoi migliori amici, Hemingway e Moses. Ognuno di loro ha un motivo diverso per intraprendere questo viag-gio.

Oliver, a middle class youth who is about to graduate from high school, organizes a trip around the Dominican Republic with his two best friends, Hemingway and Moi-ses. Each has his own reason to embark on the journey

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Guillermo Zouain Sebastian Cabrera Chelin

Israel Cardenas e Juanjo Cid

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Arnold Martínez González, Moisés Javier Grullón e Victor Alfonso Wendy Muniz Viewfinder S.R.L. Santiago, Monte Cristí, Estero Hondo, Dajabón, Vuelta Larga, Laguna Chiquita, Cabrera, Nagua, Samana, Sanchez, Santo Domingo, Haina, Semana Santa, Barahona, Enriquillo, Pedernales, Baní, Azua, Sali-nas. All in the Dominican Republic.

Lingua Language: SpagnoloSottotitoli Subtitle: Inglese

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

ITALIAN PREMIERE

4021Italia 2014 - Colore 87'

LUNGOMETRAGGIOFuori concorso

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Simone Pulcini | [email protected]

4021 è un agente di commercio che trascorre la maggior parte del suo tempo guidando. Dovrà compiere la decisione più difficile della sua vita.

4021 is a trading agent that passes most of his time driving " and he will have to make the most difficult choice of his life…

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Viviana LentiniMatteo De AngelisViviana LentiniDavide Marchione

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Simone Pulcini, Luca Di Capua, Elisa Billi, Marco Blanchi, Orlando D'Api-ce, Angelo De Angelis, Roberto Di Marco, Simone Pulcini

Roma

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Page 68: Catalogo Ischia Film Festival 2015

135134

God Forgive Us Stati Uniti 2014 - Colore 90'

LUNGOMETRAGGIOFuori concorso

L

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Michael Bachochin mail |[email protected]

Dio perdoni noi è il drammatico scontro di quattro stranieri alle prese con la tossicodi-pendenza, il suicidio esistenziale, malattia terminale e la morte. Ritrarre tutti i diversi aspetti della vita e della società, Dio ci perdoni cronache la disperazione assoluta che tutti gli esseri umani l’esperienza, a prescindere dalla classe o ruoli sociali.

God Forgive Us is the dramatic collision of four strangers struggling through drug addiction, existential suicide, terminal illness and death. Portraying all different aspects of life and so-ciety, God Forgive Us chronicles the utter hope-lessness that all humans experience, regardless of class or social roles.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Michael BachochinCamrin PetramaleMichael BachochinYusef Baig

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Lindsay Rathert, James Doherty, Brain Rooney, Kyle Downs e Michael Bachochin

Stati Uniti/Wisconsin

Lingua Language: IngleseSottotitoli Subtitle:

WORLD PREMIERE

L'EventoItalia 2014 - Colore 110'

LUNGOMETRAGGIOFuori concorso

L

[Sinossi] [Synopsis]

Contatti contact Nome | Lorenzo D’Amelio mail | [email protected]

Flavio è un corriere della droga, e lei sa che il suo amore gli fa cambiare vita. Ma uno strano evento, che si ripete ogni apparentemente a caso cambia il corso della sua vita e lo ha costretto continuamente a vivere una serie di avventure che mescolano la ma-lavita, amore, omicidi e una ragazza perennemente in pericolo di vita il tutto condito da flashback e una turbinio di cose e fatti in continua evoluzione …

Flavio is a drug courier, and she knows her love makes him change life. But a strange event, which is repea-ted every seemingly randomly changes the course of his life and forced him continually to live a series of adventures that mix the underworld, love, murder and a girl perpetually in danger of life all mixed up with flashbacks and a flurry of things and facts constantly changing.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay> Montaggio Editing

Lorenzo D’Amelio Albino Iannace Lorenzo D’Amelio Lorenzo D’Amelio

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Raffaele Ausiello, Lucia Rocco, Cecilia Lupoli, Pietro Juliano, Giuseppe De Vincentis, Lorenzo D’AmelioLorenzo D’AmelioBenevento, Sannio, Fortore

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 69: Catalogo Ischia Film Festival 2015

137136

The repairman Italia 2015 - Colore 89'

LUNGOMETRAGGIOFuori concorso

L

[Sinossi]

[Synopsis]

Contatti contact Nome | Filippo Margiaria mail |[email protected]

Scanio Libertetti, un mancato ingegnere che si guadagna da vivere riparando macchine da caf-fè, segue un corso di recupero punti in un’auto-scuola di provincia. Chiamato a spiegare come abbia perso la patente, travolge insegnante e compagni di corso con il racconto del suo ultimo anno di vita.Tra amici ormai realizzati che non perdono occasione per criticarlo, lo squillo insi-stente di un vecchio telefono e lo zio panettiere che lo incoraggia sempre a valorizzare le sue doti, Scanio si muove in equilibrio precario fra le contraddizioni del mondo moderno.Solo Helena, giovane inglese trasferitasi in Italia per lavorare come esperta di risorse umane, pare essere la presenza in grado di capirlo e di rassicurarlo.Almeno per un po’.

Scanio Libertetti, a failed engineer that lives repairing cof-fee machines, attends a course to retrieve the points of his driving license at a provincial driving school. When they ask him how he lost his license, he captivates everyone as attention narrating the last year of his life. Between suc-cessful friends that criticize him all the time, the persistent ringing of an old telephone and his uncle, a baker that encourages him to enhance his qualities, Scanio lives on a thin line between the contradictions of the modern world.Only Helena, a young English woman that moved to Italy to work as human resources expert, seems to be able to understand and reassure him.At least for a little while.

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Paolo MittonDavid RomPaolo Mitton e France-sco ScarroneEnrico Giovannone, Matteo Paolini

> Interpreti Cast

> Produzione Production

> Distribuzione Distribution> Location

Daniele Savoca, Hanna Croft, Paolo Giangras-so, Fabio Marchisio, Irene Ivaldi, Francesca Porrini, Anna Bonasso, Beppe RossoAida Productionse Seven Still PicturesCineamaLange Monregalesi, Bas-sa Langa, Roero, Alpi Marittime

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Quando si muore... si muore!Italia 2014 - Colore 90'

LUNGOMETRAGGIOFuori concorso

L

Contatti contact Nome | Achille Coppola | [email protected]

[Sinossi] [Synopsis]

È estate. Davide, Fabio e Cory partono per una tranquilla vacanza in barca diretti in Grecia, per accompagnare la loro amica greca Efi che deve sposarsi a Patmos. Il viaggio è un simpa-tico pretesto per fare un’ultima vacanza insie-me prima del matrimonio. Non ancora in alto mare, si trovano costretti a caricare a bordo Giò, un misterioso naufrago che travolgerà il loro destino. Come se non bastasse, il moto-re della barca va in panne e i quattro ragazzi, con a bordo Giò, sono costretti a tornare sulla costa...

It’s summer. Davide, Fabio and Cory are ready for a quiet vacation on a boat. They are headed to Gree-ce to accompany their friend Efi that has to marry Patmos. The journey is a fun opportunity to enjoy a last vacation together before the wedding. As soon as they leave, they are forced to load on board Giò, a mysterious castaway that will ruin their trip. The motor has a breakout and the four guys are forced to go back to the coast with Giò .

