Britten_Peter_Grimes.pdf
Transcript of Britten_Peter_Grimes.pdf
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
1/62
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
2/62
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
3/621
Britten: Peter Grimes - prologo
PROLOGO
Linterno della Sala Civica trasformato per uninchiesta giudiziaria preliminare. Il magistrato, Mr. Swal-low, seduto al tavolo sulla pedana, il cancelliere a un tavolo pi in basso. Una folla di cittadini nella partecentrale della sala tenuta indietro da Hobson che fa le funzioni di guardia. Mr. Swallow il massimoavvocato della citt, nonch il sindaco e il magistrato. Uomo dal passato e dalle qualit inappuntabili,inquieta tuttavia i cittadini per la sua aria di avere secondi fini.
HOBSON
(ad alta voce)
Peter Grimes!
(Peter Grimes esce dalla folla e avanza)
SWALLOW
(leggendo)
Peter Grimes, siamo qui per indagare sullacausa della morte del vostro apprendista Wil-liam Spode, il cui corpo avete riportato a terradalla vostra imbarcazione, The Boy Billy, il 26ultimo scorso. Volete testimoniare?
(Peter fa cenno di s)
Venite al banco. Peter Grimes! Giurate! Ripe-tete! Giuro per Dio onnipotente
PETERGiuro per Dio onnipotente
SWALLOW
che la testimonianza che render
PETER
che la testimonianza che render
SWALLOW
sar la verit
PETER
sar la verit
SWALLOW
tutta la verit e nullaltro che la verit
PETER
Tutta la verit e nullaltro che la verit.
SWALLOW
Dite alla corte la storia con parole vostre.
HOBSON
Peter Grimes!
SWALLOW
Peter Grimes, we are here to investigate thecause of death of your apprentice WilliamSpode, whose body you brought ashore fromyour boat, The Bay Billy, on the 26th ultimo.Do you wish to give evidence?
Will you step into the box, Peter Grimes. Takethe oath. After me. I swear by Almighty God
PETERI swear by Almighty God
SWALLOW
That the evidence I shall give
PETER
That the evidence I shall give
SWALLOW
Shall be the truth
PETER
Shall be the truth
SWALLOW
The whole truth and nothing but the truth.
PETER
The whole truth and nothing but the truth.
SWALLOW
Tell the court the story in your own words.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
4/622
Britten: Peter Grimes - prologo
(Peter rimane muto)
Avete condotto la vostra imbarcazione gi perla costa con lintenzione di far scalo a Londra.Perch lavete fatto?
PETER
Avevamo fatto una pesca enorme, troppogrossa per venderla qui.
SWALLOW
E il ragazzo mor lungo il percorso?
PETER
Il vento si volse contro. Ci port fuori rotta.Esaurimmo lacqua da bere.
SWALLOW
Quanto rimaneste in mare?
PETER
Tre giorni.
SWALLOW
E poi cosa successe?
PETER
Mor disteso in mezzo ai pesci.
SWALLOW
Che cosa faceste?
PETER
Gettai tutto a mare, feci vela verso casa.
SWALLOW
Intendete dire che gettaste a mare i pesci?Quando sbarcaste, cercaste aiuto?
PETER
Chiamai Ned Keene.
SWALLOW
Il farmacista qui presente?
(indicando Ned)
Fu chiamato qualcun altro?
You sailed your boat round the coast with theintention of putting in at London. Why did youdo this?
PETER
Wed caught a huge catch, too big to sell here.
SWALLOW
And the boy died on the way?
PETER
The wind turned against us, blew us off ourcourse. We ran out of drinking water.
SWALLOW
How long were you at sea?
PETER
Three days.
SWALLOW
What happened next?
PETER
He died lying there among the fish.
SWALLOW
What did you do?
PETER
Threw them all overboard, set sail for home.
SWALLOW
You mean you threw the fish overboard?When you landed did you call for help?
PETER
I called Ned Keene.
SWALLOW
The apothecary here?
Was there anybody else called?
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
5/623
Britten: Peter Grimes - prologo
PETER
Qualcuno condusse qui il parroco.
SWALLOW
Volete dire il rettore, Mr. Horace Adams?
PETER
Somebody brought the parson.
SWALLOW
You mean the Rector, Mr. Horace Adams?
(Il rettore si fa avanti. Swallow gli fa cenno darretrare)
Grazie, signor Adams.
(Si volge di nuovo a Peter)
Vi era una certa eccitazione?
PETER
Bob Boles cominci a urlare.
SWALLOW
Vi fu un tumulto sulla strada principale, da cuifoste salvato dalla padrona?
PETER
S, dalla zietta.
SWALLOW
Qui non la chiamiamo cos! Poi prendeste adinsultare una signora rispettabile?
(Peter fa gli occhiacci)
Rispondetemi! Avete urlato insulti a una certapersona?
All right, Mr Adams.
Was there a certain amount of excitement?
PETER
Bob Boles started shouting.
SWALLOW
There was a scene in the village street fromwhich you were rescued by our landlady?
PETER
Yes. By Auntie.
SWALLOW
We dont call her that here You then took toabusing a respectable lady.
Answer me You shouted abuse at a certainperson?
(Mrs. Sedley si fa avanti. la vedova di un funzionario in pensione della Compagnia delle Indie Orientalied conosciuta in paese come Mrs. Nabob. Ha sessantacinque anni, prepotente, curiosa, malvista.)
MRS. SEDLEY
Dite chi! Dite chi!
SWALLOW
Mrs. Sedley qui presente.
PETER
(con ferocia)
Non mi piacciono i ficcanaso!
MRS. SEDLEY
Say who! Say who!
SWALLOW
Mrs. Sedley here.
PETER
I dont like interferers.
(Un leggero sommovimento tra gli spettatori si risolve in un suono corale che assomiglia al confuso mormo-rio di una folla piuttosto che a qualche cosa di pienamente articolato.)
CORO
Quando le donne spettegolano il risultato che qualcuno perde il sonno.
CHORUS
When women gossip the resultIs someone doesnt sleep at night.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
6/624
Britten: Peter Grimes - prologo
HOBSON
(urlando)
Silenzio!
SWALLOW
Ora ditemi: chi vi aiut a portare a casa il
ragazzo?La maestra, la vedova, Mrs. Ellen Orford?
HOBSON
Silence!
SWALLOW
Now tell me this. Who helped you carry the boy
home?The schoolmistress, the widow, Mrs. EllenOrford?
(Nuovo sommovimento. Ellen si fa avanti verso Swallow)
CORODELLEDONNE
Quando pregate chiudete gli occhi,Allora non sapete distinguere la verit dallemenzogne!
HOBSON
Silenzio!
SWALLOW
Mrs. Orford, come maestra e vedova, comeentraste in tutto questo?
ELLEN
Ho fatto quanto in mio potere per aiutare.
SWALLOW
Perch avreste dovuto aiutare questo individuo insensibile, brutale, rozzo?
(rivolto a Grimes)
Forse qui c qualcosa in vostro favore. Mi sidice che salvaste il ragazzo dallannegamentonelle tempeste di marzo.
(Peter resta muto)Avete qualcosaltro da dire?No? Allora ce lho io.Peter Grimes, io qui vi metto in guardia! Nonprendetevi un altro giovane apprendista. Pren-detevi un pescatore ad aiutarvi, abbastanzaadulto da resistere da solo. Il nostro verdetto che William Spode, il vostro apprendista, siamorto in circostanze accidentali. Ma il tipo dicosa che questa gente tende a ricordare.
CORO
Ma quando il magistrato prende la decisione,Chi osa determinare la colpa?
WOMENSCHORUS
O when you pray you shut your eyesAnd then cant tell the truth from lies.
HOBSON
Silence!
SWALLOW
Mrs. Orford, as the schoolmistress, the widow,how did you come into this?
ELLEN
I did what I could to help.
SWALLOW
Why should you help this kind of fellow cal-lous, brutal and coarse?
Theres something here perhaps in your favour.Im told you rescued the boy from drowning inthe March storms.
Have you something else to say?No? Then I have.Peter Grimes, I here advise you do not getanother boy apprentice. Get a fisherman tohelp you big enough to stand up for him-self. Our verdict is that William Spode, yourapprentice, died in accidental circumstance.But thats the kind of Thing people are apt toremember.
CHORUS
But when the crowner sits upon it,Who can dare to fix the guilt?
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
7/625
Britten: Peter Grimes - prologo
HOBSON
(urlando)
Silenzio! Silenzio!
(Peter si fatto avanti e sta cercando di parlare)
PETER
Vostro Onore! Come tutti gli altri pescatori devoprendermi un apprendista. Devo farmi aiutare
SWALLOW
Allora prendetevi una donna che vi aiuti adoccuparvi di lui.
PETER
questo che voglio, ma troppo presto
SWALLOW
Perch?
PETER
Non finch non avr chiuso la bocca alla gente.
(Ricomincia linquietudine fra il pubblico)
SWALLOW
(allontanandolo con un gesto)Allontanatevi! Lasciate la corte! Allontanatevi!
PETER
Allontanatevi, voi dite: ve ne lavate le mani.Il caso continua nella testa della gente.Le accuse che nessuna corte mi ha mossoMi saranno gridate dietro.Quindi lasciatemi parlare, lasciatemi affrontareil processo,Portate in aula gli accusatori,Lasciate che io getti loro in facciaProprio la verit, la semplice verit.
HOBSON
Silence! Silence!
PETER
Your honour! Like every other fisherman I haveto hire an apprentice. I must have help
SWALLOW
Then get a woman help you look after him.
PETER
Thats what I want but not yet
SWALLOW
Why not?
PETER
Not till Ive stopped peoples mouths.
SWALLOW
Stand down! Clear the court. Stand down!
PETER
Stand down you say. You wash your hands.The case goes on in peoples minds.The charges that no court has madeWill be shouted at my head.Then let me speak, let me stand trial.Bring the accusers into the hall.Let me thrust into their mouths,The truth itself, the simple truth.
(Grida tutto questo in faccia al coro di gente inquieta)
CORO
Quando le donne spettegolano il risultato che qualcuno non dorme la notte!Ma quando il magistrato prende la decisione,
Chi osa determinare la colpa?
CHORUS
When women gossip, the resultIs someone doesnt sleep at night.But when the crowner sits upon it,
Who can dare to fix the guilt?(Contro questo Coro la guardia Hobson grida il suo:)
HOBSON
Sgombrate la corte!
HOBSON
Clear the court!
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
8/626
Britten: Peter Grimes - prologo
(Swallow si alza con lenta dignit. Tutti si alzano, mentre egli fa la sua uscita solenne. Poi la folla comin-cia ad uscire. Peter e Ellen rimangono soli.)
PETER
La verit la piet e la verit.
ELLEN
Peter, venite via!
PETER
Dove i muri addiritturaSpettegolano sullinchiesta!
ELLEN
Ma anche noi spettegoleremo,E parleremo e riposeremo.
