Caissson ou centrale de ventilation TVEC Silence · Istruzi oni di montaggio E Manual del operador...
-
Upload
vuongduong -
Category
Documents
-
view
218 -
download
0
Transcript of Caissson ou centrale de ventilation TVEC Silence · Istruzi oni di montaggio E Manual del operador...
www.aldes.com
VC
1001
34 -
110
568
09 -
RC
S 9
56 5
06 8
28 -
Imp
rimé
en F
ranc
e/P
rinte
d in
Fra
nce
N o t i c e d e M o n t a g e
Caissson ou centrale de ventilation TVEC Silence
GB
D
I
E
Assembly InstructionsFan in casing TVEC
MontageanleitungLüfter in Gehäuse TVEC
Istruzioni di montaggioVentilatore in cassone TVEC
Manual del operadorVentilador en caja TVEC
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 12
02
Identification IdentifizierungIdentificazione Identificación
IDENTIFICATIONGB D
I E
Notice
GB
Vue de dessusTop viewAnsicht von untenVista dall'altoVista superiorE
I
DGB
Vue de côtéSide viewSeitenansichtVista lateraleVista lateralE
I
D
GB
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminalElektrische AnschlussleisteMorsettiera di raccordo elettricoCaja de bornes de conexión elécE
I
D
GB
Notice de MontageAssembly InstructionsMontageanleitungIstruzi oni di montaggioManual del operadorE
ID
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 1
03
Notice
Manchette souple isoléee
1
H
H
2
Installation InstallationInstallazione Instalación
INSTALLATIONGB D
I E
GB
Kit de fixation ALDESFixing kitBefestigungskitKit di fissaggioKit de fijaciónE
I
D
GB
D
I
E
Montage en faux-plafond ou paroiSuspended ceiling or partition wall mountingMontage an Hohldecke oder WandMontaggio in controsoffitto o a pareteMontaje en falso techo o pared
Espace minimum : H = 350 mmMinimum space: H = 350 mmMindestabstand: H = 350 mmSpazio minimo: H = 350 mmEspacio mínimo: H = 350 mm
GB
D
I
E
GB
Manchette souple isoléeInsulated flexible sleeveFlexible isolierte MuffeManicotto flessibile isolatoManguito flexible auxiliadoE
I
D
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 2
04
+
3
L
P
HD
GB
Montage avec les différents caissons accessoiresMounting with the various accessory casingsMontage mit den verschiedenen ZubehörkästenMontaggio con i diversi cassoni accessoriMontaje con los diferentes cajones accesoriosE
I
D
GB
Caisson filtre Charbon actif + pré filtre G3Activated carbon filter casing + G3 pre-filterAktivkohlefilter-Kasten + Vorfilter G3Cassone filtro carbone attivo + prefiltro G3Caja filtro carbón activo + prefiltro G3E
I
D
GB
Caisson ventilateurFan casingLüfterkastenCassone ventilatoreCaja ventiladorE
I
D
GB
Caisson piège à son à bafflesNoise trap silencer casing with bafflesKulissenschalldämpfer-KastenCassone trappola acustica a diaframmaCaja trampa de sonido con bafflesE
I
D
GB
Centrale de ventilation (avec filtre)Ventilation unit (with filter)Lüfterzentrale (mit Filter)Centrale di ventilazione (con filtro)Central de ventilación (con filtro)E
I
D
A 550 350 571 250
L (mm) H (mm) P (mm) D (mm)
667 350 571 250
550 350 571 250
963 350 571 250
550 350 571 250
B
C
D
GB
Caisson Batterie de préchauffagePre-heating coil casingVorheizungsbatterie-KastenCassone batteria di preriscaldamentoCaja batería de precalentamientoE
I
DE
A
C D E C
B
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 3
05
4
1 2
1
2
GB