> Regia Direction > Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Carlo Fenizi Matteo De Angelis Clemy Barone, Achille Coppola, Carlo Fenizi Daniele Massa

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Cosetta Turco, Nadia Kibout, Matteo Giacomo Rizzo, Mauri-zio Mattioli, Francesco Paolantoni, Parsifal Produzioni Parsifal Produzioni Paola – Cetraro CS

Lingua Language: Italiano Sottotitoli Subtitle: Inglese

Page 70: Catalogo Ischia Film Festival 2015

139138

Documentari“FUORI concorso”

VinodentroItalia 2014- Colore 90'

LUNGOMETRAGGIOFuori concorso L

Contatti contact Nome | Marina Nocilla | [email protected]

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

[Sinossi] [Synopsis]Per Giovanni Cuttin tutto è cominciato con il primo sorso di vino della sua vita. Un “Marzemino”, vino ci-tato nel “Don Giovanni” di Mozart. Da quel momento in poi il timido impiegato di banca diventa direttore, un tombeur de femmes e il più riverito esperto di vino in Italia. Presto però sarà accusato dell’omicidio della moglie Adele. Guidata dal metodo razionale del com-missario Sanfelice, l’indagine si addentra in un terreno scivoloso, ai confini della realtà, dove è sempre più dif-ficile distinguere i fatti dalla loro proiezione onirica. E se Giovanni, come Faust, avesse incontrato una forza diabolica con il potere di cambiare la sua vita, renden-dola del tutto speciale, per presentargli poi l’inevitabile conto da pagare?

It all started with the first wine sip Giovanni Cut-tin had in his life. A Marzemino, a wine mentio-ned in the Mozart “Don Giovanni”. Since then, the shy clerk becomes the bank director, a tombeur de femmes and the most revered wine expert in Italy. But soon he will be charged for his wife’s murder. Led by Inspector Sanfelice’s rational me-thod, the investigation becomes more and more caught between the boundaries of reality and its dreamlike counterpart, like the pieces of a puzzle laid out on a table. What if Giovanni, like Faust, met a diabolic force that made his life very special, only to settle the score later?

> Regia Direction

> Fotografia Cinematography>Sceneggiatura Screenplay

> Montaggio Editing

Ferdinando Vincentini Orgnani Dante Spinotti Heidrun Schleef – Ferdinando Vincentini Orgnani Alessandro Heffler

> Interpreti Cast

> Produzione Production> Distribuzione Distribution> Location

Vincenzo Amato, Giovanna Mezzogiorno, Lambert Wilson, Pietro Sermonti, Daniela Virgilio Alba Produzioni Nomad FilmTrentino

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 71: Catalogo Ischia Film Festival 2015

141140

Ana Ismi Carol

Spagna 2015 - Colore 27'

> Regia Direction Anna Molins Garcia

Cuckoo

India 2014- Colore 38'> Regia Direction Jaicheng Jai Dohutia

Un festival tribale per ragazzi, unico al mondo, in una remo-ta località naturale si celebra durante la notte, con canzoni di amore e danze. Il film parla di un festival chiamato “Raati Bihu”, organizzato da una tribù indigena chiamata Moran nello stato nordorientale dell’India, Assam & Arunachal Pradesh. Il festival di Moran Bihu comincia nel mese Indiano di Bohag (inizio della stagione primaverile). E nel mezzo del Raati Bihu vi è la parte importante del festival. Non si tratta solo di balli e canzoni ma riflette le caratteristiche della tribù che rischia l’estinzione entro la fine del ventunesimo secolo.

A unique tribal youth festival celebrated in a separate natural location during the night hours with song of love & dance. It’s about a festival called “Raati Bihu” which is observed by an indi-genous tribal group called Moran in India’s north-eastern state Assam & Arunachal Pradesh. The festival of Moran Bihu starts in the Indian month of Bohag (beginning of spring seasons). And in between the Raati Bihu is the important part of this festival. This is not mere a festival of dance and songs but it reflects the characteristics of the tribe which is at the verge of extinction in the 21st century.

DOCUMENTARIOFuori concorso D

DOCUMENTARIOFuori concorso D

Echoes

Svizzera 2014- Colore 51'

DOCUMENTARIOFuori concorso

> Regia Direction Aline Suter e Céline Carridroit

D

Lingua: Ingllese ,Sottotitoli: Inglese

Lingua: SpagnoloSottotitoli: Inglese

Lingua: Romancio( dialetto svizzero)Sottotitoli: Italiano

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

ITALIAN PREMIERE

“ Ana Ismi carol “ è una storia d’amore tra Carol e il Marocco . Una storia forgiata dal suo popolo e dei suoi ricordi ..

“Ana Ismi Cárol” is a love story between Cárol and Morocco. A story forged by its people and her memories.

Resuns, che significa “echi”, esplora la diversità, il suono e la melodia del Romansh, una delle quattro lingue ufficiali della Svizzera. Parlata da una minoranza della popolazione, il Ro-mansh sembra destinato a scomparire nell’era della globaliz-zazione. Nonostante ciò, per i protagonisti di questo poema visivo e sonoro, questa lingua rappresenta la loro apparte-nenza, identità e resistenza.

Resuns, which means “echoes”, explores the diversity, sound and melody of Romansh, one of Switzerland’s four official languages. Spoken by a small minority, Romansh seems doomed to disap-pear in this age of globalisation. However, for the protagonists of this visual and sonorous poem, the language symbolises their belonging, identity and resistance

201410KU

Croazia 2014 - Colore 15'

DOCUMENTARIOFuori concorso

D

> Regia Direction Vjekoslav Gasparovic

Documentario su un’azienda agricola familiare a Marca-na, Croazia, sull’agricoltura biologica e salvaguardia dei semi del luogo.

Documentary about a family farm in Marcana, Croatia, fo-cusing on organic farming and preservation of local seeds..

Adelante

Stati Uniti 2014- Colore 29'

DOCUMENTARIOFuori concorso

D

Agar-agar. Grass from the ocean

Russia 2014 - Colore 26'

DOCUMENTARIOFuori concorso

D

> Regia Direction Evguenia Killikh

Agar-Agar è un prodotto che si ottiene dall’estrazione dell’al-ga rossa. E’ l’equivalente della gelatina naturale vegetale usa-ta nell’industria alimentare, specialmente in quella dolciaria. I lavoratori che raccolgono a mano le piante che giacciono nel fondo dell’oceano passano 8 ore al giorno in barca, rischiando la propria vita. Portano le alghe a riva e le fanno seccare per poi rivenderle allo Stato per pochi Dirham. Per molte persone in Marocco, questo è l’unico modo per guadagnarsi da vivere.

Agar-agar is a product obtained by extraction from red seaweed. It's a natural vegetable gelatine counterpart used in the food processing industry, especially wide - in the con-fectionery industry. Algae catches manually cut the plant from the ocean floor with a high risk for their lives spending sometimes 8 hours per day in the boat. They bring algae ashore and dry it in order to sell it later for a few dirhams to the state. For many in Morocco this is the only possible mean to earn their living.

Lingua: Croato, Inglese,Sottotitoli: Inglese o italiano

Lingua:AraboSottotitoli: Inglese

ITALIAN PREMIERE

ITALIAN PREMIERE

> Regia Direction Noam Osband

“Adelante” mostra il cuore del Messico battere forte, ap-pena fuori Philadelphia, dove i nuovi arrivati messicani sono rivitalizzando un morente parrocchia irlandese-cattolica di Norristown, PA. Ora, i suoni di bambini ridac-chiando sono tornati alla chiesa, e mariachi unirsi zam-pognari nel celebrare eventi della comunità. Incentrato su un prete americano e una giovane coppia messicana, impariamo come questo cambiamento ha portato nuove sfide ed energie per questa antica pieve si trova al di fuori di Philadelphia.

