Catalogo 2011 pavimento

46

Transcript of Catalogo 2011 pavimento

Page 1: Catalogo 2011 pavimento
Page 2: Catalogo 2011 pavimento
Page 3: Catalogo 2011 pavimento
Page 4: Catalogo 2011 pavimento
Page 5: Catalogo 2011 pavimento
Page 6: Catalogo 2011 pavimento
Page 7: Catalogo 2011 pavimento
Page 8: Catalogo 2011 pavimento
Page 9: Catalogo 2011 pavimento
Page 10: Catalogo 2011 pavimento
Page 11: Catalogo 2011 pavimento
Page 12: Catalogo 2011 pavimento
Page 13: Catalogo 2011 pavimento
Page 14: Catalogo 2011 pavimento

Peldaño

Vierteaguas

Rodapie

Zanquín

Pasamanos

Esquina

Rinconera

Friso

Rampa

Peldaño esq.

Baldosa

Textura Dimensiones Precio

ÚBEDA.Natural

12 Sforza

31 cm. x 31 cm. 40 cm. x 24,5 cm.

Texture

Dimentions

Price

31 x 31 G35

40 x 24,5 G37

Stair31 x 32,5 G2731 x 32,5 recto G27

Weathering31 x 32,5 G27

Skirting board31 x 8 G5

Baseboard29 x 8 x 26 G27

Handrailings31 x 15 G22

Cant31 x 5 G15

Corner piece31 x 5 G15

Frieze31 x 9 G22

Ramp31 x 31 G40

Corner stairs32,5 x 32,5 G44

Tile

Page 15: Catalogo 2011 pavimento
Page 16: Catalogo 2011 pavimento
Page 17: Catalogo 2011 pavimento
Page 18: Catalogo 2011 pavimento
Page 19: Catalogo 2011 pavimento
Page 20: Catalogo 2011 pavimento
Page 21: Catalogo 2011 pavimento
Page 22: Catalogo 2011 pavimento

Peldaño

Vierteaguas

Rodapie

Zanquín

Pasamanos

Esquina

Rinconera

Friso

Rampa

Peldaño esq.

Textura Dimensiones Precio

Baldosa

20 Town & Country

POZOBLANCO.Esmaltado

Stair31 x 32,5 G2931 x 32,5 recto G29

Weathering31 x 32,5 G29

Skirting board31 x 8 G6

Baseboard29 x 8 x 26 G29

Handrailings31 x 15 G23

Cant31 x 5 G17

Corner piece31 x 5 G17

Frieze31 x 9 G23

Ramp31 x 31 G40

Corner stairs32,5 x 32,5 G44

31 cm. x 31 cm.

31 x 31 G39

Texture

Dimentions

Pricea

Tile

Page 23: Catalogo 2011 pavimento
Page 24: Catalogo 2011 pavimento
Page 25: Catalogo 2011 pavimento
Page 26: Catalogo 2011 pavimento

Peldaño

Vierteaguas

Rodapie

Zanquín

Pasamanos

Esquina

Rinconera

Friso

Rampa

Peldaño esq.

Baldosa

Textura Dimensiones Precio

Construcción / Construction

Tile

Texture Dimentions

Price

31 x 31 G33

31 x 15 G35

ROJO GUADIATO.Natural

24

31 cm. x 31 cm. 31 cm. x 15 cm.

Stair31 x 32,5 G2131 x 32,5 recto G21

Weathering31 x 32,5 G21

Skirting board31 x 8 G2

Baseboard29 x 8 x 26 G21

Handrailings31 x 15 G17

Cant31 x 5 G12

Corner piece31 x 5 G12

Frieze31 x 9 G17

Ramp31 x 31 G35

Corner stairs32,5 x 32,5 G43

Page 27: Catalogo 2011 pavimento
Page 28: Catalogo 2011 pavimento
Page 29: Catalogo 2011 pavimento
Page 30: Catalogo 2011 pavimento
Page 31: Catalogo 2011 pavimento
Page 32: Catalogo 2011 pavimento
Page 33: Catalogo 2011 pavimento
Page 34: Catalogo 2011 pavimento
Page 35: Catalogo 2011 pavimento
Page 36: Catalogo 2011 pavimento
Page 37: Catalogo 2011 pavimento

35

07./DECORADOS. DECOR.Salvador MoreraCampestre.