Montage en faux-plafondSuspended ceiling mountingHohldeckenmontageMontaggio in controsoffittoMontaje falso techoE
I
D
945 : centrale (avec filtre)649 : caisson court
Position des points d'encrage Position of the anchoring pointsPosition der BefestigungspunktePosizione dei punti di ancoraggioPosición de los puntos de anclaje
IE
DGB
GB
Supplément paroiPartition wall supplementErgänzung WandmontageSupplemento pareteSuplemento paredE
I
D
Montage en paroiPartition wall mountingWandmontageMontaggio a pareteMontaje pared
GB
EI
D
653
GB Heating coil or noise trapBatterie oder SchalldämpferBatteria o trappola acusticaBatería o trampa de sonidoE
I
D
510 : Batterie ou Piège à son (PAS)
945: ventilation unit (with filter)649: short casing945: Lüfterzentrale (mit Filter)649: kurzer Lüfterkasten945: centrale di ventilazione (con filtro)649: cassone corto945: central de ventilación649: Cajón corto
E
I
D
GB
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 4
06
5
GB
AmortisseurNoise absorberDämpferAmmortizzatoreAmortiguadorE
I
D
GB
D
I
E
6
GB
D
I
E
Mise en place du ventilateurInstallation of the fanAnbringung des LüftersInstallazione del ventilatoreInstalación del ventilador
• Utiliser 2 kits de fixation ALDES par caisson ou centrale• Utiliser kit supplementaire par caisson additionnel (batterie ou piège à son)• Accrocher le caisson ventilateur puis le caisson additionnel• En cas d'installation exterieure - hors Batterie electrique, interdite à l'exterieur - prévoir une protection
contre les intempéries• Prévoir une protection si refoulement non raccordée.
Fixation du rail + amortisseur M8 (non fournis)
Rail + noise absorber fixing. M8 not suppliedBefestigung Schiene + Dämpfer. M8 nicht in Lieferung enthaltenFissaggio del binario + ammortizzatore. M8 non fornitoFijación del riel + amortiguador. M8 no suministrado
• Use 2 fixing beams ALDES for one casing or fan unit• Use 1 fixing kit per additional casing (heating coil or noise trap)• Fix the fan casing first and the additional casing after• In outdoor installation cases - without any heating coil -
provide for protection against bad weather• Provide for a rain hood if connector is not connected up
• 2 ALDES-Befestigungssätze pro Lüfterkasten oderLüfterzentrale benutzen• Pro zusätzlichem Kasten (Batterie oder Schalldämpfer) ein Befestigungskit verwenden.• Erst den Lüfterkasten und dann den zusätzlichen Kastenbefestigen• Bei Installation im Freien - außer der elektrischen Batterie -
Wetterschutz vorsehen• Regendach vorsehen, wenn Abzweigung nicht angeschlossen ist
• Utilizzare nr. 2 kits de fissagio ALDES per cassone o centrale• Usare 1 kit di fissaggio per ogni cassone aggiuntivo (batteriao trappola acustica)• Attaccare il cassone ventilatore poi il cassone aggiuntivo• Per l'installazione esterna - esclusa batteria elettrica -
prevedere una protezione contro le intemperie• Prevedere una visiera antipioggia se la presa non è raccordata
• Utilizar 2 kits de fijación por cajón de ventilación o central• Utilizar 1 kit de fijación por caja adicional (batería o trampade sonido)• Fijar primero el cajón de ventilación y después el cajón adicional• En caso de instalación exterior, sin batería eléctrica –
prever una protección contra la intemperie.• Prever un parasol contra las lluvias si derivación no está