“Adelante” shows the heart of Mexico beating strongly, just outside of Philadelphia, where Mexican newcomers are revita-lizing a dying Irish-Catholic parish in Norristown, PA. Now, the sounds of children giggling have returned to the church, and mariachis join bagpipers in celebrating community events. Fo-cused on an American priest and a young Mexican couple, we learn how this shift has brought new challenges and energy to this old parish located outside of Philadelphia.

Lingua: Inglese,Sottotitoli: Spagnolo

ITALIAN PREMIERE

Page 72: Catalogo Ischia Film Festival 2015

143142 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Itinerari della Bellezza - Basilicata

Italia 2015- Colore 26'

DOCUMENTARIOFuori concorso D

Indispensable shift - Fukushima, Tip of the iceberg

Stati Uniti 2015- Colore 5'

DOCUMENTARIOFuori concorso D

Islander today

Italia 2015- Colore 7'

DOCUMENTARIOFuori concorso D

> Regia Direction Alessandro D’Alessandro, Marco LeopardiLingua: ItalianoSottotitoli: Inglese

> Regia Direction Nicolò PiccioneLingua: ItalianoSottotitoli: Inglese

> Regia Direction Yoko KubotaLingua: Inglese,Sottotitoli: Inglese

Lipari. Colori e sapori. Mito e storia. Speranza e disincanto.Il fascino surreale di una terra vulcanica, di un panorama uni-co e insostituibile. Il documentario si propone di raccontare speranze, stati d’animo e senso di appartenenza del liparese alla propria identità culturale, in un mondo ormai “social” e senza frontiere.

Lipari. Colors and flavors. Myth and history. Hope and di-sillusionment. The charm of a surreal volcanic earth, a unique and irre-placeable. The documentary aims to tell the hopes, moods and sense of belonging of liparese to their cultural identity in a world that is “social” and without borders.

ITALIAN PREMIERE

Un viaggio nel patrimonio storico-artistico e paesaggistico delle regioni italiane. Un viaggio svincolato da limiti crono-logici e tematici tipici della storia dell’arte per privilegiare il legame profondo che unisce le opere d’arte realizzate nei se-coli dall’uomo ed il paesaggio che le ha prodotte e di cui sono parte integrante.

A journey through the historical, artistic and landscape heritage of Italian regions. A journey with no chronological and theme limits typical of art history, to favor the deep bond that unites the works of art made by artists through the centuries and the landscapes that produced them, of which they are an integral part..

ITALIAN PREMIERE

La creatrice di questo progetto, Yoko Kubota, è nata e cre-sciuta in Giappone. Ora vive negli Stati Uniti. Yoko è stata due volte a Fukushima e ha visitato le aree riservate. Questa ri-cerca intensiva l’ha portata a voler diffondere le informazioni su Fukushima e i problemi dell’industria nucleare nel mondo, diventando l’obiettivo principale della sua vita. L’esposizione ad alti livelli di radiazioni ha influenzato gravemente la sua salute. Mentre effettuava delle ricerche approfondite sul disastro di Fukushima, Yoko ha scoperto che i pericoli sono molto più seri di quanto si pensi.

The creator of this project, Yoko Kubota was born and rai-sed in Japan. Now she lives in the United States.Yoko’s two visits to Fukushima included travel into the restricted areas. Her intensive research has led her to make the dissemination of information about Fukushima and the problems of the worldwide Nuclear Power Industry the top priority in her life. Exposure to high levels of radiation affected her health gre-atly. As Yoko looked closely into the disaster at Fukushima, it soon became apparent that the dangers are much deeper than most people know.

Flooded

Spagna 2014 - Colore 60'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

Gleno dove finisce la valle

Italia 2015- Colore 57'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

Good love

Spagna, 2015- Colore 15'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

> Regia Direction David VázquezLingua: Galiziano Sottotitoli: Inglese

> Regia Direction Francesco Di Martino

Lingua: Italiano, Dialetto BergamascoSottotitoli: Italiano

> Regia Direction Gabriel AzorínLingua: SpagnoloSottotitoli: Inglese

Un documentario sulle persone e i villaggi colpite dalle inon-dazioni vicino al lago Belesar nel 1963 a Chantada (Lugo), Spagna..

Documentary about flooded people and their villages by Belesar reservoir in 1963.In Chantada (Lugo) Spain.

ITALIAN PREMIERE

ITALIAN PREMIERE

Da 50 anni un [romería] pellegrinaggio celebrazione si è te-nuta sul Malangosto Pass (Guadarrama Ranges), presso l’al-titudine massima per qualsiasi evento in tutta Europa (quasi 2000 m.). Al vertice c’è una lettura drammatizzata dal pas-saggio nel libro di Good Love che commemora l’incontro tra Juan Ruiz, Arciprete di Hita, e La Chata, una donna di monta-gna che viveva nei pressi del passo.

For 50 years a [romería] pilgrimage celebration has been held on the Malangosto Pass (Guadarrama Ranges), held at the highest altitude for any such event in all Europe (almost 2000 m.). At the summit there is a dramatized reading from the passage in the Book of Good Love that commemorates the encounter between Juan Ruiz, Ar-chpriest of Hita, and La Chata, a mountain woman who lived near the pass.

Siamo nella Val di Scalve, la stessa valle dove l’acqua del Povo, il primo dicembre del 1923, provocò il disastro della diga del Gleno: sono passati ormai novant’anni e la vita continua a scorrere.Il film documentario prende spunto dal solco lasciato da quel vortice di fango per raccontare la vita delle persone che oggi abitano questi luoghi, che hanno un rapporto stretto con la natura che li circonda.

We are in the Val di Scalve, the same valley where the Povo water created the disaster of the Gleno dam, the 1st De-cember of 1923. Ninety years have passed and life goes on. The documentary is inspired by the furrow left by the whirlwind of mud and aims at narrating the life of the pe-ople that live here today and that maintain a close rela-tionship with the nature that surrounds them.

Page 73: Catalogo Ischia Film Festival 2015

145144 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

DLu Paisi

Italia 2015 - Colore 60'

DOCUMENTARIOFuori concorso

> Regia Direction Fabio Sibio

Lu Paisi ci permettere di rimanere un anno in un paesi-no calabrese. Seguiremo la vita attraverso le stagioni, dall’autunno alla primavera, e tramite realtà sacre e secolari, lavori nuovi e antichi, attraverso la vita di tutti i giorni. Il film passa in rassegna l’affetto per la madrepatria, la dignità delle persone e la solidarietà anche in condizioni di svantaggio, adottando diversi punti di vista

LuPaisi tells one year of life in a little village in Calabria. We will follow life through seasons, from autumn till summer, and through sacred and secular facts, new and arcaich jobs and through people everyday life. The film is going to inspect affection for the mo-therland, people dignity and the solidarity even if in disadvantage, through different points of view

Lingua: Italiano, Dialetto Calabrese

Sottotitoli: Italiano, Inglese

ITALIAN PREMIERE

DNermina's world

Italia 2014 - Colore 54'

DOCUMENTARIOFuori concorso

D

Not without us

Stati Uniti 2014 - Colore 29'

DOCUMENTARIOFuori concorso

> Regia Direction Vittoria FiumiLingua: Serbo

Sottotitoli: Italiano

> Regia Direction Sam AveryLingua: Inglese

Sottotitoli:

Non senza di noi è un film decostruendo le complesse problematiche nel cuore di una delle forme più dannose e diffuse di discriminazione in America - l’abuso cronico e la stigmatizzazione delle persone etichettate malati mentali . Guarda cosa succede quando questo gruppo di persone , spesso raffigurato come un problema da risolvere da parte della società , le bande insieme per stare in piedi per i loro diritti , ridefinendo la natura del problema e la bonifica loro qualità di membri integranti della società .