PETER
Mentre dei Peeping TomAmmiccano lungo il cammino.Condividerete la nominaDi fuorilegge anche voi!
ELLEN
Peter, rimetteremo il vostro nome al suo posto.Illuminato dalla nuova stimaChe troverete.
PETER
Finch odio del BorgoVi avvelener la mente.
ELLEN
Vi saranno nuovi banchi da pescare:La vita sar buona.
PETERS! Solo di fantasmi che annegano:Il tempo non dimenticher:I morti sono testimoni:E il fato cieco.
ELLEN
Senza nubi,Il caldo soleDiffonder attorno i suoi raggi.
ENTRAMBI
La vostra/mia voce che viene dal dolore, come una mano
PETER
The truth the pity and the truth.
ELLEN
Peter, come away.
PETER
Where the walls themselvesGossip of inquest.
ELLEN
But well gossip, too,And talk and rest.
PETER
While Peeping TomsNod as you go.Youll share the nameOf outlaw, too.
ELLEN
Peter, we shall restore your name.Warmed by the new esteemThat you will find.
PETER
Until the Borough hatePoisons your mind.
ELLEN
Therell be new shoals to catch:Life will be kind.
PETERAy! only of drowning ghost:Time will not forget:The dead are witnessAnd Fate is Blind.
ELLEN
Unclouded,The hot sunWill spread his rays around.
BOTH
My/Your voice out of the pain,Is like a hand
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
9/627
Britten: Peter Grimes - prologo
Che io/voi sento/sentite e conosco/conoscete:Questo un amico.
(Escono a passo lento, mentre cala il sipario)
That you/I can feel and know:Here is a friend.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
10/628
Britten: Peter Grimes - atto primo
ATTO PRIMO
Scena I
Una via presso il mare: lesterno della Sala Civica con la scalinata esterna; accanto si trova la tavernadel Cinghiale. Sullangolo si trova la farmacia di Ned Keene. Dallaltra parte, dei frangiflutti scendonosino al mare. mattina, prima dellalta marea, diversi giorni pi tardi.
Vari pescatori stanno avvolgendo largano, tirando a riva le barche. Grida prolungate mentre la barcaviene tratta a riva. Donne lasciano di rammendare le reti per prendere il pesce da altri pescatori che orasbarcano.
Il capitano Balstrode siede sui frangiflutti ad osservare il mare attraverso il cannocchiale. Balstrode un capitano della marina mercantile a riposo, astuto come dovrebbe essere un uomo che ha molto viag-
giato, ma con benevolenza per tutti, il che lo rende il rentier favorito di tutto il Borgo. Mentre guarda,mastica un boccone di tabacco.
[Coro di pescatori e di donne]
CORO
Oh, appendete sulle porte aperte la rete, ilsughero,Mentre le povere mogli del mare che rammen-danoAccolgono con gioia lora in cui finita la mareadella pescaLo stanco marito getta da parte il carico.
PESCATORI
O fredde e bagnate e vessate dalla correntemarina,Battete le braccia stanche contro i fianchicatramosi.Andate a riposarvi alla taverna dove il gin infuo-catoAiuter il calore che dentro vi langue.
CHORUS
Oh hang at open doors the net, the cork,While squalid sea-dames at their mendingwork,Welcome the hour when fishing through thetideThe weary husband throw his freight aside.
FISHERMEN
O cold and wet and driven by the tide,Beat your tired arm against your tarry side.Find rest in public bars where fiery ginWill aid the warmth that languishes within.
(Svariati pescatori attraversano la scena verso il Cinghiale dove Zietta sta sulla porta.
PESCATORE
Zietta!
ZIETTA
Entrate, signori, entrate!
BOLES
Dalle sue botti scorre gin avvelenato!
FISHERMAN
Auntie!
AUNTIE
Come in gentlemen, come in.
BOLES
Her vats flow with poisoned gin!
(Boles il pescatore metodista si ritrae da tutto questo bere bicchierini)
PESCATORE
Boles diventato metodista!
(Lo indica e ride)
FISHERMAN
Boles has gone Methody!
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
11/629
Britten: Peter Grimes - atto primo
ZIETTA
Ciascuno dovrebbe avereUn passatempo per rallegrarsi la vita privata.
AUNTIE
A man should haveHobbies to cheer his private life.
(Alcuni pescatori entrano al Cinghiale. Altri rimangono con le mogli presso le reti e le barche.)
CORODIDONNE
Sguazzando dei ragazzi seminudi si affollano ariva,Nuotano attorno a una barca o si dondolano dauna velaO giocano coi remi in una barchetta rubata,E imparano i modi della vita dellacqua.
WOMENSCHORUS
Dabbling on shore half naked sea-boys crowd,Swim round a ship, or swing upon a shroudOr in a boat purloined with paddles playAnd grow familiar with the watery way.
(Mentre la seconda barca viene tirata a riva, dei ragazzi si arrampicano sulla prima.)
BALSTRODE
Via! Crostacei parassiti!Levate lancora! Issate le vele!
BALSTRODE
Shoo, you little barnacles!Up your anchors, hoist your sails!
(Balstrode li caccia dalla barca. Una figura pi rispettabile inizia ora, con grande scappellare, la sua avan-zata mattutina lungo la strada principale. Va diretto al Cinghiale,)
PESCATORE
(portando la mano al berretto)
Dottor Crabbe!
BOLES(indicando la porta che si richiude)
Beve! Alla salute di tutte le malattie!
UNALTROPESCATORE
Tempesta?
VARIPESCATORI
Tempesta?
(si schermano gli occhi guardando verso il largo)
BALSTRODE
(occhio al cannocchiale)
Molto al largo, cavalloni.Il vento sta trattenendo la marea.Se gira, attenti alle vostre vite.
CORODIPESCATORI
E se la marea primaverile si mangia di nuovo laterraFinch persino le casette e le stradette di ciot-toli dei pescatori
FISHERMAN
Dr. Crabbe.
BOLES
He drinks Good Health to all diseases!
ANOTHERFISHERMAN
Storm?
A FEWFISHERMEN
Storm?
BALSTRODE
A long way out. Sea horses.The wind is holding back the tide.If it veers round, watch for your lives.
CHORUSOFFISHERS
And if the spring tide eats the land againTill even the cottages and cobbled walls of fish-ermenAre billets for the thievish waves which take
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
12/6210
Britten: Peter Grimes - atto primo
Diventano la dimora delle onde ladre che pren-donoCome nel sonno, rubando giusto per rubare
As if in sleep, thieving for thievings sake
(Il rettore avanza gi per la strada principale. seguito come sempre dalla possidente pi famosa delBorgo, la vedova Mrs. Sedley [Nabob]. Dal Cinghiale escono due nipotine che generano il sopran-nome di Zietta. Stanno in piedi davanti alla taverna a prendersi il sole del mattino. Ned Keene, vedendo
Mrs. Sedley, schizza fuori dalla porta del suo negozio.)
RETTORE
(a destra e a sinistra)
Buon giorno, buon giorno!
NIPOTINE
Buon giorno!
MRS. SEDLEY
Buon giorno, caro Rettore!
NED
Se Zietta non avesse nipotine non avremmonessun rispetto per lei.
SWALLOW
Buon giorno, buon giorno!
NIPOTINE
Buon giorno!
MRS. SEDLEY
Buon giorno, vostra Eccellenza, Mr. Swallow!
ZIETTA
(a Keene)
Voi vi fate beffe, ma appena fanno locchiolino
siete pronto a seguirle!
RECTOR
Good morning, good morning!
NIECES
Good morning!
MRS. SEDLEY
Good morning, dear Rector.
NED
Had Auntie no nieces wed never respect her.
SWALLOW
Good morning! Good morning!
NIECES
Good morning!
MRS. SEDLEY
Good morning, your worship, Mr. Swallow!
AUNTIE
You jeer, but if they wink youre eager to follow!
(Il rettore e Mrs. Sedley continuano ad avanzare verso la chiesa)NED
(gridando in direzione di Zietta)
Vengo stasera a trovare le vostre nipotine.
ZIETTA
(con dignit)
Il Cinghiale al servizio del suo cliente.
BOLES
La tempesta di Dio far naufragare i vostri desi-
NED
Im coming tonight to see your nieces.
AUNTIE
The Boar is at its patrons service.
BOLES
Gods storm will drown your hot desires!
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
13/6211
Britten: Peter Grimes - atto primo
deri bollenti!
BALSTRODE
Dio trattenga la marea, o condivider le vostrepaure.
CORO
Per noi abitanti del mare questa nascita marinapu essereMorte per i nostri giardini di fertilit.E tuttavia solo una simile sprezzante marea diprimavera puVellicare limpotenza virile delluomo.
PETER
(chiamando di tra le quinte)
Ehi! Datemi una mano a tirare a riva la barca!
(Il coro si tace)
PETER
Tirate la barca!
BOLES
(gridando a sua volta)
Tiratevela su da solo, Grimes!PETER
(fuori scena)
Ehi! Qualcuno porti la cima!
BALSTRODE
God stay the tide, or I shall share your fears.
CHORUS
For us sea-dwellers, this sea-birth can beDeath to our gardens of fertility.Yet only such contemptuous springtide canTickle the virile impotence of man.
PETER
Hi! Give us a hand!
PETER
Hault the boat!
BOLES
Hault it yourself, Grimes!PETER
Hi! Somebody bring the rope!
(Nessuno si muove. Poco dopo egli appare e prende da s la cima dellargano e se la tira dietro [fuoriscena] sino alla barca. Poi ritorna. I pescatori e le donne gli voltano le spalle e se ne vanno lentamente adisagio.)
BALSTRODE
(andando verso largano)
Vi dar io una mano, la marea vicino a girare.
(va verso largano)
NED
Faremo annegare i pettegolezzi in una tempe-sta di alta marea.
BALSTRODE
Ill give a hand, the tide is near the turn.
NED
Well drown the gossips in a tidal storm.
(Peter Grimes torna alla barca. Balstrode e Keene girano largano.)
ZIETTA
(alla porta del Cinghiale
I preti possono far la morale e gli sciocchi pren-dere posizione,
AUNTIE
Parsons may moralise and fools decide,But a good publican takes neither side.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
14/6212
Britten: Peter Grimes - atto primo
Ma un buon taverniere non prende nessun par-tito.
BALSTRODE
Oh tirate, la marea vicina a girare.
NED
Luomo ha inventato la morale, ma le mareenon ne hanno.
BOLES
(con le mani sui fianchi li guarda faticare)
Questanima perduta di un pescatore deveessereTenuta a distanza dalla societ rispettabile.Che i capitani sentano, che gli studiosi impa-
rino:Coprendo il peccato, partecipano al disprezzodella gente.
ZIETTA
Io ho il mio lavoro. Che i preti imparino:Linferno pu essere infuocato, ma la tavernanon brucer!