conectada
GB
D
I
E
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 5
07
Warnings WarnhinweiseAvvertenze Advertencia
MISE EN GARDEGB D
I E
ON
NO
D
1
NO
ON2
Vapeur chloreAtmosphereexplosive
3
Ne laisser aucun corps étrangerdans le caisson
Do not leave any foreign body in the casingKeine Fremdkörper im Gehäuse lassenNon lasciare corpi estranei nel cassoneNo dejar ningún cuerpo extraño en la caja
GB
D
I
E
GB
D
I
E
Ni vapeur de chlore, ni atmosphère explosiveNo chlorinated vapour nor explosive atmosphereKeine Chlordämpfe oder explosive AtmosphäreNé vapori di cloro, né atmosfera esplosivaNi vapor de cloro ni atmósfera explosiva
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 6
1
08
MISE EN ROUTE : Raccordement éléctriqueGB
I E
Start-up: electrical connections Einschalten: elektrischer AnschlussAccensione: raccordo elettrico Puesta en funcionamiento: conexión eléctrica
D
GB
D
I
E
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminalElektrische AnschlussleisteMorsettiera di raccordo elettricoCaja de bornes de conexión eléc
L
N
J/V -Y/G
C1V
noir/black
bleu/blue
marron/brown
Ne pas raccorderdo not use
M L
N2
GB
D
I
E
Moteur 1 vitesseMotor 1 speedMotor mit 1 GangMotore 1 velocitàMotor 1 velocidad
230 VAC, 2 ~, 50 Hz
J/V -Y/G
GVC GV
C HS
noir/black
bleu/blue
marron/brownNe pas raccorderdo not use
PV
COM
C PV
C LSM
3
GB
D
I
E
Moteur 2 vitesses (TVEC 400 et 600)Motor 2 speedsMotor mit 2 GängenMotore 2 velocitàMotor 2 velocidades
J/V - Y/G
GVnoir/black
marron/brownNe pas raccorderdo not use
PV
COM
M
Ne pas raccorderdo not useblanc/white
10 mF
bleu / blue
rouge/red
4
GB
D
I
E
Moteur 2 vitesses (TVEC 950)Motor 2 speedsMotor mit 2 GängenMotore 2 velocitàMotor 2 velocidades
C1VTVEC 400 1V 3,5 µFTVEC 600 1V 5 µFTVEC 950 1V 10 µF
TVEC 400 2V TVEC 600 2VCGV/HS 3,5 µF 5 µFCPV/LS 7,5 µF 12 µF
NOT TVEC.qxd 5/05/04 16:14 Page 7
GB
I E
Achtung: • Rotationsrichtung des Rads überprüfen. • Sicherstellen, dass es keine anomalen Geräusche gibt.• Ausführung der elektrischen Anschlüsse gemäß deneinschlägigen elektrischen NormenAtención: • Verificar el sentido de rotación de la rueda. • Verificar que no existen ruidos anormales• Respetar las recomenaciones de la regulación nacional
bl
MA
AR
eublue
marronbrown
noirblack
230 - 24 - 12 V~
Cablage usineFactory wired
5
N ou GV
Ne pas raccorderdo not use
PV
L ou COM
X :
xx
1 2
3 4
5 6
Cablage usineFactory wired
M
6
09
GB
D
Attention : Le moteur doit être protégé par un disjoncteur magnétothermique calibré (Voir tableau Intensité maximum consommée)
Caution: The motor must be protected by a calibrated thermal overload circuit breaker (See the maximum current consumed table)Attenzione: Der Motor muss durch einen kalibrierten Thermo-Magnet-Trennschalter geschützt werden (siehe Tabelle Max. verbrauchte Stromstärke)
GB
I
Vorsicht: Il motore deve essere protetto con interruttore automatico magnetotermico tarato (vedere tabella intensità massima assorbita)Atención: El motor debe estar protegido por uninterruptor magnetotérmico calibrado (ver cuadrointensidad máxima consumida)
D
E
Attention : • Vérifier le sens de rotation de la roue. • Vérifier qu’il n’existe pas de bruits anormaux.• Le raccordement électrique se fera selon la norme NF C 15-100.