Not Without Us is a film deconstructing the complex is-sues at the heart of one of the most harmful and prevalent forms of discrimination in America - the chronic abuse and stigmatization of people labeled mentally ill. Watch what happens when this group of people, often portrayed as a problem to be solved by society, bands together to stand up for their rights by redefining the nature of the problem and reclaiming their status as integral members of society.

Una donna coraggiosa, Nermina, ritorna in Bosnia, il villag-gio natale, con suo marito e i suoi bambini. Nonostante i suoi ricordi di guerra e la disoccupazione, Nermina è deter-minata a ricostruire la sua vita nel luogo dov’è nata.

A brave woman, Nermina, returns to Bosnia with her hu-sband and children, back to her native village. Despite her memories of war and unemployment, Nermina is determi-ned to rebuild her life in the place where she was born.

Lantanda

Spagna 2014- Colore 63'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

Life in the mall

Italia 2014- Colore 78'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

London afloat

Italia 2014- Colore 29'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

> Regia Direction Gorka GamarraLingua: Portuguese, CreoleSottotitoli: Inglese, Spagnolo

> Regia Direction Nicola ZambelliLingua: ItalianoSottotitoli: Inglese

> Regia Direction Gloria Aura BortoliniLingua: Inglese, FranceseSottotitoli: IItaliano

Nel mondo del commercio, il decreto 24/7 venne stabilito a seguito della liberalizzazione degli orari dei negozi, intro-dotta dalla legge “Decreto Salva Italia “. I nuovi contratti di lavoro non fanno distinzione fra giorni lavorativi e festivi e, alterando l’equilibrio tra vita privata e lavoro, richiedono un ritmo lavorativo sempre più frenetico.La maggior parte dei lavoratori nell’ambito della vendita al dettaglio sono donne, con un’età media di 35 anni. Molte sono madri che contribuiscono al supporto della famiglia e si occupano di economia domestica, in un paese dove la spesa sociale di-minuisce anno dopo anno.

In the world of commerce the 24/7 business model was firmly established following the liberalization of opening hours of shops, introduced by “Save Italy Decree “ law. The new labor contracts no longer provide the distinction between working days and holidays, and by altering the ba-lance between life and work, require a more and more fran-tic pace of work. The majority of employees in retail are wo-men with an average age of 35 years of age. Many of them are also mothers who support the weight of the family and the domestic economy, in a country where welfare spending decreases year after year.

Il creolo è la lingua usata quotidianamente dalla maggioranza della popolazione della Guinea Bissau. Tuttavia, la Creola non ha lo status di lingua ufficia-le. Musicisti e scrittori di generazioni diverse spiegare attraverso le loro canzoni perché hanno scelto questo linguaggio come strumento per esprimere la loro sen-timenti e trasmettere la realtà sociale del paese.

The Creole is the language used daily by the majority of the popula-tion of Guinea Bissau. However, the Creole does not have the status of official language. Musicians and writers of different generations explain through their songs why they have chosen this language as an instrument to express their feelings and transmit the social reality of the country.

ITALIAN PREMIERE

Vivere in barca nel cuore di Londra. Un paesaggio al confine tra città e campagna, popolato da persone che vivono fuori dagli schemi convenzionali della società. Sul fiume Tamigi vivono i benestanti, sul canale di Regent chi non può per-mettersi un appartamento. Una sola cosa li unisce: l’amore per la natura e per la libertà. Tutto il resto li divide. Vederli ogni giorno nelle loro abitudini, poi conoscerli, infine rac-contarli in un documentario che ritrae una Londra insolita ed uno stile di vita sempre più diffuso..

Living on a boat in the heart of London. A landscape where the boundaries between urban and rural are blurred, popu-lated by people who live out of conventional society. Rich people live on the river Thames while on Regent’s canal tho-se who can’t afford a flat. Only one thing unites them: the love for nature and freedom. Everything else divides them. Observing them everyday in their habits, getting to know them, and finally describing them with a documentary that is the portrait of an unusual London and of an increasingly popular lifestyle.

Page 74: Catalogo Ischia Film Festival 2015

147146

Stati Uniti 2015- Colore 64'

Saynatakuna. Masks and Transfigurations in Paukartambo DOCUMENTARIO

Fuori concorso D

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

Danimarca 2015- Colore 32'

Shadow FighterDOCUMENTARIO

Fuori concorso D

PAesi bassi 2014- Colore 99'

A Shtetl in the CaribbeanDOCUMENTARIO

Fuori concorso DITALIAN PREMIERE

> Regia Direction Sherman De JesusLingua: Inglese, olandese, russo, bielorusso, ebraico,

Sottotitoli: Inglese

E’la storia avvincente di due amici d’infanzia che sono cre-sciuti a Curaçao, in ricerca della loro storia di famiglia in Eu-ropa orientale. Marco e Tsale, figli di ebrei dell’Europa orien-tale che sono fuggiti a Curaçao, viaggiano di nuovo nei paesi d’origine dei loro antenati. Un documentario road-movie attraverso Curaçao, gli Stati Uniti, la Bielorussia, l’Ucraina e Israele, le loro scoperte, il coraggio e la disperazione mentre ricordano i sacrifici che i loro genitori hanno dovuto fare per assicurare alle propie famiglie un futuro migliore.

This is the captivating story of two childhood friends that grew up in Curaçao, in search of their family history in Eastern Euro-pe. Marco and Tsale, sons of Hebrews from Eastern Europe that escaped in Curaçao, take a journey through the country of origin of their ancestors. A road-movie documentary through Curaçao, United States, Belarus, Ukraine, Israel; their discoveries, courage and desperation while they remember the sacrifices that their parents made to make sure they could have a better future

> Regia Direction Carlos Llerena AguirreLingua: Spagnolo, QuequaSottotitoli: Inglese

> Regia Direction Josefine Gervang HeimburgerLingua: SwahiliSottotitoli: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Saynatakuna è un film etnografico. Racconta la storia dei creatori di maschere e dei ballerini durante il festival della Beata Vergine Maria del Monte Carmelo a Paukartambo, Cuzco.

Ethnographic film Saynatakuna is an ethnographic film. It tells the story of the mask makers and dancers during the festival of the Virgen del Carmen in Paukartambo, Cuzco.

ITALIAN PREMIERE

Gli Albini in Tanzania non solo temono il forte sole che può causar loro un cancro alla pelle, ma hanno anche paura delle tante superstizioni che li riguardano. Sono vi-sti come fantasmi e non come essere umani. Nonostante i pregiudizi, ci sono degli Albini che vogliono cambiare il punto di vista della società. Fra di loro Mashaka e Abudl. Ogni giorno lottano per essere visti come essere umani, diventando uno un bravo insegnante e l’altro uno studen-te ambizioso. Ma non è sempre facile, specie quando ti urlano per strada. Ed ecco perché è necessario imparare il Kung Fu, la grande passione di Abdul.

Albinos in Tanzania don’t only fear the strong sun that can give them skin cancer, but they also fear the societies superstition concerning al-binos being seen as ghosts more than human beings. Despite the ge-neral prejudices from the society, there are albinos that fight to change the society’s view – including Mashaka and Abdul. They fight to be seen as human beings in their everyday life by being a skilled teacher, an ambitious student, a good father and a good friend. However, it isn’t always easy, when you get yelled at on the streets – which is why it can be necessary to learn Kung Fu that Abdul is particularly fond of...