Medieval.

1 2 3 4 Decorado / Decor tile 31 x 31 cm PVP G34

Tabica / Riser 31 x 15 cm PVP G30

Cenefa / Ornamental border 31 x 7`5 cm PVP G25

Taco / Plug 7´5 x 7´5 cm PVP G11

Taco / Plug 15 x 15 cmPVP G21

Decorado / Decor tile 31 x 31 cm PVP G34

Tabica / Riser 31 x 15 cm PVP G30

Cenefa / Ornamental border 31 x 7`5 cm PVP G25

Taco / Plug 7´5 x 7´5 cm PVP G11

Taco / Plug 15 x 15 cm PVP G21

BELLOTA

1-CASTILLO

CABALLERO

CABALLERO

1-GIRASOL

GIRASOL

2-FAISÁN

1-CASTILLO 2-FAISÁNCASTILLO

CASTILLO

2-MAIZ

BELLOTA 1-GIRASOLGIRASOL 2-MAIZ

Page 38: Catalogo 2011 pavimento

Mezquita.

Myrab.

Decorado / Decor tile 31 x 31 cm PVP G34

Tabica / Riser 31 x 15 cm PVP G30

Cenefa / Ornamental border 31 x 7`5 cm PVP G25

Taco / Plug 7´5 x 7´5 cm PVP G11

Taco / Plug 15 x 15 cm PVP G21

Decorado / Decor tile31 x 31 cm PVP G34

Tabica / Tiser31 x 15 cm PVP G30

Cenefa /Ornamental border 31 x 7`5 cm PVP G25

Taco / Plug 7´5 x 7´5 cm PVP G11

Taco / Plug 15 x 15 cm PVP G21

CÍRCULO

CÍRCULO CÍRCULO

CÍRCULO

CÍRCULO

CÍRCULO

ARCOS

ARCO

ARCO

ARCO

ARCO

ARCOS

ARCOS

ARCOS

1-ARCOS

1-ARCOS

2-ARCOS

2-ARCOS

NUBE

NUBE

CRUZ

CRUZ

36 Decorados / Decor tile

Page 39: Catalogo 2011 pavimento

DecoradoDecor tile 31 x 31 cmPVP G34

TabicaRiser 31 x 15 cmPVP G30

CenefaOrnamental border 31 x 7`5 cmPVP G25

TacoPlug 7´5 x 7´5 cmPVP G11

Taco Plug 15 x 15 cm PVP G21

Vidriera. Medina Azahara.

DecoradoDecor tile 31 x 31 cm PVP G34

Tabica Riser 31 x 15 cmPVP G30

Cenefa Ornamental border 31 x 7`5 cmPVP G25

TacoPlug 7´5 x 7´5 cm PVP G11

Taco Plug 15 x 15 cmPVP G21

FRUTA

FLOR

FRUTA

FRUTA CIERVO

CIERVO

FLOR

FRUTA

FLOR

FLOR CONCHA

CONCHA

FAISÁN

FAISÁN

FLOR

FLOR

37Decorados / Decor tile

Page 40: Catalogo 2011 pavimento

07 B./ DECORADOS. DECOR.Flor y Geométrico.

Tabica / Riser 31 x 15 cm PVP G24

Cenefa / Ornamental border31 x 7`5 cm PVP G21

Taco / Plug7´5 x 7´5 cm PVP G9

Taco / Plug 15 x 15 cm PVP G21

Tabica / Riser 31 x 15 cm PVP G24

Cenefa / Ornamental Border31 x 7`5 cmPVP G21

Taco / Plug7´5 x 7´5 cmPVP G9

Taco / Plug15 x 15 cm PVP G21

Flor. Geométrico.

38 Decorados / Decor tile

Page 41: Catalogo 2011 pavimento

Baldosas extruidas 3% < E ≤ 6%, Grupo AIIa-1

Descripción / Mínimo exigido / Normas UNE-ASTM /

Tolerancia dimensional

Absorción de agua

Resistencia a la flexión

Resistencia a la abrasión

Resistencia al resbalamiento

Resistencia al choque térmico

Resistencia al cuarteo

Resistencia a la helada

Resistencia a productos químicos

Resistencia a las manchas

Especificaciones técnicas.