BALSTRODEENED
La marea che copre arretrer, la marea si vol-ter.
(La barca tirata a riva. Appare Grimes.)
NED
Grimes, non vi servir daiuto dora in poi.Vi ho trovato un apprendista.
BALSTRODE
Un moccioso dellorfanotrofio?
NED
Sono stato allorfanotrofio ieri.Tutto quel che avete da fare andare a pren-dere il ragazzo.Manderemo il carrettiere con un biglietto.Vi porter il vostro acquisto sul suo carro.
(grida)
Jim Hobson, abbiamo un lavoro per voi!
BALSTRODE
O haul away! The tide is near the turn.
NED
Man invented morals but tides have not none.
BOLES
This lost soul of a fisherman must beShunned by respectable society.Oh let the captains hear, the scholars learn:Shielding the sin, they share the peoples
scorn.
AUNTIE
I have my business. Let the preachers learn:Hell may be fiery but the pub wont burn.
BALSTRODEANDNED
The tide that floods will ebb, the tide will turn.
NED
Grimes, you wont need help from now.Ive got a prentice for you.
BALSTRODE
A workhouse brat?
NED
I called at the workhouse yesterday.All you do now is fetch the boy.Well send the carter with a note.Hell bring your bargain on his cart.
Jim Hobson, weve a job for you.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
15/6213
Britten: Peter Grimes - atto primo
HOBSON
(entrando)
Il carro pieno, signore. Non ce la faccio.
NED
Ascoltate, Jim, andrete allorfanotrofio.
E chiederete dellacquisto di Mr. Keene.Riportatolo qui per Grimes!
HOBSON
Carro pieno, Signore. Non ho posto.
NED
Hobson, farete quello che c da fare!
HOBSON
Carts full, sir. More than I can do.
NED
Listen, Jim. Youll go to the workhouse
And ask for Mr. Keene his purchase.Bring him back to Grimes.
HOBSON
Carts full sir. I have no room.
NED
Hobson, youll do what there is to be done.
(Si stanno avvicinando a una lite abbastanza da attirare un folla. Pescatori e donne si fanno dattorno.
Boles coglie la sua occasione.)BOLES
Ma questo un paese cristiano?I bambini poveri sono cos ridotti in schiavitChe i loro corpi sin vendono per denaro con-tante?
NED
Hobson, farete il vostro lavoro?
BOLES
Is this a christian country? ArePauper children so enslavedThat their bodies go for cash?
NED
Hobson, will you do your job?
( entrata Ellen Orford. una vedova sui quaranta. I suoi figli sono morti, oppure sono cresciuti e se nesono andati e, rimasta sola, diventata la maestra del Borgo. Una vita dura non lha indurita, lha resa picaritatevole.)
HOBSON
Devo andare da una taverna allaltraA raccogliere pacchetti, stando ad aspettare.Il viaggio di ritorno lo far alla sera tardi.Signor mio, trovate qualche altro modoPer riportare qui il vostro ragazzo.
CORO
Ha ragione! Lavori sporchi!
HOBSON
Signor mio, trovate qualche altro modo...
ELLEN
Carrettiere! Mi occuper io del vostro passeg-gero.
CORO
Che! E far da messaggero a Grimes? Voi?
HOBSON
I have to go from pub to pubPicking up parcels, standing about.My journey back is late at night.Mister, find some other wayTo bring your boy back.
CHORUS
Hes right. Dirty jobs!
HOBSON
Mister, find some other way
ELLEN
Carter! Ill mind your passenger.
CHORUS
What! And be Grimes messenger? You?
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
16/6214
Britten: Peter Grimes - atto primo
ELLEN
Qualunque cosa diciate, non mi vergogno.Qualcuno deve fare questo lavoro,Il carrettiere va da una taverna allaltra,A raccogliere pacchetti, stando ad aspettare.Il ragazzo deve star comodo alla sera tardi,Ha bisogno di un benvenuto lungo la strada.Arrivando qui da straniero avr paura.Bader io al vostro passeggero!
NED
Mrs. Orford la voce del buon senso.
CORO
Ellen, ce la stai menando lunga,Ad andare a prendere ragazzi per Peter Grimes,
Poich il Borgo ha paura,Tu che laiuti condividerai il biasimo!
ELLEN
Qualunque cosa diciate...Che quella di voi che senza peccatoScagli la prima pietra.E che i Farisei e i SadduceiNon cedano il passo a nessuno.Ma per chiunque senta il suo orgoglioUmiliato cos profondamenteNon vi angolo in cui si possa nascondereNemmeno nel sonno!Non gli sar difficile capirePerch una povera maestraVedova e sola trovi piacereA caricarsi di cure.
(avanzando lungo la strada)
Mr. Hobson, dov il vostro carro?
Sono pronta.HOBSON
Di qui, signora. Non posso aspettare.
ELLEN
Whatever you say, Im not ashamed.Somebody must do the job.The carter goes from pub to pub,Picking up parcels, standing about.The boy needs comfort late at night,He needs a welcome on the road.Coming here strange hell be afraid.Ill mind you passenger!
NED
Mrs. Orford is talking sense.
CHORUS
Ellen youre leading us a dance,Fetching boys for Peter Grimes,
Because the Borough is afraidYou who help will share the blame.
ELLEN
Whatever you sayLet her among you without faultCast the first stoneAnd let the Pharisees and SadduceesGive way to none.But whosoever feels his prideHumbled so deepThere is no corner he can hideEven in sleep!Will have no trouble to find outHow a poor teacherWidowed and lonely finds delightIn shouldering care.
Mr, Hobson, wheres your cart?
Im ready.HOBSON
Up here, maam. I cant wait.
(La folla si fa dattorno e guarda. Alcuni seguono Ellen e Hobson. Ai bordi della folla si svolgono altre atti-vit.)
MRS. SEDLEY
(in un sussurro a Ned)
Avete le mie pillole?NED
Mi dispiace, signora.
MRS. SEDLEY
Have you my pills?NED
Im sorry, maam.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
17/6215
Britten: Peter Grimes - atto primo
MRS. SEDLEY
La mia pozione di sonnifero?
NED
Il laudano esaurito e in viaggio
Sul carro di Hobson.Ritorna stanotte.
MRS. SEDLEY
Buon Dio! Buon Dio
NED
Venite ad incontrarci alla taverna del Cin-ghiale.La taverna di Zietta noi la chiamiamo cos.
del tutto sicura.
MRS. SEDLEY
Non sono mai stata in una taverna in vita mia.
NED
Verrete?
MRS. SEDLEY
Va bene!
NED
Questa sera?
MRS. SEDLEY
Va bene!
(Esce andando su per la strada)
NED
Se la cara vecchietta va avanti a prendere illaudanoSi ritrover un giorno in manicomio!
BALSTRODE
(guardando verso il mare col cannocchiale)
Guardate, il vortice della tempesta!Il vento giraIn qui dal mare
Alla forza di uragano!
CORO
Attenti alle folate!
MRS. SEDLEY
My sleeping draught?
NED
The laudanumIs out of stock, and begin brought
By Mr. Carrier Hobsons cart.Hes back tonight.
MRS. SEDLEY
Good Lord, good Lord
NED
Meet us both at this pub, The BoarAunties we call it. Its quite safe.
MRS. SEDLEY
Ive never been in a pub in my life.
NED
Youll come?
MRS. SEDLEY
All right.
NED
Tonight?
MRS. SEDLEY
All right.
NED
If the old dear takes much more laudanumShell land herself one day in Bedlam!
BALSTRODE
Look! the storm cone!The wind veersIn from the sea
At gale force.
CHORUS
Look out for squalls!
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
18/6216
Britten: Peter Grimes - atto primo
Il vento giraIn qui dal mareAlla forza delluragano!Legate le barche!Mettete le ante alle finestre!E ritirate tutte le reti!
TUTTI
Ora la corrente della mareaE i cavalloniGalopperanno su perLa costa erosaInondando, inondandoLe nostre paure stagionali.Guardate! Il vortice della tempesta.Il vento gira. in arrivo unalta marea
Che si manger la terraUna marea a cui nessun frangiflutti sa resistere.Assicurate le barche! Arriva la marea di prima-veraCon dietro un uragano.
CORO
Vi molto da temere?
NED
Solo per i beni che possedete:Non vi sommerger la coscienza, potrebbeallargarvi la cucina.
BOLES
Dio ha le sue vie che non sono le nostre:La sua alta marea si ingoia le coste.Pentitevi!
NED
E tenete le mogli al piano di sopra.
TUTTI
O marea che non rispetti nessunoRisparmia le nostre coste!
The wind veersIn from the seaAt gale force.Make your boat fast!Shutter your windows!And bring in all the nets!
ALL
Now the flood tideAnd the sea-horsesWill gallop overThe eroded coastFlooding, floodingOur seasonal fears.Look! The storm coneThe wind veers.A high tide coming
Will eat the landA tide no break waters can withstand.Fasten your boats. The springtides hereWith a gale behind.
CHORUS
Is there much to fear?
NED
Only for the goods youre rich in:It wont drown your conscience, it might floodyour kitchen.
BOLES
God has his ways which are not ours:His high tide swallows up the shores.Repent
NED
And keep your wife upstairs.
OMNES
O Tide that waits for no manSpare our coasts!
(Escono tutti per la maggior parte per le porte a vento del Cinghiale. Il cappello del dottor Crabbevola via, glielo ricupera Ned Keene che lo fa entrare nella taverna con un inchino. Alla fine rimangono soloPeter e Balstrode, Peter che guarda verso il mare, Balstrode che esita sulla porta della taverna.)
BALSTRODE
E preferite la tempestaAl salotto di Zietta e al rum?
BALSTRODE
And do you prefer the stormTo Aunties parlour and the rum?
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
19/6217
Britten: Peter Grimes - atto primo
PETER
Io vivo solo. Si prendono delle abitudini.
BALSTRODE
Grimes, dato che siete unanima solitariaNata per pulegge e pennoni e cime
Perch non tentare il mare pi apertoSu navi mercantili o di privati?
PETER
Sono un indigeno, radicato qui.
BALSTRODE
Radicato da che?
PETER
Da campi familiari,Palude e sabbia,Strade qualunque,Vento dovunque.
BALSTRODE
Lascereste questi ormeggi se ve ne venissevoglia.
PETER
Dalle facce chiuseDei clan del Borgo;E dalla gentilezzaDi uno sguardo occasionale.
BALSTRODE
Non ci troverete nessun conforto.Quando un monello fa i capricciAttaccando briga nei suoi giochi infantili,La mamma lo zittisce con una minaccia:Sarai venduto a Peter Grimes!
PETER
Vendermi nuovi apprendisti;Ai bambini si insegna a vergognarsiDella scritta che portano in faccia:Sei stato venduto a Peter Grimes!