Paolo's dream

Grecia 2014- Colore 43'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

> Regia Direction Kirineos Papadimatos, Giannis Avramopoulos

24 ore (davvero, così poche?...) nella vita di Paolo Teo-baldelli. Sono abbastanza per capire profondamente un uomo che dichiara di vivere come un ratto su un tetto di un edificio distrutto in un “quartiere difficile dell’ Exarche-ia”? (Una zona in Atene, Grecia, con una storia partico-lare).

24 hours (really, only this long?...) in the life of Mr. Paolo Teo-baldelli. Is this enough to truly understand a man who declares that he lives like a rat on the rooftop of a destroyed building in the “tough area of Exarcheia”? (Area in Athens, Greece, with a particular history.)

Lingua: Greco ItalianoSottotitoli: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Please

Italia 2015- Colore 45'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

> Regia Gaetano Ippolito

E’ la storia di Giuseppe Tuzzeo, missionario laico che ha lasciato la sua Milano per recarsi in Tanzania e dedicare la propria vita agli altri. Gli è bastato ascoltare alla radio, in un giorno come gli altri, l’appello di un prete che cercava collaboratori per la sua missione in Tanzania, perché una scintilla si accendesse dentro di lui e gli facesse abbando-nare tutto per un viaggio che si è rivelato pieno di gioie e dolori, di soddisfazioni e delusioni.

This is the story of Giuseppe Tuzzeo, laic missionary that left Milan to go in Tanzania and dedicate his life to help other peo-ple. One ordinary day he was listening to the radio and he he-ard the plea of a priest that was looking for aides for a mission in Tanzania. Something sparked inside of him. He abandoned everything for a journey that brought him both joy and pain, satisfaction and disappointment.

Lingua: Italiano, SwahiliSottotitoli: Italiano

WORLD PREMIERE

Primitivamente

Italia 2014- Colore 35'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

WORLD PREMIERE> Regia Direction Giuseppe Alessio NuzzoLingua: Greco ItalianoSottotitoli: Inglese

Prendendo spunto dalle suggestioni bucoliche evocate nell’omonima poesia di Raffaele Viviani, “Primitivamente” è un viaggio nel presente e nel passato di Acerra, città in provincia di Napoli, per raccontare la bellezza dei luoghi, le tradizioni antiche ricche di storia ultracentenaria e le iniziative attuali e future di rilancio del territorio che insie-me sono il lato positivo dietro alle cronache degli ultimi anni sulla Terra dei Fuochi.

Prendendo spunto dalle suggestioni bucoliche evocate nell'o-monima poesia di Raffaele Viviani, “Primitivamente” è un viaggio nel presente e nel passato di Acerra, città in provincia di Napoli, per raccontare la bellezza dei luoghi, le tradizioni antiche ricche di storia ultracentenaria e le iniziative attuali e future di rilancio del territorio che insieme sono il lato positivo dietro alle cronache degli ultimi anni sulla Terra dei Fuochi.

Page 75: Catalogo Ischia Film Festival 2015

149148

The forgotten hero

Paesi Bassi 2014- Colore 70'

DOCUMENTARIOFuori concorso D

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

The seams of the skin

Spagna 2014- Colore 59'

DOCUMENTARIOFuori concorso D

The Unwelcoming

Israele 2014- Colore 70'

DOCUMENTARIOFuori concorso D

> Regia Direction Frans MouwsLingua: Tedesco, IngleseSottotitoli: Inglese

> Regia Direction Robby ElmaliahLingua: Arabo, Ebreo,Sottotitoli: Inglese

ITALIAN PREMIERE

La storia di un ragazzo olandese che divenne un eroe po-lare internazionale della Polar Race. Un film di 70 minuti, caratterizzato da un intreccio accattivante, una fotografia splendida e immagini uniche. Fu un famoso corridore della Polar Race. Nel 1928, i giornali erano pieni di articoli sulla spedizione dell’Italiano Nobile…e su Van Dongen. Nel 2012 i figli hanno donato gli archivi privati del padre a quelli di Middleburg, Nuova Zelanda. Sono stati donati i diari privati e centinaia di lettere e articoli di giornale riguardanti le sue avventure negli anni venti. La maggior parte di questo ma-teriale è stato digitalizzato e messo in inventario.

How a Dutch boy became an international polar hero. The film revolves around the person Sjef van Dongen, forgot-ten by most, but once he was a famous polar hero. In 1928, the newspapers were full of articles about the world Italia expedition Nobile and ... Van Dongen. The children of Van Dongen in 2012 donated the private archive of their father at the Zeeland Archi-ves in Middelburg. The Zeeland Archives got his personal diaries and hundreds of letters and newspaper articles, mostly from his adventures in the nineteen twenties. A large part of the material has been digitized and inventoried

Tutte le sfide dell’immigrazione vengono fuori mentre seguiamo una famiglia nel suo percorso dall’isola tunisi-na Gerba a Israele, nel 2006. Anche se la comunità locale sembra il posto più naturale dove trasferirsi, presto sale la tensione fra gli Uzan e la comunità e all’interno della fa-miglia stessa.

Challenges of immigration are exposed as we follow a fa-mily who moved to Israel in 2006 from the Tunisian Island, Djerba. Though the local community seems like the most natural place for them to set up their home, tensions arise between the community and the Uzan family, and within the family also

ITALIAN PREMIERE

> Regia Direction Enric Escofet e Cèlia VilaLingua: Kannada, Tamil, IngleseSottotitoli: Inglese

Bharati e Yamuna hanno trascorso tutta la loro vita a cu-cire per i grandi marchi che riempiono gli armadi del nord . Come altre donne , hanno deciso di non essere più paura e combattere al fine di realizzare un futuro dignitoso ..

Bharati and Yamuna have spent all their lives sewing for the big brands that fill the wardrobes in the north. Like other women, they’ve decided not to be afraid any more and to fight in order to achieve a dignified future.

ITALIAN PREMIERE

DStelvio. Crocevia della Pace

Germania, Italia 2014- Colore 52'

DOCUMENTARIOFuori concorso

DSui miei passi nell'altro Afghanistan

Italia 2015- Colore 57'

DOCUMENTARIOFuori concorso

DA taxi with a view

Italia 2015 - Colore 73'

DOCUMENTARIOFuori concorso

> Regia Direction Alessandro MelazziniLingua: ItalianoSottotitoli: Inglese

> Regia Direction Eloïse BarbieriLingua: ItalianoSottotitoli: Inglese

> Regia Direction Barbara NavaLingua: Inglese, Ebraico, AraboSottotitoli: Italiano

C’è una valle in Afghanistan dove la guerra non è mai arri-vata, si chiama Wakhan, una striscia di terra a volte non più larga di qualche chilometro, che si snoda tra alte montagne. Nel suo lembo estremo, sugli altopiani del Pamir, vivono gli ultimi nomadi kirghisi. Una donna occidentale vive per due mesi durante l’inverno nei loro accampamenti, il film è il suo sguardo discreto su questo mondo sconosciuto.

There is a valley in Afghanistan that has never known war - the Wakhan - a strip of land that unfolds amid high mountains. Here, on the remotest strip of the Pamir hi-ghlands live the last remaining Kyrgyz nomads. For two winter months, a Western woman lives in their camps, this film is her discreet glimpse into this unfamiliar world.

“A Taxi with a View” girato a Gerusalemme e nei Territori Palestinesi confinanti, descrive, attraverso le normali chiac-chiere di tutti i giorni tra i tassisti e i loro clienti, la situa-zione in questa controversa e piccola area geografica, le limitazioni alla libertà di movimento nella zona e i tentativi della gente comune di aggirare le barriere sia concrete che politiche e psicologiche. Il taxi diventa così un territorio neu-trale d’incontro e i percorsi stesso dei viaggi permettono la scoperta del paesaggio e della gente che lo abita.