08. /

/ Extruded tiles 3% < E ≤ 6%, Group AIIa-1

Description Minimum required Sierragres® Norms UNE-ASTM

Dimensional tolerance ±1,25%(max.±2mm) cumple it complies

une-en-iso 10545-2ASTM-C 485/ C 499 / C 502

Water absortion 3%<E≤6%(max. Individual 6,5%) aprox. 3% une-en-iso 10545-3ASTM-C 373

Flexion Strenght ≥20 N/mm2 (min. Individual 18) > 30 N/mm2 une-en-iso 10545-4ASTM-C 648

Resistance to abrasionI-V(indicado por el Fabricante/indicated by the manufacturer)

Máximo/Maximun 393 mm3

II-V

< 150 mm3

une-en-iso 10545-7 (esmaltadas/glazed)

une-en-iso 10545-6 (natural/nature)

Slip resistanceclase 1 - 3(Lugares públicos de alto Tránsito=C3)(Public Places=C3) C2 y C3 código técnico de edificación (CTE) SU 1

technical building code (CTE) SU 1

Thermal shock resistance exigida/required cumple it complies

une-en-iso 10545-9ASTM-C 484

Cracking resistance exigida/required cumple it complies une-en-iso 10545-11

Frost resistance exigida/required cumple it complies une-en-iso 10545-12

Chemical attack resistancemínimo/minimum GB (esmaltadas/glazed)mínimo/minimum UB (natural/nature) GB-UB

une-en-iso 10545-13ASTM-C 650

Stain resistancemínimo clase 3 (esmaltadas)minimum class 3 (glazed)

clase 3class 3 une-en-iso 10545-14

Technical specifications.

Page 42: Catalogo 2011 pavimento

1.- water absorption SIERRAGRES manufactures Group AIIa 1 flooring, i.e. with a level

of water absorption between 3% and 6%. Although daily tests carried out in our laboratory show the average level of water absorption to be below 2.4%.

2.- bend resistance The value required by the standard for Group AIIa 1 gives a

minimum bend resistance value of 20 N/mm2. SIERRAGRES is way above these values; in the daily tests carried out in our laboratory, over 75% are above 40 N/mm2 with peaks above 60 N/mm2 (higher than most porcelain tiles). This is what makes them so hard and resistant to cutting.

3.- resistance to surface abrasion The enamelled tiles manufactured by SIERRAGRES are all made

using the same enamels (frits), and only the colours and their application methods change, so the quality and hardness of their enamels are all similar. Tests to determine the surface abrasion use a method to observe scratching that involves the effect of a light shining on the item in question. This method penalises the darkest items compared with the lighter colours. For its lighter colours, SIERRAGRES offers a PEI of V Type, and depending on how dark the colour gets, the worst value reached would be PEI of II Type.

4.- frost resistance Apart from complying with standard UNE EN ISO 10545-12,

SIERRAGRES also carries out another personalised test that is much more aggressive than the testing required in the previously mentioned standard, as well as complying with all the tests carried out since the year 2002. All tests are carried out at its Laboratory that has been certified by ENAC (the Spanish Accreditation Body) / AITEMIN (Spanish Association for Research and Industrial Development of Natural Resources).

5.- slip resistance Since the Spanish Technical Building Code (CTE) came into

effect, and in order to limit the risk of slipping, section SU 1 of that code lays out a classification according to the use that the flooring is going to have. For this classification, the parts are tested to obtain values (RD) that will give us the class of Slip Resistance that will apply to our material, so the following values are indicated:

For its lighter colours, SIERRAGRES offers a PEI of V Type, and depending on how dark the colour gets, the worst value reached would be PEI of II Type.

características técnicas technical characteristies

Los pavimentos de SIERRAGRES® pertenecen al grupo AIIa-1, según la clasificación que establece la norma UNE EN 14411:2006Son Baldosas Extruidas en Vertical mediante el Sistema Spaltplatten (dobles), cuya cocción se realiza en Horno túnel durante 24 horas aprox., lo que les confiere unas Características Técnicas sólo compa-rables a un porcelánico, por su Dureza, Resistencia a Flexión, Resis-tencia a las Heladas, etc…