Caution:• Check the direction of the impeller's rotation. • Check that there are no abnormal noises• The electrical connection will be carried out in accordance with the electrical regulationsAttenzione: • verificare il senso di rotazione della ruota. • Verificare che non ci siano rumori anormali.• Il raccordo elettrico deve essere effettuato conformemente alle norme vigenti nel proprio paese.
Pressostat d’alarmePressure switch Druckschalter Pressostato di allarme Presóstato de alarma
Inter de proximitéProximity switch Näherungsschalter Interruttore di prossimità Interruptor de proximidad
I EDGB
D I E
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 8
7
GB
D
I
E
Variateur de tension (Auto-transfo mono)Voltage regulator (Single-phase auto-transformer)Spannungsvariator (autom. Monophasen-Wandler)Variatore di tensione (autotrasformatore mono)Variador de tensión (Autotransformador mono)
10
Variateur de tension 1,5 AVoltage regulator 1,5 A Spannungsvariator 1,5 AVariatore di tensione 1,5 A Variador de tensión 1,5 A
D
I E
GB
Variateur de tension 3 AVoltage regulator 3 A Spannungsvariator 3 AVariatore di tensione 3 A Variador de tensión 3 A
D
I E
GB
Auto-transfo mono 1,5 ASingle-phase auto-transformer 1,5 A autom. Monophasen-Wandler 1,5 Aautotrasformatore mono 1,5 A Autotransformador mono 1,5 A
D
I E
GB
L
N N
N M230 V
Raccordement standardStandard connection
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminal
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminal
L
N N
N M230 V
Raccordement avec contacteur M/A supplémentaireConnection with additionnal ON/OFF switch
OUOR
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminal
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminal
NN
M
230 V
Raccordement standardStandard connection
Raccordement avec contacteur M/A supplémentaireConnection with additionnal ON/OFF switch
OUOR
motor
M
230 V motor
L L1L NN
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminal
Bornier de raccordement électriqueElectrical connector terminal
M230 V
Raccordement standardStandard connection
Raccordement avec contacteur M/A supplémentaireConnection with additionnal ON/OFF switch
OUOR
L L1N NN U
M230 V
L L1N NN U
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 9
GV
Ne pas raccorderdo not use
PV
COM
X :
xx
1
2
L L
L
A
M
PV
GVCOM
Cablage usineFactory wired
M
8
GB
D
I
E
Commutateur 2 vitesses2-speed selector switchSchalter 2 GängeCommutatore 2 velocitàConmutador de 2 velocidades
11
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 10
Alde
s se
rése
rve
le d
roit
d’ap
port
er à
ses p
rodu
its to
ute
mod
ifica
tions
liée
s à l’
évol
utio
n de
la te
chni
que.
Le c
onte
nu d
e ce
tte n
otic
e pe
ut ê
tre m
odifi
é sa
ns p
réav
is.
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉCE DECLARATION OF CONFORMITY
12
Type de matérielType of product
Ventilateur en caissonTVEC Silence
est développé, conçu et fabriqué conformément aux Directives et Normes citées ci-aprèsis developped, designed and manufactured in accordance with the following Directives and Standards
Le dossier technique étant disponible.The technical file being available.
La notice d’instruction précise en particulier les règles d’installation et d’utilisation du matériel.The instruction leaflet gives details on the rules for installation and use of the equipment.
Si le matériel doit être incorporé à une installation, la conformité de l’ensemble doit être réali-sée et déclarée par l’incorporateur final.If the equipment is forseen to be incorporated, the compliance of the final assembly shall be decla-red and is responsability of the incorporator.
A Vénissieux, le 20.01.2004At Le Directeur Qualité
Quality Manager
Y. ROMEAS
Directive Machine / MD 89/392/CEE EN 292EN 294EN 414
Directive CEM / EMC 89/336/CEE EN 55014-1EN 55014-2
Directive Basse Tension / LVD 73/23/CEE EN 60335
NOT TVEC.qxd 5/05/04 15:25 Page 11