“A Taxi with a View” was shot in Jerusalem and the adjoining Palestinian territories. It describes, through the normal, everyday chitchat between taxi drivers and their clients, the situation of this small and controversial geographical area, the limits to freedom of movement and people attempting to bypass the actual, political and psychological barriers. The taxi becomes a neutral meeting place and the journey itself allows us to discover the landscape and the people that live here.

Stelvio. Crocevia della Pace è un documentario che usa grande valore di produzione per mostrare un luogo straor-dinario nel cuore dell’Europa: il Passo dello Stelvio. Qui, a 3,000 metri sul livello del mare nel mezzo delle Alpi Italia-ne, si trova un maestoso tesoro nazionale dove il presen-te incontra il passato e i visitatori scoprono un panorama mozzafiato e sperimentano lo sport di montagna. Il ghiac-ciaio alpino dello Stelvio attira molti turisti per via dello sci estivo, ma la strada che porta al Passo, una meraviglia inge-gneristica costruita nel 1825 dall’Impero Austriaco, ospita la parte più importante del Giro d’Italia.

Stelvio. Crossroads of peace is a documentary film that uses high production values to showcase an extraordinary place in the heart of Europe: The Stelvio Pass. Here, at 3,000 me-tres above sea-level in the middle of the Italian Alps, one finds an imposing natural treasure where the present meets the past and the visitor discovers a breath-taking landscape and mountain sports experience. Whereas the Stelvio alpi-ne glacier is a big tourist attraction for summer skiing, the mountain road to the Pass, an engineering wonder built in 1825 by the Austrian Empire, hosts the most famous stage of the Giro d’Italia.

Page 76: Catalogo Ischia Film Festival 2015

151150 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

154

scooterrent a car

moto

AutonoleggioEDUARDO & FAMILY

in viaggio sui luoghi del cinema Scopri l’Isola d’Ischia

e i sui set cinematografici

Con Eduardo & Family.

Due punti vendita

ad ISCHIA PORTO

e ai PILASTRI

CONSEGNA A DOMICILIO

Info: tel 081.902525 | 3473383057

Via S.Girardi 80074 | Casamicciola Terme (NA)| www.albergotermeitalia.it [email protected]| Tel. e fax 081996990 - 3342946462

Sul Vulcano

Italia 2014- Colore 90'> Regia Direction Gianfranco Pannone

DOCUMENTARIOFuori concorso D

Lingua: Italiano

Sottotitoli: Inglese

Zio Ninuccio

Italia 2014- Colore 16'> Regia Direction Noriko Sugiura

DOCUMENTARIOFuori concorso D

Lingua: Italiano

Sottotitoli: Inglese

Carmine Ametrano è uno degli ultimi contadini rimasti che pro-duce il vino in modo tradizionale, sui pendii del Vesuvio, nell’Italia del Sud. E’ una tecnica che risale all’antica civiltà di Pompei. Se-guendo Carmine durante la mietitura, il documentario esplora il duro lavoro e la bellezza insita dell’enologia.Carmine è solo uno degli operai specializzati le cui tradizioni rischiano di scomparire.

Carmine Ametrano is one of the few remaining farmer practicing traditional wine-making on the slopes of Mt. Vesuvius in southern Italy. It’s a technique that goes back to the ancient civilisation of Pompeii. By following Carmine through the course of a year’s harvest, this documentary will explore the inherent hard work and beauty of his wine making.

Maria, Matteo e Yole: tre vite ai piedi del Vesuvio, in un luogo unico al mondo, ricco di miti, storia ed evocazioni letterarie. E se il pro-verbiale fatalismo partenopeo derivasse proprio dalla presenza del vulcano, che per ben due millenni ha dato e preso alla gente che vive sotto di lui? Sul Vulcano prova a dare un senso a una “ter-ra pazza” che infine rappresenta tutti noi.

Maria, Matteo and Yole: three lives at the foot of the Ve-suvio, in a unique place which is full of myths, stories and which has a rich literature. If well-known fatalism of the Neapolitan is coming from the presence of the volcano, then what did it take from the people who live beneath it and what did it gave to them for two millenia? On the Vol-cano, tries to give an explanation for a “crazy world” which, at last, represents all of us.

The Urban Suite

Corea 2014- Colore 12'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

> Regia Direction Sébastien Simon, Forest Ian Etsler

Gyonam-dong è uno storico quartiere residenziale all’interno delle mura antiche di Seul che incarna la trasformazione della Corea del Sud dall’Occupazione pre-giapponese all’era della de-mocratizzazione moderna.

A historic residential district within the ancient Seoul city walls, Gyonam-dong embodies South Korea's transformation from the pre-Japanese Occupation era to the modern democratization.

Lingua: Inglese, Coreano, Francese Sottotitoli: Inglese

ITALIAN PREMIERE

Tony Windberg. A Painter in the Woods

Germania 2014- Colore 22'

DOCUMENTARIOFuori concorsoD

> Regia Direction Thomas SchumacherLingua: Inglese, Sottotitoli: Tedesco

ITALIAN PREMIERE

Virgile sleeps, 6 sketches for a film

Francia 2014- Colore 22'

DOCUMENTARIO

> Regia Direction Jean SebanLingua:, Francese Sottotitoli: Inglese

L’artista Tony Windberg, vincitore di numerosi premi, vive e lavora a Nortcliffe, nel mezzo delle vaste foreste d’eucalipto, a sud-ovest dell’Australia occidentale. Ciò che a prima vista sembrava una gigantesca muraglia di albe-ri, quando il pittore di Melbourne si recò per la prima volta nelle foreste del Sud, si è trasformato in un paesaggio completamente diverso.

Multi award winning artist Tony Windberg lives and works in Nortcliffe, in the midst of vast eucalyptus forests in the South West region of Western Austra-lia. What at first glance appeared to be a giant wall of trees when the Melbourne born painter first travel-led the Southern forrests, is now a changed landscape impacted.

ITALIAN PREMIERE

Virgile Novarina conduce, per più di 20 anni, un sondaggio a dor-mire. La sua ricerca lo portano a produrre alcuni “scritti notturni e disegni” in micro-risveglio, di dormire in un laboratorio di Brema per i ricercatori di analizzare il suo sonno diverse forme, e anche per produrre un’immagine del sonno nei luoghi pubblici di tutto il mondo: quello da Virgile dormire. La settimana di 21-26 gennaio 2013 09:00-18:00, dormiva di giorno, nella finestra Inlassable Gal-leria, 18 strada Dauphine di Parigi. Per ognuno di questi giorni, Jean Seban propone un film come una visione di questo spettacolo.

Virgile Novarina conducts, for more than 20 years, a survey on sleeping. His research lead him to produce some “night writings and drawings” during micro-awaking, to sleep in a Bremen laboratory in order to researchers to analyze his sleep different forms, and also to produce an image of the sleep in public places all around the world: the one from Virgile sleeping. The week of 21st to 26th January 2013, from 9 am to 6 pm, he slept during the day, in the Inlassable Gallery window, 18 Dauphine street in Paris. For each of the-se days, Jean Seban proposes a film as a vision of this performance.