SIERRAGRES® floors belong to group AIIa-1, under the classification indicated in the standard UNE EN 14411:2006.These tiles are vertically extruded using the Spaltplatten method (double tiles) that have been fired in a tunnel oven for approx. 24 hours, which awards them certain technical characteristics that are comparable only to porcelain, for their Hardness, Bend Resistance, Frost Resistance, etc…

1.- absorción del agua SIERRAGRES fabrica Pavimentos del Grupo AIIa 1, es decir con

una Absorción de agua comprendida entre el 3% y el 6%. Si bien, de los ensayos diarios que se realizan en nuestro Labora-torio la media de Absorción está por debajo del 2,4%.

2.- resistencia a la flexión El valor requerido por la norma para el Grupo AIIa 1 da un valor

mínimo de resistencia a la flexión de 20 N/mm2. SIERRAGRES está muy por encima de esos valores, en los ensayos diarios que se realizan en nuestro Laboratorio, más del 75% de ellos están por encima de 40 N/mm2 y con puntas superiores a 60 N/mm2 (superior a la mayoría de los Porcelánicos). De ahí su extremada dureza y resistencia a ser cortados.

3.- resistencia a la abrasión superficial Las Baldosas esmaltadas fabricadas por SIERRAGRES, se

fabrican todas con los mismos Esmaltes (Fritas), y sólo se modi-fican los colores y la forma de aplicarlos, por lo que la calidad y dureza de sus Esmaltes son similares.

Los Ensayos para determinar la Abrasión superficial usan un método por observación del rayado mediante la incidencia de una luz inclinada sobre las piezas. Este método penaliza a las piezas más oscuras respecto de las más claras. Pues bien, SIERRAGRES presenta para sus colores más claros un PEI de Clase V y en función de lo que se oscurezca el color puede llegar en el peor de los casos a PEI de Clase II.

4.- resistencia a las heladas SIERRAGRES además de cumplir la norma UNE EN ISO

10545-12 que se exige, realiza otro ensayo Personalizado y mucho más Agresivo que el exigido en la Norma, en el Labora-torio Certificado por ENAC (AITEMIN), cumpliendo igualmente en todos los Ensayos realizados desde el año 2002.

5.- resistencia al resbalamiento Desde la entrada en vigor del Código Técnico de la Edificación

(CTE), en la sección SU 1, se determina con el fin de limitar el riesgo de resbalamiento, una Clasificación adecuada al Uso que van a tener los Pavimentos. Para ello se realiza un ensayo sobre las Piezas, del que se obtienen unos valores (RD) que nos darán la Clase de Resistencia al resbalamiento que tienen nues-tros materiales, así pues se relacionan los siguientes valores:

SIERRAGRES presenta para sus colores más claros un PEI de Clase V y en función de lo que se oscurezca el color puede llegar en el peor de los casos a PEI de Clase II.

40 Especificaciones técnicas / Technical specifications

Rd < 15 corresponde a Clase 0 (C0)15 < Rd < 35 corresponde a Clase 1 (C1)35 < Rd < 45 corresponde a Clase 2 (C2)Rd > 45 corresponde a Clase 3 (C3)

Rd < 15 is Clase 0 (C0)15 < Rd < 35 is Clase 1 (C1)35 < Rd < 45 is Clase 2 (C2)Rd > 45 is Clase 3 (C3)

Page 43: Catalogo 2011 pavimento

recomendaciones de colocación laying recommendations

1.- Para conseguir una buena armonía de tonos, se deben mezclar los contenidos de diferentes cajas.

2.- Las baldosas se colocarán alineando las ranuras posteriores en el mismo sentido.

3.- La junta entre baldosas debe ser mayor de 10 mm. para un buen acabado.

4.- La colocación debe realizarse por profesionales. Se recomienda utilizar el hilo en la medida mayor de la superficie a cubrir, situándola en el centro de la junta de mortero para servir de referencia en la colocación de las baldosas. (No es aconsejable el uso de crucetas de plástico en las esquinas por las pequeñas variaciones de calibre ± 2 mm.)

5.- Se realizarán las juntas de dilatación (cada 12/15 m2) “BIEN HECHAS” en las superficies expuestas a la intemperie.