BALSTRODE
Allora il magistrato in giudizioFa insinuazioni, ma non nomina crimini,Ed emette un verdetto incerto,Che va di bocca in bocca cos: Peter Grimes.Il tuo ragazzo arrivato denutrito dallorfano-
PETER
I live alone. The habit grows.
BALSTRODE
Grimes, since youre a lonely soulBorn to blocks and spars and ropes
Why not try the wider seaWith merchantman or privateer?
PETER
I am native, rooted here.
BALSTRODE
Rooted by what?
PETER
By familiar fields,Marsh and sand,Ordinary streets,Prevailing wind.
BALSTRODE
Youd slip these moorings if you had the mind.
PETER
By the shut facesOf the Borough clans;And by the kindnessOf a casual glance.
BALSTRODE
Youll find no comfort there.When an urchins quarrelsomeBrawling at his little games,Mother stops him with a threat,Youll be sold to Peter Grimes!
PETER
Selling me new apprentices,Children taught to be ashamedOf the legend on their faces Youve been sold to Peter Grimes!
BALSTRODE
Then the Crowner sits toHint, but not to mention crimes,And publishes an open verdictWhispered about this Peter Grimes,Your boy was workhouse starved
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
20/6218
Britten: Peter Grimes - atto primo
trofio,Forse non colpa tua se morto.
PETER
Raffiguratevi comera quella giornata,Quella giornata di disgrazia.Faticavamo contro vento,Molto carichi;Ci tuffavamo nella sfidaDellonda che fa rabbrividire.Poi il mare in tempestaSuper le murateE il silenzioso rimprovero del ragazzoSi volse in malore.Poi verso casaTra le reti da pescaSolo, solo, solo
Con la morte di un bambino!
BALSTRODE
Questa tempesta utile: potete dire quello chepensateE non far caso ai commenti del Borgo.Quanta grandiosit c in una bufera di ventoPer provocare una confessione, liberare unacoscienza.
PETER
Fanno caso al denaroQuesti pettegoli del Borgo.Io ho le mie visioni,Visioni di fuoco.Mi chiamano sognatore,Deridono i miei sogniE la mia ambizione.Ma io conosco un modoPer rispondere al Borgo,
Li riconquister.
BALSTRODE
Col nuovo apprendista?
PETER
Faremo vela assieme.Questi pettegoli del BorgoFanno caso al denaro,Solo al denaro.
Io prosciugher il mare dei suoi pesci,Vender le buone pescate Il ricco mercanteGrimes si far
Maybe youre not to blame he died.
PETER
Picture what that day was likeThat evil day.We strained into the windHeavily laden,We plunged into the wavesShuddering challengeThen the sea rose to a stormOver the gunwales,And the boy silent reproachTurned to illness.The homeAmong fishing netsAlone, alone, alone
With a childish death!
BALSTRODE
This storm is useful. You can speak your mindAnd never mind the Borough commentary.There is more grandeur in a gale of windTo free confession, set a conscience free.
PETER
They listen to moneyThere Borough gossipsI have my visionsFiery visions.The call me dreamerThey scoff at my dreamsAnd my ambition.But I know a wayTo answer the Borough
Ill win them over.
BALSTRODE
With the new prentice?
PETER
Well sail together.These Borough gossipsListen to moneyOnly to money:
Ill fish the sea dry,Sell the good catches That wealthy merchantGrimes will set up
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
21/6219
Britten: Peter Grimes - atto primo
Casa e bottega,Lo vedrete!Sposer Ellen!
BALSTRODE
Amico, andate a chiederglieloAnche senza il bottino.Vi prender anche ora.
PETER
No, non per piet!...
BALSTRODE
Allora vi aspettaLantica tragedia:Nuovo inizio con un nuovo apprendista,
Proprio come prima!
PETER
Quel che Peter Grimes decide affar suo.
BALSTRODE
Che sciocco, amico mio, che sciocco!
Household and shopYou will all see it!Ill marry Ellen!
BALSTRODE
Man go and ask herWithout your booty,Shell have you now.
PETER
No not for pity!
BALSTRODE
Then the old tragedyIs in store:New start with new prentice
Just as before.
PETER
What Peter Grimes decidesIs hie affair.
BALSTRODE
You fool, man, fool!
(Il vento aumentato. Balstrode urla per superarlo Peter lo guarda con rabbia)
PETER
Siete forse la mia coscienza?
BALSTRODE
Potrei ancheTentar di urlare per far tacere la bufera quantodireUna verit ovvia!
PETER
Prendetevi i vostri consigli Metteteli dove sta il vostro denaro.
BALSTRODE
La bufera arrivata, venite via!
PETER
La bufera arrivata e io rester.
PETER
Are you my conscience?
BALSTRODE
Might as wellTry shout the wind down as to tellThe obvious truth.
PETER
Take your advice Put it where your money is.
BALSTRODE
The storm is here. O come away.
PETER
The storm is here and I shall stay.
(La bufera cresce. Zietta esce dal Cinghiale per fermare le ante alle finestre Balstrode va ad aiutarla Si volge a guardare Peter, poi entra nella taverna.)
PETER
Quale porto ripara la tranquillit?Lontano dalle onde di marea, lontano dalle
PETER
What harbour shelter peace?Away from tidal waves, away from storm
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
22/6220
Britten: Peter Grimes - atto primo
tempesteQuale porto pu rinchiudereTerrori e tragedie?Con lei non vi saranno liti,Con lei le passioni si acquieteranno,Un porto per sempreDove la notte diventata giorno.
What harbour can embraceTerrors and tragedies?With her therell be no quarrels,With her the mood will stay,A harbour evermoreWhere night is turned to day.
(Il vento aumenta. Egli rimane ritto per un momento, come se si appoggiasse al vento Sipario)
Scena II
Linterno del Cinghiale, tipica sala di una taverna del paese. Niente bar, divani rigidi, tavoli, un cepposul fuoco. Quando il sipario si alza, Zietta sta facendo entrare Mrs. Sedley. La bufera ha raggiunto illivello di un uragano e Zietta regge con fatica la porta contro il vento che fa tremare le finestra e urla gi
per il camino. Spingono in due la porta per chiuderla.)
ZIETTA
passata lora di chiusura!
MRS. SEDLEY
Ha detto alle dieci e mezza.
ZIETTA
Chi?
MRS. SEDLEY
Mr. Keene.
ZIETTA
Lui e le sue donne!
MRS. SEDLEY
Parlate di me?
ZIETTA
Per nulla, per nulla.
Che cosa volete?
MRS. SEDLEY
Riparo dalla tempesta.
ZIETTA
Questo il tipo di cortesia arrendevoleChe fa perder clienti ad un taverniere.Statevene in un angolo dove non vi si veda.
AUNTIE
Past time to close!
MRS. SEDLEY
He said half-past ten.
AUNTIE
Who?
MRS. SEDLEY
Mr. Keene.
AUNTIE
Him and his women!
MRS. SEDLEY
You referring to me?
AUNTIE
Not at all, not at all.
What do you want?
MRS. SEDLEY
Room from the storm.
AUNTIE
That is the sort of weak politenessMakes a publican lose her clients.Keep in the corner out of sight.
(Entrano Balstrode e un pescatore Lottano con la porta)BALSTRODE
Accidenti, proprio una vacca di una tempesta.
BALSTRODE
Phew, thats a bitch of a gale all right.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
23/6221
Britten: Peter Grimes - atto primo
ZIETTA
(con un cenno della testa verso Mrs. Sedley)
Sh-h-h.
BALSTRODE
Scusate, non vi avevo vista, signora.
Farete spaventare i clienti regolari.
ZIETTA
Deve incontrare Ned.
BALSTRODE
Quale Ned?
ZIETTA
Il medicone!Si sta prendendo cura del suo attacco di cuore.
BALSTRODE
Portateci una pinta.
ZIETTA
ora di chiusura.
BALSTRODE
Vecchia paurosa perch dovreste farci casoproprio voi?
ZIETTA
La tempesta!
AUNTIE
Sh-h-h.
BALSTRODE
Sorry. I didnt see you, missis.
Youll give the regulars a surprise.
AUNTIE
Shes meeting Ned.
BALSTRODE
Which Ned?
AUNTIE
The quack.Hes looking after her heart attack.
BALSTRODE
Bring us a pint.
AUNTIE
Its closing time.
BALSTRODE
You fearful old female why should you mind?
AUNTIE
The storm!
(Entrano Bob Boles e altri pescatori. Il vento ulula dalla porta e di nuovo si fa fatica a chiuderla.)
BOLES
Avete sentito che la mareaHa superato la strada del Nord?
BOLES
Did you hear the tideHas broken over the Northern Road?
(Lascia la porta aperta troppo a lungo con conseguenze disastrose. Una improvvisa ventata si infila ulu-lando dalla porta, le ante della finestra volano via, un vetro si infrange verso linterno.)
BALSTRODE
(grida)
Afferrate quelle ante!
ZIETTA
(urlando)
O-o-o-o-o
BALSTRODE
Vecchia paurosa, perch
BALSTRODE
Get those shutters.
AUNTIE
O-o-o-o-o
BALSTRODE
You fearful old female, why do you
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
24/6222
Britten: Peter Grimes - atto primo
Lasciate le finestre senza riparo?
ZIETTA
O-o-o-o-o
BALSTRODE
Meglio spogliare una nipotina o dueE fermare le ante!
Leave your windows naked?
AUNTIE
O-o-o-o-o
BALSTRODE
Better strip a niece or twoAnd clamp your shutters!
(Entrano di corsa le due nipotine. Sono giovani, abbastanza graziose anche se un po sciupate, consa-pevoli di essere lattrazione principale del Cinghiale. Al momento sono un po isteriche, essendo scesedi corsa in camicia da notte, anche se, con il loro eccezionale istinto di cautela, hanno trovato entrambe iltempo di mettersi uno scialle. Non chiaro se sono sorelle, amiche o semplicemente colleghe: ma si com-
portano da gemelle, come se ciascuna avesse solo mezza personalit e stanno sempre attaccate luna allal-tra per puntellare la loro immagine di s.)
LEDUENIPOTINE
Oo! Oo!Ha fatto spalancare le finestre della nostracamera da letto.Oo! Finiremo tutti annegati.
BALSTRODE
Magari nel gin!
NIPOTINE
Non ci farei caso se non ululasse.Mi irrita i nervi.
BALSTRODE
Pensate che dovremmoFermare la nostra tempesta per dei tipi comevoi?Tutte preda di palpitazioni!Oo! Oo!Zietta! Fatevi delle nuove parenti!
ZIETTA
Volgarone, non ho mai avuto tempoPer il tipo di creatura che sputa nel propriovino.Uno scherzo uno scherzo e il divertimento divertimento.Ma rendete grazie e abbiate riguardo per tuttoquello che abbiamo fatto.
NIPOTINE
Per la pace della sua mente.
BOTHNIECES
Oo! Oo!Its blown our bedroom windows in.Oo! well all be drowned.
BALSTRODE
Perhaps in gin.