D

Page 77: Catalogo Ischia Film Festival 2015

153152

Cortometraggi“FUORI concorso”

10

Page 78: Catalogo Ischia Film Festival 2015

155154 ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

C

Gas station

Italia 2015- Colore 11'

CORTOMETRAGGIOFuori concorso

> Regia Direction Alessandro Palazzi

Rashid e Jamal sono due immigrati che nottetempo prendono il posto del benzinaio ufficiale, nell’isola-mento irreale di una stazione di servizio notturna di Roma, passando la notte a mettere benzina per pochi spiccioli e a leggere annunci assurdi di giornali lasciati lì..

One night Rashid and Jamal, two immigrants, replace the official pump attendant in the surreal isolation of a night service area of Rome. They spend the night filling gas for a small sum and reading absurd classified ads from the newspapers that people left there.

C

Lost love

Regno unito 2015- BN 2'

CORTOMETRAGGIOFuori concorso

Lingua Language: Arabo, ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

> Regia Direction Jeremy HoareLingua: IngleseSottotitoli:

C

Flash

Italia 2014 - Colore 7'

CORTOMETRAGGIOFuori concorso

> Regia Spagna Alessandro Palazzi

Un uomo entra in una cabina per fototessera. Inoltra la moneta e i flash scattano. Quando la striscia delle foto esce dalla macchina e l’uomo le guarda, non può credere ai suoi occhi. Qualcosa di totalmente inatteso sta accadendo.

A man walks into a photo booth. He inserts the coin and flashlights start. As soon as the photo strip co-mes out of the machine, the man looks at it and can’t believe his eyes. Something completely unexpected is happening.

Lingua Language: no dialogueSottotitoli Subtitle: senza dialoghi

ITALIAN PREMIERE

Nello stile Nouvelle Vague del cinema francese 1960 , un uomo e una donna si incontrano per caso in Kyoto , condividere qualche tempo poi andare per la propria strada . Questo è uno scenario del tutto fittizia e im-maginaria con immagini prese dalla mia vasta colle-zione di Kyoto .

In the Nouvelle Vague style of 1960s French cinema, a man and a woman meet by chance in Kyoto, share some time then go their separate ways. This is a com-pletely fictitious and imaginary scenario using images taken from my extensive Kyoto collection.

Auguste & Louis

Belgio 2014- Colore 9'

CORTOMETRAGGIOFuori concorsoC

Cigano

Portogallo 2014- Colore 18'

CORTOMETRAGGIOFuori concorsoC

> Regia Direction David Bonneville

Sebastian è un ragazzo ricco . Si scopre che ha una gomma a terra e finisce per accettare l’aiuto di un Gypsy passante .In cambio Sebastian dovrà dargli un passaggio a casa ... ma non raggiungeranno la loro destinazione pre-vista .

Sebastian is a wealthy young man. He finds out he has a flat tyre and ends up accepting help from a Gypsy passer-by.In return Sebastian will have to give him a ride home... but they won’t reach their expected destination.

Lingua Language: Iberico, e PortogheseSottotitoli Subtitle: Inglese

ITALIAN PREMIERE

> Regia Direction Nicolas BertrandLingua: Francese Sottotitoli: Italiano

Auguste e Louis sono la pesca, ma i pesci do-vranno attendere … lì..

Auguste and Louis are fishing but the fishes will have to wait…

Con il bene di sempre

Italia 2014- Colore 6'

CORTOMETRAGGIOFuori concorsoC

> Regia Direction Fabio Massa

Michele, un operaio di una fabbrica in chiusura, vive il dramma della perdita del lavoro! Un ultimo giorno vissuto con la sua dignità di lavoratore…

Michele, a worker in a factory, lives the tragedy of the loss of work. One last day in his dignity as a worker.

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

Page 79: Catalogo Ischia Film Festival 2015

157156

Ischia Film Festival ringrazia per la cortese collaborazione:

Blufilm www.blufilm.itCinecitta' Luce www.cinecitta.com Draka Distribution www.draka.it\distributionFandango www.fandango.itGood Films www.goodfilms.it Palomar www.palomarweb.itVivo film www.vivofilm.itWarnerBros (Entretaiment Italia) www.warnerbros.com

Strand Hotel Delfini ****L www.hoteldelfini.it Tel +39 081 981341Terme Manzi Hotel & Spa ***** www.termemanzihotel.com Tel +39 081 994722Hotel Hermitage & Park Terme **** www.hermitageischia.it Tel +39 081 984242Hotel Regina Palace **** www.reginapalaceischia.it Tel +39 081 991344Hotel Miramare e Castello ***** www.miramareecastello.it Tel +39 081 991333Hotel Grazia Terme **** www.hotelgrazia.it Tel +39 081 994333Elma Park Hotel Terme**** www.hotelelma.it Tel +39 081 994122Hotel Myage www.hotelmyageischia.it Tel. +39 081981517Albergo Terme Italia **** www.albergotermeitalia.it Tel +39 081 980849Hotel Terme Colella *** www.hoteltermecolella.it Tel. + 39081989279Hotel Oriente *** www.orientehotel.it Tel +39 081 991306Park Hotel e Terme Romantica **** www.romantica.net Tel +39 081 999216Hotel Ulisse*** www.hotelulisse.com Tel +39 081 991737Villa Antonio ** www.villantonio.it Tel +39 081 982660Hotel Terme Mare Blu **** www.hotelmareblu.it Tel +39 081 982555Albergo Il Monastero *** www.albergoilmonastero.it Tel +39 081 992435Hotel Villa Mario www.villamario.it Tel. +39 081907775Hotel Conte www.albergoconte.it Tel. +39 081991003MaisonTwentyfive www.maisontwentyfive.it Tel. +39 081985138 Hotel Terme La Bagattella www.labagattella.it Tel. +39 081986072Casthotels Group Ischia www.casthotels.comHotel Giardino delle Ninfe www.giardinodelleninfe.it Tel +39 081 992161 e la Fenice ***

Italia 2015- Colore 16'

CORTOMETRAGGIOFuori concorso

C

> Regia Direction Giulio Mastromauro

Inverno. Sulla prua di un’imbarcazione e con lo sguar-do perso tra le nuvole, una donna misteriosa racconta ad un ragazzo la storia di Filippo, insegnante in pen-sione segnato dalla solitudine e dalla perdita di sua moglie. L’uomo è deciso a togliersi la vita, ma qualcu-no bussa alla sua porta.

Winter. On the stem of a boat, a mysterious woman with a gaze lost in the clouds, tells a guy the story of Filippo, a retired teacher scarred by solitude and the loss of his wife. This man wants to take his own life, but then someone knocks at his door.

Super Sound

Australia 2014 - Colore 13'

CORTOMETRAGGIOFuori concorsoC

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

Nuvola

> Regia Direction Stephen de VilliersLingua: IngleseSottotitoli: Inglese

Italia 2014- Colore 15'

CORTOMETRAGGIOFuori concorso

> Regia Direction Ezio Maisto

Carlo vede qualcosa che sfugge a tutti gli altri. Come un poeta solitario affamato di libertà, il suo sguardo giovanile oltrepassa i trucchi del tempo, ingannando tutti. Lo capirete anche voi.

Carlo sees something that escapes the others. Like a lonely poet hungry for freedom, his youthful gaze goes beyond than the tricks of his time, in turn deceiving everyone. You’ll realize about him

Lingua Language: ItalianoSottotitoli Subtitle: Inglese

More than this

In una tranquilla città costiera, un giovane aspirante supereroe incontra una ragazza stramba. Quando si imbattono in eventi inaspettati, gli viene data l’occa-sione di essere davvero un supereroe.

In a quiet coastal town, a young, aspiring superhero bumps into a quirky young girl. When events come crashing to an unexpected head he’s given the chance to act like the superhero he dreams of being.