1.- In order to achieve an appropriate colour harmony, the contents of the different boxes must be mixed.

2.- Floor tiles will be laid aligning the rear slots in the same direction.

3.- The joint between tiles must be greater than 10 mm. For a good finishing.

4.- The laying must be carried out by professionals. It is recommended to use the thread on the higher measure of the surface to be covered, placing it in the middle of the mortar joint to be a refer-ence on the tile-laying process. (The use of plastic crossheads in the corners is not advisable due to slight caliber changes ± 2 mm.)

5.- Expansion joints will be set (every 12/15 m2) “in the right way” on those surfaces exposed to the elements.

tile-laying in the opencolocación en exterior

1.- Es indispensable un soporte estable y capaz de evacuar aguas mediante pendientes.

2.- El material de agarre debe cubrir completamente la pieza, para evitar malos asientos y riesgo de rotura, debiendo tener unas características adecuadas con el producto y con el lugar.

3.- Las juntas, en zonas de riesgo de heladas, deben realizarse con materiales elásticos e impermeables.

1.- It is essential to have a stable bearing, capable of blowing off water through gradients.

2.- Gripping materials must cap the piece totally in order to avoid incorrect settlements and risk of breaking, and it must have the right features for the product and location.

3.- Joints in frost-risky areas must be set with elastic and impermeable materials.

41

08B./ Especificaciones técnicas. Technical specifications.Recomendaciones de colocación / Laying recommendatios

Especificaciones técnicas/ Technical specifications

Page 44: Catalogo 2011 pavimento

08C./ Especificaciones técnicas.

Especificaciones técnicas / Technical specifications42

Technical specifications.Calidad del producto/ Product’s quality

1.- calidad del producto 1.- product quality

m2/ml convencional conventional m2/ml

2.- ensayos 2.- testing

Nuestro material es conforme a la norma UNE EN ISO 10545 europea y ASTM de EEUU. Nuestro sistema de gestión en lo que se refiere a calidad y medio ambiente está certificado por las normas europeas ISO 9001:2000 e ISO 14001:2004.

* Los productos identificados como “Comercial” no cumplen todas las exigencias de la norma citada anteriormente, y podrían presentar defectos de calidad o visuales.

Our material meets the European standard UNE EN ISO 10545 and the ASTM from the USA. Our management system, as regards quality and the environment, is certified by the ISO 9001:2000 and ISO 14001:2004 European standards.

* The products identified as “Commercial” do not meet all the require-ments of the aforementioned standard, and may show certain quality or visual defects.

Nuestros productos no se suministran a m2 o a ml completo, sino calculando una junta convencional de colocación. No se admitirán, por tanto, reclamaciones referentes al número de piezas suminis-tradas.

Our products are not supplied to the whole m2 or ml; they calculate the use of a conventional application joint. Consequently, no claims shall be accepted regarding the number of parts supplied.

3.- responsabilidad sobre las características del producto 3.- responsibility for the product’s characteristics

Si el material suministrado no corresponde a la calidad requerida el cliente tiene derecho a reclamar la eliminación del defecto o el suministro de un nuevo material sin defectos. Los defectos únicamente visuales, que no afecten a la capacidad para el uso previsto autorizan al cliente a reclamar únicamente una disminución del precio.

En caso de variaciones en el tono, declinamos toda responsabilidad en tanto en cuanto el material esté colocado.

No nos hacemos responsables de las consecuencias de una planifi-cación incorrecta y de una colocación inapropiada, ni de los daños ocasionados por una limpieza no conforme o con productos inapro-piados.

Solamente nos hacemos responsables de los productos suministrados como 1ª calidad. Declinamos cualquier responsabilidad en caso de Clases comerciales, sobre todo en caso de propiedades insuficientes de resistencia al hielo o a los ácidos, de abrasión, de defectos de esmaltado, etc. ya que se trata expresamente de un material suscep-tible de presentar dichos defectos. No aceptamos ninguna responsabi-lidad sobre productos que se hayan sometido a un tratamiento ulterior.

If the supplied material does not meet the quality required, the client is entitled to demand the defect be removed or for a new material to be supplied without any defects. Merely visual defects that do not affect the capacity to fulfil the envisaged use only authorise the client to claim a price reduction.

In the event of variations in the shade, we accept no responsibility should the material be put in place.