NIECES
I wouldnt mind if it didnt howl.It gets on my nerves.
BALSTRODE
Dyou think weShould stop our storm for such as you Coming all over palpitations!Oo! Oo!Auntie, get some new relations.
AUNTIE
Loud man, I never did have timeFor the kind of creature who spits in his wine.A jokes a joke and fun is fun,But say your grace and be polite for all that wehave done.
NIECES
For his peace of mind.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
25/6223
Britten: Peter Grimes - atto primo
MRS. SEDLEY
Questo non posto per me!
ZIETTA
Volgarone, accontentatevi di giocareLe vostre carte in nostra compagnia.
Uno scherzo una scherzo e il divertimento divertimento.Ma rendete grazie e abbiate riguardo per tuttoquello che abbiamo fatto.
NIPOTINE
Per la pace delle sua mente.
MRS. SEDLEY
Questo non posto per me!
ZIETTA
Volgarone !
MRS. SEDLEY
This is no place for me!
AUNTIE
Loud man, youre glad enough to bePlaying your cards in our company.
A jokes a joke and fun is fun,But say your grace and be polite for all that wehave done.
NIECES
For his peace of mind.
MRS. SEDLEY
This is no place for me.
AUNTIE
Loud man !
(Entrano altri pescatori e donne. Solita lotta con la porta.)
PESCATORE
C stata una frana pi in su lungo la costa!
BOLES
(si alza vacillando)
Sono ubriaco! Ubriaco!
BALSTRODE
Siete un buono a nulla metodista!
BOLES
(trascinandosi verso una delle nipotine)
una vostra nipotina?
ZIETTA
Proprio cos.
BOLES
Chi suo padre?
ZIETTA
Chi lo vuole sapere?
BOLES
Voglio tributare i miei migliori rispettiAlla bellezza e alla miseria del suo sesso.
FISHERMAN
Theres been a landslide up the coast.
BOLES
Im drunk. Drunk!
BALSTRODE
Youre a Methody wastrel.
BOLES
Is this a niece of yours?
AUNTIE
Thats so.
BOLES
Whos her father?
AUNTIE
Who wants to know?
BOLES
I want to pay my best respectsTo the beauty and misery of her sex.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
26/6224
Britten: Peter Grimes - atto primo
BALSTRODE
Vecchio metodista, fareste meglio ad accordareLa vostra piet ad un altro inno!
BOLES
La voglio!
BALSTRODE
Sh-h-h!
ZIETTA
(fredda)
Gettate fuori quelluomo.
BALSTRODE
il nostro predicatore locale.Ha perso la capacit di reggere lalcol.Non ha intenzione di fare del male.
BOLES
No, ho intenzione di amare!
BALSTRODE
Dai, ragazzo!
BALSTRODE
Old Methody, youd better tuneYour piety to another hymn.
BOLES
I want her!
BALSTRODE
Sh-h-h!
AUNTIE
Turn that man out.
BALSTRODE
Hes the local preacher.Hes lost the way of carrying liquor.He means no harm.
BOLES
No, I mean love!
BALSTRODE
Come on, boy!
(Boles lo colpisce. Mrs. Sedley grida. Balstrode in silenzio sopraff Boles e lo mette seduto su una sedia.)
BALSTRODE
Noi viviamo e lasciamo vivere.E stiamo attenti a tenere la meni a posto.
BALSTRODE
We live and let live,And look we keep our hands to ourselves.
(Boles si alza in piedi a fatica. Balstrode lo fa sedere di nuovo, affermando la legge)
BALSTRODE
I rapporti nelle taverne dovrebbero semprebasarsiSu quella eterna morale;
Purch la satira non si abbassiA litigare e fare a pugni.Noi viviamo e lasciamo vivere, e stiamo attentiA tenere le mani a posto.
BALSTRODE
Pub conversation should dependOn this eternal moral:So long as satire dont descend
To fisticuff or quarrel.We live and let live, and lookWe keep our hands to ourselves.
(E, mentre Boles viene costretto di nuovo a sedersi, gli astanti commentano)
CORO
Viviamo e lasciamo vivere.E stiamo attenti a tenere la meni a posto.
BALSTRODE
Passiamo la sera seduti a bereE non ci degniamo di dedicareUn pensiero al daffare di ogni giorno,
CHORUS
We live and let live, and lookWe keep our hands to ourselves
BALSTRODE
We sit and drink the evening throughNot deigning to devote aThought to the daily cud we chew
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
27/6225
Britten: Peter Grimes - atto primo
Ma ci paghiamo da bere a turno!
TUTTI
Noi viviamo e lasciamo vivere.E stiamo attenti a tenere la meni a posto.
But buying drinks by rota.
ALL
We live and let live, and lookWe keep our hands to ourselves.
(La porta si apre. La lotta col vento peggio di prima, ora che entra Ned Keene.)
NED
Avete sentito che la scogliera crollataSu presso la capanna di Grimes?
ZIETTA
E lui dov?
MRS. SEDLEY
Grazie al cielo, siete arrivato!
NED
Voi non ve ne volerete via.
MRS. SEDLEY
Il carrettiere in ritardo di pi di mezzora!
BALSTRODE
Sar ancora pi in ritardo: la strada allagata.
MRS. SEDLEY
Non posso stare di pi. Mi rifiuto.
NED
Dovrete restare, se volete le vostre pillole.
MRS. SEDLEY
Con donne ubriache e in mezzo a risse!
NED
Sono le nipotine di Zietta, ecco cosa sono.E meglio di voi da baciare, signora mia.Attenti a quella porta.
TUTTI
Attenti a quella porta!
NED
Have you heard the cliff is downUp by Grimess hut?
Auntie
Where is he?
MRSSEDLEY
Thank God youve come!
NED
You wont blow any.
MRS. SEDLEY
The carters over half an hour late!
BALSTRODE
Hell be later still: the roads under flood.
MRS. SEDLEY
I cant stay longer. I refuse.
NED
Youll have to stay if you want your pills.
MRS. SEDLEY
With drunken females and in brawls!
NED
Theyre aunties nieces, thats what they are,And better than you for kissing, ma.Mind that door!
ALL
Mind that door!
(La porta si apre di nuovo. entrato Peter Grimes. A differenza degli altri non indossa una cerata, ha icapelli irti. Si fa avanti nella stanza scrollandosi gocce dacqua dai capelli. Mrs. Sedley sviene. Ned Keene
la afferra mentre sta cadendo.)NED
Prendete il brandy, Zietta!
NED
Get the brandy, aunt.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
28/6226
Britten: Peter Grimes - atto primo
ZIETTA
E chi lo paga?
NED
Lei! Glielo far pagare io.
(Come Peter si fa avanti, gli altri si ritraggono.)
CORO
Si parla del diavolo ed eccolo.Ed proprio un diavolo, ed proprio un dia-volo!Grimes sta aspettando il suo apprendista.
NED
La vedova ha la forza di due qualsiasiDei pescatori che ho mai conosciuto.Siete tutti cos silenziosi!
AUNTIE
Wholl pay?
NED
Her. Ill charge her for it.
CHORUS
Talk of the devil and there he isAnd a devil he is, and a devil he is.Grimes is waiting his apprentice.
NED
This widows as strong as any twoFishermen I have met.Everybodys very quiet!
(Nessuno risponde. Il silenzio rotto da Peter che sta pensando ad alta voce)
PETER
Ora lOrsa Maggiore e le Pleiadi,Man mano che la terra si muove,Raccolgono le nuvoleDella sofferenza umanaCon un solenne respiro nella notte profonda.Chi sa decifrareNella tempesta o alla luce delle stelleI caratteri scrittiDi un destino favorevole Mentre il cielo ruota per cambiare il mondo?Ma se loroscopo IncomprensibileCome il sommovimento lampeggianteDi un banco di aringhe.Chi pu riportare indietro i cieli e ricominciaredaccapo?
(Di nuovo silenzio. Poi un mormorare sottovoce)
CORO
pazzo o ubriaco,Perch qui quelluomo?
NIPOTINE
Il suo solo canto farebbe inacidire la birra.
COROHa perso il senno,oh, buttatelo fuori!
PETER
Now the great Bear and PleiadesWhere earth movesAre drawing up the cloudsOf human griefBreathing solemnity in the deep night.Who can decipherIn storm or starlightThe written characterOf a friendly fate As the sky turns, the world for us to change?But if the horoscopesBewilderingLike a flashing turmoilOf a shoal of herringWho can turn skies back and begin again?
CHORUS
Hes mad or drunk,Whys that man here?
NIECES
His song alone would sour the beer.
CHORUSHis tempers up,O chuck him out.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
29/6227
Britten: Peter Grimes - atto primo
NIPOTINE
Non ci farei caso se solo non ululasse.
CORO
Sembra cose se fosse quasi annegato.
BOLES
(arrancando fino da Grimes)
Avete venduto lanima, Grimes!
BALSTRODE
Venite via.
BOLES
Satana non ha presa su di me.
BALSTRODE
Lasciatelo stare, ubriacone!
(Va ad afferrare Boles)
BOLES
Terr la luce del Vangelo davantiAlla cataratta che acceca gli occhi.
PETER
NIECES
I wouldnt mind if he didnt howl.
CHORUS
He looks as though hes nearly drowned.
BOLES
Youve sold your soul, Grimes.
BALSTRODE
Come away.
BOLES
Satans got no hold on me.
BALSTRODE
Leave him alone, you drunkard.
BOLES
Ill hold the gospel light beforeThe cataract that blinds his eyes.
PETER
(mentre lubriacone avanza inciampando verso di lui)
Fuori!
(Grimes fa da parte Boles rudemente e si volge via.)
BOLES
Non con gli uomini che si confronta,Ma a uccidere ragazzi!
Get out.
BOLES
His exerciseIs not with men but killing boys.
(Raccoglie una bottiglia e sta per calarla sulla testa di Grimes quando Balstrode gliela fa cadere di mano ela fa schiantare in pezzi sul pavimento.)
ZIETTA
Per lamor di Dio, aiutatemi a mantenere lapace,Volete che io sia chiamata in giudizio alla pros-sima sessione?
BALSTRODE
Per amor di pace, che qualcuno inizi una can-
zone.
(Keene inizia una strofa)
AUNTIE
For God sake, help me keep the peace.Dyou want me up at the next Assize?
BALSTRODE
For peace sake, someone start a song.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
30/6228
Britten: Peter Grimes - atto primo
ZIETTA
Proprio cos, Ned!
(La strofa )
TUTTI
Old Joe andato a pescare e
Young Joe andato a pescare eVoi Sapete andato a pescare eGli ha trovato un banco.Tirateli su a manciate,E a secchiate,E a pentolate.Portateli a riva dolcemente,Sventrateli completamente,Imballateli per bene,Vendeteli con discrezione.
Oh, tira su!