Page 80: Catalogo Ischia Film Festival 2015

159158

INDICE ANALITICO DEI REGISTIAbbruzzese Giacomo 116Aguirre Carlos Llerena 147Alam Md. Ashraful 76Albano Giuseppe Marco 118Alonso Emilio 108Ambros Janek 125Autere Lauri 49Avery Sam 145Avramopoulos Giannis 146Aydoğan Zekeriya 96Azorín Gabriel 142Bachochin Michael 135Barbieri Eloise 148Bellynck Lise 91Bertrand Nicolas 154Betasi Kamiran 104Bispuri Laura 68Bonneville David 154Bortolini Gloria Aura 144Brokas Aleksandras 122Carridroit Céline 141Carta Roberto 115Crouzillat Hélène 126D’Alessandro Alessandro 143D’Amelio Lorenzo 134Danneborn Bengt 51David Vázquez 142De Angelis Edoardo 84De Jesus Sherman 147De Villiers Stephen 156Di Martino Francesco 142D’Oench Takao Robin 117Dohutia Jaicheng Jai 141Elmaliah Robby 149Escofet Enric e Vila Cèlia 149Esposito Salvatore 121Etsler Forest Ian 150Etzo Carla 95Etzo Sebastiana 95Fachin Ivano 97Fenizi Carlo 136Ficarra Salvatore 56Fioretti Albane 107Fiumi Vittoria 145Gamarra Gorka 144Garcia Anna Molins 141Gasparovic Vjekoslav 140Ghaderi Teymour 113Giordano Duccio 123Hamon Christophe 128Heimburger Josefine Gervang 147Hoare Jeremy 155

Hönig Anna Paula 106Ippolito Gaetano 146Istvancic Branko 74Jovinsson Eythor 53Kairish Viestur 52KAM Michael 109Killikh Evguenia 140Klimala Wojciech 110Kubota Yoko 143Lang Hannes 93Leal Enrique 112Lentini Viviana 132Leo Edoardo 62Léonard Lou-Brice 107Leopardi Marco 143Maisto Ezio 156Mansutti Francesco 92Mashharawi Ashraf 127Massa Fabio 154Mastromauro Giulio 156Melazzini Alessandro 148Mitton Paolo 137Monicelli Mario 44Monicelli Mario 44Mouws Frans 149M’Poko Selé 82Munzi Francesco 58Nava Barbara 148Noce Claudio 60Nuzzo Giuseppe Alessio 146Osband Noam 140Ottarsdóttir Katrin 50Palazzi Alessandro 155Panay Simon 98Pannone Gianfranco 151Papadimat Kirineos 146Pena Felipe 124Picciolo Edoardo e Francesco 120Piccione Nicolò 143Picone Nicola 56Pins Sébastien 105Pontecorvo Marco 66Ra We 114Rizzo Sebastiano 64Rojo Alberto Ruiz 155Rosi Francesco 45Sathe Shrihari 72Schumacher Thomas 150Seban Jean 150Shishir Ashraf 76Sibio Fabio 145Siles Manuel 78

Simon Sébastien 150Solito Carlos 111Spanò Antonio e Agostino 120Squitieri Pasquale 46Squitieri Pasquale 46Stefanello Vinicio 92Sugiura Noriko 151Suter Aline 141Tekeoglu Orhan 80Tura Laetitia 126Valjanen Minna 49Vardoen Jan 48Vicentini Orgnani Ferdinando 138Von Toggenburg Christoph 90Yazdani Pedram 94Zambelli Nicola 144Zouain Guillermo 133

ISCHIA 27 giugno - 4 luglio 2015

4021 1321000 Rupee Note 72201410KU 140A long night 104A passion of gold and fire 105A Shtetl in the Caribbean 147A taxi with a view 148Adelante 140Agar-agar. Grass from the ocean 140Alegria - A Humanitarian Expedition 90Algún Lugar 133Ana Ismi Cárol 141Andiamo a quel paese 56Animal Park 120Anime Nere 58Auguste & Louis 154Black skins, white masks 91Catalina y el Sol 106Chaque jour est une petite vie 107Cigano 154Con il bene di sempre 154Cuckoo 141Desert Rose 108Detour 109Echoes 141Endless Corridor 122Entropia 110Extirpator of Idolatries 78Flash 155Flooded 142Gas station 155Gleno dove finisce la valle 142God Forgive Us 135Gomorraland 123Good love 142Heart of lightness 48I loved you so much 80I want to see the manager 93If this town wasn’t mine 124Il Fiume Giovane 111Imminent Threat 125Indispensable shift Fukushima.. 143Islander Today 143Itinerari della Bellezza - Basilicata 143John of God the Movie 82Joka muistaa vähän enempi 49Katchamata 94La cella zero 121La Foresta di Ghiaccio 60l’altro adamo 46Lantanda 144Le mani sulla città 45Le rose del deserto 44Les Messagers 126

L’evento 134Li chiamarono briganti 46Lifes in the Malls. 144London afloat 144Los huesos del frío 112Lost Citizens 95Lost love 155Lu Paisi 145Ludo 50More than this 156Naked 96Nermina’s World 145Noi e la Giulia 62Nomi e Cognomi 64Not Without Us 145Nuvola 156Och piccadilly circus ligger inter i kumla 51Paolo’s dream 146Pasta amara 97Pelican in the desert 52Perez. 84Please 146Pomegranate is the Fruit of Paradise 113Primitivamente 146Proibito 44Quando si muore... si muore! 136Saynatakuna. Masks and Transfigurations.. 147Shadow Fighters 147Side Glance of Dragon 114Sinuaria 115Sker 53Slavery in Yemen 127Stella Maris 116Stelvio. Crocevia della Pace 148Sui miei passi, viaggio nell’altro Afghanistan 148Sul vulcano 151Super Sounds 156Tadaima 117Tempo instabile con probabili schiarite 66The Bridge at The End of the World 74The Cart 76The forgotten hero 149The repairman 137The seams of the skin 149The Unwelcoming 149The Urban Suite 150Thriller 118Tony Windberg. A Painter in the Woods 150Un giorno a Wamba 92Vergine Giurata 68Vinodentro 138Virgile sleeps, 6 sketches for a film 150WAITING FOR THE (T)RAIN 98Welcome to Angkar 128Zio Ninuccio 151

INDICE ANALITICO DELLE OPERETitolo Pag.

Page 81: Catalogo Ischia Film Festival 2015

161160

NOTE

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Tutto Digitale è una pubblicazione MOTOPERPETUOPRESSbMotoperpetuopress srl - via G. Severano 5 - 00161 Roma - tel. 0644202596

ITALIANCINEMATOGRAPHERLA RIVISTA DEGLI AUTORI DELLAFOTOGRAFIA CINEMATOGRAFICA AIC SU OGNI NUMERO DI TUTTO DIGITALE

www.tuttodigitale.itwww.facebook.com/tuttodigitale.it

®

la rivista di riferimento dell’hi-tech dal 1998 in edicola e sul web

PubbXischia:Layout 1 17/06/15 09:56 Pagina 1

Page 82: Catalogo Ischia Film Festival 2015

163162

NOTE

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

____________________________________________________________

Page 83: Catalogo Ischia Film Festival 2015

164

Castello Aragonese| Ischia Ponte

27 giugno 4 luglio 2015

IFF

Isola d’Ischia

o

Con l’alto patrociniodel Parlamento Europeo

CATALOGO2015

13

XIII

ED

IZIO

NE

ISCH

IAFI

LMFE

STIV

AL

| 27

Giu

gno

- 4 L

uglio

201

5 |

.it