We accept no responsibility for mistakes in planning or an unsuitable application or placing, or for any damages caused by irregular cleaning or using unsuitable products.

We are only responsible for the products that have been supplied as first class quality. We do not accept any responsibility in the case of commercial classes, particularly in the case of insufficient properties as regards resistance to frost or acids, abrasion, enamel defects, etc. as this material is expressly prone to showing these kinds of defects. We do not accept any responsibility for products that have undergone subsequent treatment.

SIERRAGRES ensaya sus productos en Laboratorios acreditados oficialmente, además de los ensayos internos realizados en Labora-torio propio, integrado en nuestro sistema de Calidad.

SIERRAGRES tests its products in officially certified laboratories, as well as those tests that are carried out in its own laboratory, as part of our quality control system.

Page 45: Catalogo 2011 pavimento

08D./ Especificaciones técnicas.

43Especificaciones técnicas/ Technical specifications

Technical specifications.Calidad del producto/ Product’s quality

4.- notificación de defectos-reclamaciones

Tras el suministro, la mercancía debe ser examinada para verificar si corresponde con la que se ha pedido. Las posibles reclamaciones deberán hacerse por escrito (con recepción eficiente) en un plazo de 7 días. Los defectos que sean visibles únicamente después de desembalar la mercancía, deben señalarse también por escrito como muy tarde 6 meses después del suministro de la mercancía, y en cualquier caso antes de la colocación del material. En caso de que no se comuniquen los defectos y/o se coloque el material, la mercancía se considerará recibida y aceptada; de esa forma, cualquier derecho a indemnización desaparecería. Sólo se aceptarán reclamaciones vía carta certificada, dentro de los 8 días siguientes a la recepción del material.

La mercancía objeto de reclamación debe ser puesta a nuestra dispo-sición para una inspección de su estado en el momento de la reclama-ción; si se está realizando la colocación del material, se interrumpirá de inmediato.

Si la reclamación se refiere a material ya colocado, declinamos cual-quier pago de indemnización, en tanto en cuanto se haya procedido al levantamiento del material sin nuestro permiso previo por escrito.

4.- notification of defects - claims

After supply, the goods must be inspected to verify if they match the goods that were ordered. Any possible claims must be made in writing (with proven method of receipt) within 7 days. Any defects that are only visible after unpacking the goods must also be indicated in writing within 6 months of the goods’ supply, at the latest, and always before the material has been put in place. In the event that the defects are not notified and/or the material is put in place, the goods shall be considered to be received and accepted; in this way, any right to compensation shall be lost. Claims shall only be accepted if they have been sent by registered letter within 8 days after the material has been received.

The goods that are the object of said claim must be made available to us in order to inspect their condition at the time of the claim; if the material is being put in place, then said application shall be stopped immediately.

If the claim refers to a material that has already been put in place, we will not accept any kind of compensation payment should the material have been applied without our prior written permission.

5.- pagos

Sobre los retrasos en el pago correrán los intereses de demora en la medida del tipo de interés bancario.

Ante impagados nos reservamos la posibilidad de suspender suminis-tros posteriores, incluso de terminaciones.

5.- payment

Any delay in payment shall be subject to late payment interest accor-ding to the bank interest type.

We reserve the option of suspending, or ending subsequent supplies to those with outstanding payments.

6.- reserva de propiedad

Todo el material suministrado sigue siendo propiedad de SIERRAGRES hasta que todos los créditos del Comprador sean completamente regularizados, sobre todo aquellos créditos resultantes de facturas impagadas, a los cuales tengamos derecho en el ámbito de las rela-ciones comerciales. Esto se aplica también a los créditos futuros o condicionales. Aunque aceptemos letras de cambio o cheques, nues-tros créditos solamente serán satisfechos con el pago irrevocable de la letra o el cobro irrevocable del cheque.

6.- reservation of ownership

All the material supplied remains the property of SIERRAGRES until all the Buyer’s debts have been fully settled, particularly those resulting from unpaid invoices, to which we are entitled in the area of commercial relations. This also applies to future or conditional accounts. Although we accept bills of exchange or cheques, our accounts will only be met with the irrevocable payment of said bill or cheque.

Page 46: Catalogo 2011 pavimento