(Peter entra nel canto: gli altri si fermano)
PETER
Quando io ero andato a pescareQuando lui era andato a pescareQuando Voi Sapete era andato a pescareCi trovammo Davy Jones!Tiratelo a riva con orrore!Tiratelo a riva con terrore!E tiratelo a riva con dolore!Oh, tira su!
AUNTIE
Thats right. Ned!
ALL
Old Joe has gone fishing and
Young Joe has gone fishing andYou Know has gone fishing andFound them a shoal.Pull them in Handfuls,And in canfuls,And in panfuls.Bring them in sweetly,Gut them completely,Pack them up neatly,Sell them discretely.
Oh, haul a-way.
PETER
When I had gone fishingWhen He had gone fishingWhen You Knowd gone fishingWe found us Davy Jones!Bring him in with horror!Bring him in with terror!And bring him in with sorrow!Oh, haul a-way.
(Questo rompe il ritmo, ma gli altri lo riprendono, ripetendo Al culmine della strofa la porta si apre perfar entrare Ellen Orford, il ragazzo e il carrettiere. Tutti e tre sono inzuppati, infangati e male in arnese.)
HOBSON
Il ponte crollato, abbiamo mezzo attraversatoa nuoto.
NED
E il vostro carro, tiene il mare?
HOBSON
The bridge is down, we half swam over.
NED
And your cart? Is it seaworthy?
(Le donne vanno da Ellen e dal ragazzo. Zietta si affanna attorno a loro. Boles rimbrotta.)
ELLEN
Siamo gelati fino alle ossa.
BOLES
(ad Ellen)
Ben vi sta, donna.ZIETTA
Mia caraC tutto il brandy e lacqua bollente che volete.
ELLEN
Were chilled to the bone.
BOLES
Serves you right, woman.AUNTIE
My dearTheres brandy and hot water to spare.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
31/6229
Britten: Peter Grimes - atto primo
NIPOTINE
Fate vedere il ragazzo.
ELLEN
(alzandosi)
Lasciatelo stare.
NIPOTINE
(con ammirazione)
Che cosina graziosa!
ELLEN
(proteggendolo)
Non per tipi come voi.
PETER
Andiamo. Pronti?
ZIETTA
Lasciate che si scaldino.Si sono mezzo annegati.
PETER
Ora di muoversi.
ZIETTA
La vostra capanna stata spazzata via.
PETER
Solo la scogliera.Giovane apprendista, vieni.
(Il ragazzo esita. Ellen lo conduce da Peter)
ELLENAddio, mio caro. Dio ti benedica.Peter ti porter a casa.
TUTTI
A casa?! E quella la chiami casa?!
NIECES
Lets look at the boy.
ELLEN
Let him be.
NIECES
Nice sweet thing.
ELLEN
Not for such as you.
PETER
Lets go. You ready?
AUNTIE
Let them warm upTheyve been half drowned.
PETER
Time to get off.
AUNTIE
Your huts washed away.
PETER
Only the cliff.Young prentice, come.
ELLENGoodbye, my dear, God bless you.Peter will take you home.
ALL
Home? Do you call that home?
(Peter conduce il ragazzo fuori dalla porta verso la tempesta che ulula. Sipario)
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
32/6230
Britten: Peter Grimes - atto secondo
ATTO SECONDO
Scena I
La stessa scena del Primo Atto. La strada qualche settimana dopo. Domenica mattina. Una bella mattinadi sole, con le campane della chiesa che suonano. Alcuni degli abitanti del Borgo sono fermi davanti alla
porta della chiesa. La strada deserta finch Ellen e il nuovo ragazzo di Grimes, John, entrano in dire-
zione contraria al flusso degli abitanti che attraversano la scena verso la chiesa. Ellen porta un cestinoda lavoro. Si siede tra una barca e un frangiflutti e tira fuori la maglia dal cestino. Uno o due ritardatariattraversano la scena e si affrettano in chiesa.
ELLEN
Luccichio di ondeE luccichio di soleCi fanno rallegrareE sollevano in alto gli animi.Solo luomo
Ha unanima da salvare,E va in chiesaA pregare la domenica.
(Lorgano inizia un assolo, in chiesa, fuori scena)
Questa domenica non andremo in chiesaE faremo invece la maglia vicino al mare?Io far il lavoro, tu parli.
(I chiesa inizia linno)
CORODEIFEDELI
(fuori scena)
Ora che la luce del giorno riempie il cieloSolleviamo i cuori in alto a DioChe Egli, in tutto ci che facciamo o diciamo,Ci mantenga oggi liberi dal male.
ELLEN
Niente da raccontarmi,
Niente da dire? Allora vuoiChe ti racconti io comera la tua vita?Vediamo se ho ragione! CredoChe ti piacesse il tuo orfanotrofio col suoAspetto serio e vuoto. Forse non eriCos infelice nella tua solitudine?Quando ho iniziato ad insegnare,La vita a scuola mi sembrava vuota e desolata.Ma presto trovai un modo di conoscere i bam-bini
Trovai che i dolori dei piccoliFanno pi male, ma sono pi semplici.
(Va avanti col suo lavoro. John non dice nulla.)
ELLEN
Glitter of wavesAnd glitter of sunlightBid us rejoiceAnd lift our hearts on highMan alone
Has a soul to save,And goes to churchTo worship on a Sunday.
Shall we nor go to church this SundayBut do our knitting by the sea?Ill do the work, you talk.
CONGREGATION
Now that the daylight fills the skyWe lift our hearts to God on highThat he in all we do or sayWould keep us free from harm to-day.
ELLEN
Nothing to tell me,
Nothing to say? Then shall ITell you what your life was like?See if Im right. I thinkYou liked your workhouse with its graveEmpty look. Perhaps you werentSo unhappy in your loneliness?When first I started teachingThe life at school to me seemed bleak andemptyBut soon I found a way of knowing children
Found the woes of little peopleHurt more, but are more simple.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
33/6231
Britten: Peter Grimes - atto secondo
CORODEIFEDELI
Possa egli trattenere le nostre lingue dalladisputa,Riparare le nostre vite dal frastuono dellira,E difendere con cura vigile i nostri occhiDalle vanit coinvolgenti della terra.
ELLEN
John, pu darsi che tu abbia sentito la storiaDellapprendista che Peter aveva prima.
CORODEIFEDELI
Cos noi, quando il lavoro di questa giornatasar finitoE le ombre della notte ritorneranno di nuovo....Amen.
ELLEN
Ma quando tu arrivasti ioDissi: Ecco, da quiRicominciamo daccapo. Ogni giornoPrego che possa essere cos.
CONGREGATION
May he restrain our tongues from strifeAnd shield from angers din our lifeAnd guard with watchful care our eyesFrom earths absorbing vanities.
ELLEN
John, you may have heard the storyOf the prentice Peter had before.
CONGREGATION
So we, when this days work is doneAnd shades of night return once moreAmen
ELLEN
But when you came, ISaid, Now this is where weMake a new start. Every dayI pray it may be so.
(Iniziano le preghiere del mattino e si sente uscire dalla chiesa la voce del rettore.)
RETTORE
Perci vi prego e vi supplico, tutti quelli che
sono qui presenti, di accompagnarmi con cuorepuro e voce umile, dicendo con me, Padre...
CORODEIFEDELI
Padre onnipotente e misericordioso, abbiamoerrato e ci siamo allontanati dal tuo camminocome pecore smarrite.
RECTOR
Wherefore I pray and beseech you, as many
as are here present, to accompany me with apure heart and humble voice, saying after me,Almighty
CONGREGATION
Almighty and most merciful Father; We haveerred and strayed from thy ways like lostsheep.
(Il servizio religioso continua durante tutta la scena seguente.)
ELLENHai uno strappo nella giacca. Si fattoPrima che tu arrivassi?Malamente strappata.
ELLENTheres a tear in your coat. Was that doneBefore you came?Badly torn.
(Mrs. Sedley si ferma ad ascoltare mentre va in chiesa)
Si fatto di recente.Togli la mano.Ma il collo? John, che cosaStai cercando di nascondere?
RETTOREECORO
(in chiesa)
O Signore, aprici le labbra;
That was done recently.Take your hand away.Your neck, is it? John, whatAre you trying to hide?
RECTORANDCHOIR
O Lord, open Thou our lips;
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
34/6232
Britten: Peter Grimes - atto secondo
E la nostra bocca produrr le tue lodi.O Dio, affrettati a salvarci;O Signore, affrettati ad aiutarci.
(Ellen apre il colletto della camicia del ragazzo.)
ELLEN
Un livido...Be, cominciata!
RETTOREECORO
Sia gloria al Padre e al Figlio,E allo Spirito Santo;Come era in principio, ora...
ELLEN
Bambino mio, non sei troppo giovane per
sapereDove sono le radici del dolore.Innocente, hai imparato quanto la vitaSia vicina alla tortura!
RETTOREECORO
Lodate il Signore;Il nome del Signore sia lodato.
ELLEN
Che questo sia un giorno di festa,Pieno di pace e di silenzioMentre il tradimento delle ondeScintilla come lamore.La tempesta e tutti i suoi terrori non sonoNulla rispetto alla disperazione del cuore.Dopo la tempesta verr un sonnoSimile a oceani profondi.
CORO
O tutte voi opere del Signore, benedite voi ilSignore.O voi Sole e Luna, benedite voi il Signore.O voi Venti di Dio, benedite voi il Signore.Lodatelo e magnificatelo in eterno.
And our mouth shall shew forth thy praise.O God make speed to save us;O Lord make haste to help us.
ELLEN
A bruise.Well Its begun.
RECTORANDCHOIR
Glory be to the Father and to the SonAnd to the Holy Ghost;As it was in the beginning is now
ELLEN
Child, youre not too young to know
Where roots of sorrow are.Innocent youve learned hoe nearLife is to torture.
RECTORANDCHOIR
Praise ye the Lord;The Lords name be praised.
ELLEN
Let this be a holiday,Full of peace and quietnessWhile the treason of the wavesGlitters like love.Storm and all its terror areNothing to the hearts despair.After the storm will come a sleepLike ocean deep.
CHOIR
O all ye works of the Lord, bless ye the LordO ye Sun and Moon, bless ye the LordO ye Winds of God, bless ye the LordPraise Him and magnify Him for ever.
(Entra dalla parte del porto Peter Grimes tutto eccitato.)
CORO
O voi Luce e Oscurit, benedite voi il Signore.O voi Notti e Giorni, benedite voi il Signore.
O voi Lampi e Nuvole, benedite voi il Signore.Lodatelo e magnificatelo in eterno.
CHOIR
O ye Light and Darkness, bless ye the LordO ye Nights and Days, bless ye the Lord
O ye Lightnings and Clouds, bless ye the LordPraise Him and magnify Him for ever.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
35/6233
Britten: Peter Grimes - atto secondo
PETER
Vieni, ragazzo!
ELLEN
Peter per che cosa?
CORO
O voi, Fonti, benedite voi il Signore.O voi mari e Correnti, benedite voi il Signore.O voi Balene e tutti voi che vi muovete nelleacque,Lodatelo e magnificatelo in eterno.
PETER
Ho visto un banco. Ho bisogno del suo aiuto.
ELLENMa se ci fosse, allora tutte le barcheSvelte si lancerebbero.
PETER
Io so vedereI banchi di fronte a cui gli altri sono ciechi.
CORO
O voi Uccelli dellaria, benedite voi il Signore.O voi Bestie e Mandrie, benedite voi il Signore.O voi Figli degli Uomini, benedite voi il Signore.Lodatelo e magnificatelo in eterno.
ELLEN
domenica, il suo giorno di riposo.
PETER
E qualunque giorno io dico che !
Vieni, ragazzo!ELLEN
Voi e John siete stati a pesca tutta la settimana,Giorno e notte senza interruzione,A dipingere la barca, a rammendare le reti, apulire i pesci.Ora lasciatelo riposare.
PETER
Vieni ragazzo!
ELLEN
Ma il vostro patto...
PETER
Come boy.
ELLEN
Peter what for?
CHOIR
O ye Wells, bless ye the LordO ye Seas and Floods, bless ye the LordO ye Whales and all that move in the waters,Praise Him and magnify Him for ever.
PETER
Ive seen a shoal. I need his help.
ELLENBut if there were then all the boatsWould fast be launching.
PETER
I can seeThe shoals to which the rest are blind.
CHOIR
O all ye Fowls of the Air, bless ye the LordO all ye Beasts and Cattle, bless ye the LordO ye Children of Men, bless ye the LordPraise Him and magnify Him for ever.
ELLEN
This is a Sunday, his day of rest.
PETER
This is whatever day I say it is!
Come boy!ELLEN
You and John have fished all weekNight and day without a breakPainting boat, mending nets, cleaning fish,Now let him rest.
PETER
Come boy!
ELLEN
But your bargain
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
36/6234
Britten: Peter Grimes - atto secondo
PETER
Il mio patto?
ELLEN
Il suo riposo settimanale.
PETER
Lavora per me, lasciatelo stare, mio.
ELLEN
Zitto, Peter, zitto!
CORO
O voi Servitori del Signore, lodate voi il Signore.O voi santi e umili, benedite voi il Signore.Anania, Azaria, Misael, benedite voi il Signore.
Lodatelo e magnificatelo in eterno.Come era in principio, ora e sempre sar,Mondo senza fine. Amen.
PETER
My bargain?
ELLEN
His weekly rest.
PETER
He works for me, leave him alone, hes mine.
ELLEN
Hush, Peter, hush!
CHOIR
O ye Servants of the Lord, bless ye the LordO ye holy and humble, bless ye the LordAnanias, Azarias and Misael, bless ye the Lord
Praise Him and magnify Him for ever.As it was in the beginning is now and ever shallbe,World without end. Amen.
(Il suono si spegne. In chiesa viene fatta la lettura. Ellen parla a Peter lontano dal ragazzo)
ELLEN
Questo lavoro senza remissione,Questa attivit grigia, senza riposo,Quale scopo, quale futuro, quale paceCompreranno i vostri sudati profitti?
PETER
Ci compreranno un focolare, ci compreranno ilrispettoE ci compreranno la libert dalla sofferenza,Dei sorrisetti ai racconti dei pettegoli.Abbiate fiducia in me, saremo liberi.
CORO
Credo in Dio Padre Onnipotente,Creatore del cielo e della terra,E in Ges Cristo suo unico Figlio nostroSignore.Che fu concepito...
(Sfuma sullo sfondo)
ELLEN
Peter, ditemi una cosa, com che
Il ragazzo si procurato quel brutto livido?
PETER
Nel trambusto!
ELLEN
This unrelenting workThis grey, unresting industry,What aim, what future, what peaceWill you hard profit buy?
PETER
Buy us a home, buy us respectAnd buy us freedom from painOf grinning at gossips tales.Believe in me, we shall be free!
CHOIR
I believe in God the Father Almighty,Maker of heaven and earth:And in Jesus Christ his only Son our Lord,Who was conceived
ELLEN
Peter, tell me one thing, where
The youngster got that ugly bruise?
PETER
Out of the hurly burly!
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
37/6235
Britten: Peter Grimes - atto secondo
ELLEN
Oh, i vostri modiSono duri e aspri per la sua et.Peter, avevamo ragione in quello che abbiamoprogettatoDi fare? Avevamo ragione, avevamo ragione?
PETER
(con durezza)
Togliete quella mano.
(poi, sottovoce)
La mia unica speranza si poggia su di voi.Se voi me la togliete che cosa rimane?
(Ellen infelice si allontana da lui)
ELLEN
Ci siamo sbagliati quando abbiamo progettatoDi risolvere la vostra vita con una fatica solita-ria?
PETER
(con rabbia)
Sbagliato progettare?
Sbagliato tentare?Sbagliato vivere?Giusto morire?
ELLEN
Ci siamo sbagliati quando abbiamo sognatoChe ce la saremmo cavata e tutto sarebbeandato bene?
PETER
Sbagliato lottare?Sbagliato sperare?Allora il BorgoHa ragione di nuovo?
ELLEN
Peter! Non potete comprarvi la pace.Non farete mai smettere di parlare i pettegoliAnche con tutto il pesce fuori dal mare.Ci siamo sbagliati ad aver sognato...
Peter! Abbiamo fallito, abbiamo fallito!
ELLEN
O, your waysAre hard and rough beyond his days.Peter, were we right in what we plannedTo do? Were we right, were we right?
PETER
Take away your hand.
My only hope depends on you.If you take it away whats left?
ELLEN
Were we mistaken when we schemedTo solve your life by lonely toil?
PETER
Wrong to plan?
Wrong to try?Wrong to liveWrong to die?
ELLEN
Were we mistaken when we dreamedThat wed come through and all be well?
PETER
Wrong to struggle?Wrong to hope?Then the BoroughsRight again?
ELLEN
Peter! You cannot buy your peaceYoull never stop the gossips talk,With all the fish from out the sea.We were mistaken to have dreamed
Peter! Weve failed. Weve failed:(Peter lancia un grido come in preda a grande sofferenza. Questo la colpisce. Il cestino cade.)
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
38/6236
Britten: Peter Grimes - atto secondo
CORO
Amen.
PETER
Cos sia! E Dio abbia piet di me!
CHOIR
Amen.
PETER
So be it! And God have mercy upon me!
(Il ragazzo scappa via da lui. Peter lo segue. Ellen guarda. Poi esce nellaltra direzione. Dietro a portechiuse e finestre semiaperte i vicini sono stati a guardare. Ora ne escono tre. Prima Zietta, poi Ned Keene, einfine Boles.)
ZIETTA
stato stupido lasciar arrivare la cosa fino aquesto punto!Sprecando la piet, sperperando le lacrime.
NED
Guardate la luce nei suoi occhi!
Grimes allopera!
BOLES
Quel che teme che il SignoreLo insegua con una spada fiammeggiante.
ZIETTA
Vedete tutto con occhi folli.
TUTTI
Grimes allopera!
BOLES
Dov il pastore di questo gregge?Dov il pastorale del guardiano?
TUTTI
Parroco, uomo di legge, tutti a pregare!
AUNTIE
Fool to let it come to this!Wasting pity, squandering tears.
NED
See the glitter in his eyes!
Grimes is at his exercise.
BOLES
What he fears is that the LordFollows with a flaming sword.
AUNTIE
You see all through crazy eyes.
ALL
Grimes is at his exercise.
BOLES
Wheres the pastor of this flock?Wheres the guardian shepherds hook?
ALL
Parson, lawyer, all at prayers.
(La funzione finita e la gente gradualmente si raccoglie fuori dalla porta della chiesa.)NED, BOLES, ZIETTA
Ora inizia la sfilata della domenica,Un nuovo inizio per nuovi peccati.Guardandosi attorno con sguardo pio,Ciascuno allopera.
(Entra per primo il dott. Crabbe)
ZIETTA
Dottore!
NED
Lasciatelo fuori da questo!
NED, BOLES, AUNTIE
Now the church parade begins,Fresh beginning for fresh sins.Ogling with a pious gazeEach ones at his exercise.
AUNTIE
Doctor!
NED
Leave him out of it.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
39/6237
Britten: Peter Grimes - atto secondo
MRS. SEDLEY
(uscendo di chiesa)
Che cosa c?
NED
Affari privati!
MRS. SEDLEY
Ho sentito due voci durante i salmi.Una era Grimes e una pi calma.
BOLES
Mentre voi adoravate idoli l dentro,Il diavolo celebrava qui la sua domenica.
MRS. SEDLEY
Di nuovo a maltrattare quel povero ragazzo!
BALSTRODE
Grimes conosce il tempo ed abileNella pratica del suo mestiere.Lasciatelo stare. DimentichiamoQuel che la calunnia sa inventare!
CORO
Che cosa c?
ZIETTA, BOLESENED
Che cosa credete?Grimes allopera
MRS. SEDLEY
What is it?
NED
Private business.
MRS. SEDLEY
I heard two voices during psalms.One was Grimes, and one more calm.
BOLES
While you worshipped idols hereThe Devil had his Sabbath here.
MRS. SEDLEY
Maltreating that poor boy again.
BALSTRODE
Grimes is weatherwise and skilledIn the practice of his trade.Let him be, let us forgetWhat slander can invent.
CHORUS
What is it?
AUNTIE, BOLES, NED
What do you suppose?Grimes is at his exercise.
(Man mano che le persone escono, a due a due, fanno il giro del giardinetto, cantando i propri disticiquando arrivano al centro. Per primi arrivano Swallow ed un collega avvocato.)
CORO
Che cosa c? Che cosa credete?Grimes allopera.
ILCOLLEGAAVVOCATO
Gli stupidi si costruiscono la stima di sInventando crudelt.
SWALLOW
Anche cos, la legge punisceLe imprese troppo irruente.
UNAPESCIVENDOLA
La pesca un mestiere solitario,Uomini soli devon o sopportare molto.
CHORUS
What is it? What do you suppose?Grimes is at his exercise.
FELLOWLAWYER
Dullards build their self-esteemBy inventing cruelties.
SWALLOW
Even so, the law restrainsToo impetuous enterprise.
FISHERWOMAN
Fishing is a lonely tradeSingle men have much to bear.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
40/62
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
41/6239
Britten: Peter Grimes - atto secondo
BOLES
Dov il parroco con la sua veste nera?C o non cA guidare un gregge che pecca e che erra?
CORO
Dov il parroco?RETTORE
affar mio?
BOLES
affar vostro ignorareMali che crescono davanti alla vostra porta,Come fiori innaturali?
COROMali!
RETTORE
Calmatevi ora! Ditemi di che cosa si tratta.
BOLES
Wheres the parson in his black?Crowing at your doorEvils, like your fancy flowers?
CHORUS
Wheres the parson?RECTOR
Is it my business?
BOLES
Your business to ignoreCrowning at your doorEvils, like your fancy flowers?
CHORUSEvils!
RECTOR
Calm now! Tell me what it is.
(Entra Ellen. Le viene incontro Zietta che le ha raccolto il cestino abbandonato e il suo contenuto.)
ZIETTA
Ellen cara, guardate, ho raccoltoTutte le vostre cose. Venite dentro a riposare!
BOLESECORO
Lei pu dirvelo. Ellen Orford.Lei lo ha aiutato nei suoi giochi crudeli.
RETTORE
(alzando una mano per imporre silenzio)
Ellen, per favore!
ELLEN
Che cosa devo fare?
BOLESECORO
Parlate in nome del Signore!
ELLEN
Avevamo progettato che la loro vitaRicominciasse daccapo,
Che io, come amico, facessiFunzionare il pianoRendendo pi comodaLa loro vita che era dura.
AUNTIE
Ellen dear, see Ive gatheredAll your things. Come rest inside.
BOLESANDCHORUS
She can tell you, Ellen Orford.She helped him in his cruel games.
RECTOR
Ellen please.
ELLEN
What am I to do?
BOLESANDCHORUS
Speak out in the name of the Lord.
ELLEN
We planned that their lives shouldHave a new start,
That I, as a friend couldMake the plan workBy bringing comfort whereTheir lives were stark.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
42/6240
Britten: Peter Grimes - atto secondo
RETTORE
Pensavate di conoscere il mondo,Ma le vostre anime erano oscure.
ELLEN
Questa volta avevamo progettato
Di curarci del ragazzo.Tenerlo al sicuro dei pericoliE dalle peggiori difficolt.E rammendargli i vestitiE dargli pasti regolari.
MRS. SEDLEY
Oh ben poco vi curate voi dellapprendistaO del suo benessere!
BOLES
Chiamatelo pericolo, chiamatelo difficoltO semplice assassinio.
NED
Ma grazie a cuori di pietraAnche i mediconi riescono a guadagnare!
NIPOTINE
Forse i vestiti gli rammendate
Ma nude gli riducete le ossa con il lavoro!
ZIETTA
Avevate solo lintenzione di essere gentileE tener lontana la paura!
BALSTRODE
Voi pettegole inframmettenti, questoNon affar vostro.
HOBSON
Abbiate compassione per il ragazzo!
SWALLOW
Avevate progettato di curare anime malateCon cure del corpo.
ELLEN
Oh abbiate piet per chi cerca di riportare
Nella luce una vita finita nellombre.
ELLEN, ZIETTAEBALSTRODE
Oh Signore, che cuori duri!
RECTOR
You planned to be worldly-wise,But your souls were dark.
ELLEN
We planned this time to
Care for the boy;To save him from dangerAnd hardship sore, andMending his clothes and giving himRegular meals.
MRS. SEDLEY
O little care you for the prenticeOr his welfare!
BOLES
Call it danger, call it hardshipOr plain murder!
NED
But thanks to flinty heartsEven quacks can make a profit!
NIECES
Perhaps his clothes you mended
But you work his bones bare!
AUNTIE
You meant just to be kindAnd avert fear!
BALSTRODE
You interfering gossips, thisIs not your business!
HOBSON
Pity the boy!
SWALLOW
You planned to heal sick soulsWith bodily care.
ELLEN
O pity those who try to bring
A shadowed life into the sun.
ELLEN, AUNTIEANDBALSTRODE
O Lord, hard hearts!
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
43/6241
Britten: Peter Grimes - atto secondo
CORO
Chi tradisce deve prendersi una bacchettata.Il Borgo tiene alti i suoi standard.
TUTTI
(eccetto Elle, Zietta e Balstrode)
Tentato di esser gentile!Assassinio!Tentato di esser gentile e di aiutare!Assassinio!
RETTORE
Swallow dobbiamo andare a trovareGrimes nella sua capanna?
SWALLOW
Il sentimento popolare si sta gonfiando!
RETTORE
Balstrode, vorrei che veniste anche voi.
BALSTRODE
Vi avverto che sprecheremo il vostro tempo.
SWALLOW
Vi avverto che sprecheremo il nostro tempo.
RETTORE
Comunque, mi farebbe piacere la vostra pre-senza.
MRS. SEDLEY
I sospetti non lo sanno,Io ho la prova. Io ho unidea.
CORO
Ora scopriremo il peggio.
SWALLOW
(fa cenno alle Nipotine che si uniscono alla folla)
Niente marmaglia, per favore.
BOLES
(spingendole via)
Tornate nelle fogne tenetevi fuori da questacosa.
CHORUS
Who lets us down must take the rap.The Borough keeps its standards up.
ALL
Tried to be kind!Murder!Tried to be kind and to help!Murder!
RECTOR
Swallow shall we go and see Grimes in hishut?
SWALLOW
Popular feelings rising.
RECTOR
Balstrode, Id like you to come.
BALSTRODE
I warn you we shall waste your time
SWALLOW
I warn you we shall waste our time.
RECTOR
Id like your presence just the same.
MRS. SEDLEY
Little do the suspects know,Ive the evidence. Ive a clue.
CHORUS
Now we will find out the worst.
SWALLOW
No ragtail no bobtail if you please.
BOLES
Back to the gutter you keep out of this.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
44/6242
Britten: Peter Grimes - atto secondo
RETTORE
Solo gli uomini, le donne rimangano.
SWALLOW
Carrettiere Hobson, andate a prendere il tam-buro.
Chiamate a raccolta il Borgo alla capanna diGrimes.
CORO
Alla capanna di Grimes!Alla capanna di Grimes!
RECTOR
Only the men, the women stay.
SWALLOW
Carter Hobson, fetch the drum.Summon the Borough to Grimess hut.
CHORUS
To Grimess hut!To Grimess hut!
(Hobson fa risuonare il tamburo e gli uomini si schierano dietro a Swallow, al Rettore e a Mrs. Sedley. Balstrode si attarda. Dietro di loro viene il resto della folla)
CORO
Ora il pettegolezzo messo alla prova,Ora le voci fallisconoO vengono gridate al vento,Spazzando furiose tutta la campagna.Ora i bugiardi tremano poichOra, se hanno mentito lo sapremo:Colpiremo, e colpiremo sino ad uccidere,La calunnia o il peccato.Ora chi mormora sar visto,Ora posto davanti al fatto.
Portate il ferro rovente e il coltello,Quel che si fa ora si fa per la vita.
CHORUS
Now is gossip put on trial,Now the rumours either failOr are shouted in the windSweeping furious through the land.Now the liars shiver, forNow if theyve cheated we shall know:We shall strike and strike to killAt the slander or the sin.Now the whisperers stand outNow confronted by the fact.
Bring the branding iron and knife:Whats done now is done for life.
(La folla se ne andata Zietta, le Nipotine ed Ellen rimangono)
NIPOTINE
Dalla nostra fogna, perch dovremmoPreoccuparci della loro volgarit?
ZIETTA
E dovremmo vergognarci perch
Diamo conforto agli uomini dalla bruttezza?
TUTTE
Dobbiamo sorridere o piangereO aspettare in silenzio finch si addormentano?
ZIETTA
Quando durante la tempesta si rifugiano quiE noi gli facciamo passare le paure.
NIPOTINE
Sappiamo che ci faranno un fischio di addioAppena viene una bella giornata e se neandranno per mare.
NIECES
From the gutter, why should weTrouble at their ribaldries?
AUNTIE
And shall we be ashamed because
We comfort men from ugliness?
ALL
Do we smile or do we weepOr wait quietly till they sleep?
AUNTIE
When in storm they shelter hereAnd we soothe their fears away.
NIECES
We know theyll whistle their good-byesNext fine day and put to sea
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
45/6243
Britten: Peter Grimes - atto secondo
ELLEN
Sul calendario degli uominiNoi segniamo solo le giornate eroiche.
TUTTE
Dobbiamo sorridere o piangere
O aspettare in silenzio finch si addormentano?ELLEN
Sono bambini quando piangono,Noi siamo le mamme quando sono in difficolt,Insegnando ai nostri cuori a conservareLamaro tesoro del loro amore.
TUTTE
Dobbiamo sorridere o piangere
O aspettare in silenzio finch si addormentano?
ELLEN
On the manly calendarWe only mark heroic days.
ALL
Do we smile or do we weep
Or wait quietly till they sleep?ELLEN
They are children when they weepWe are mothers when they striveSchooling our own hearts to keepThe bitter treasure of their love.
ALL
Do we smile or do we weep
Or wait quietly till they sleep?
Scena II
La capanna di Grimes una barca capovolta. Tuttassieme molto in ordine, anche se spoglia e nonaccogliente. Cime avvoltolate, reti, barili e barilotti forniscono larredamento. La capanna illuminata daun lucernario. Vi sono due porte, una [dietro, al centro] si apre sulla scogliera, laltra sul davanti, si apresulla strada. Il ragazzo entra con passo malcerto, come se fosse spinto da dietro. Peter lo segue in predaad una furia torreggiante. Tira gi gli abiti da pesca del ragazzo che erano impilati ordinatamente su unoscaffale.
PETER
Dai,Eccoti gli stivali da mare! Togliti dai piediQuelle fibbie lucide e sgargianti.
(Getta gli stivali da mare a terra davanti al ragazzo)
Eccoti la cerata e il sudovest,Datti da fare, dobbiamo prepararci!Ecco il maglione che ti ha fatto leiCon lancora che ci ha ricamato.
PETER
Go there,Heres your sea boots. Take those brightAnd fancy buckles off your feet.
Theres your oilskin and souwester.Stir your pins, we must get ready!Theres the jersey that she knitted,With the anchor that she patterned.
(Getta i vestiti al ragazzo. Gli cascano attorno sul pavimento. Il ragazzo sta piangendo silenziosamente.Peter lo scuote per la spalla.)
PETER
Ti strapper il colletto dal collo.Calma. Non spaventarti, ragazzo. Basta.
PETER
Ill tear the collar off your neck.Steady. Dont take fright, boy. Stop.
(Peter apre la porta dalla parte della scogliera e guarda fuori)
Guarda. la nostra occasione!Il mare tutto un ribollire. Prendi le reti.
Dai, ragazzo!Fanno caso al denaroQuesti pettegoli del Borgo,Solo al denaro.
Look. Now is our chance!The whole seas boiling. Get the nets.
Come, boy!They listen to moneyThese Borough gossips,Only to money.
-
8/12/2019 Britten_Peter_Grimes.pdf
46/6244
Britten: Peter Grimes - atto secondo
Tirer su pesci dal mare sino a prosciugarlo,Inonder il mercato.Ora la nostra occasione di fare una buonapescata,Guadagnare denaro da cacciareIn gola tutte le mormorazioni.Mi sistemer
Con casa, focolare e bottega.Sposer Ellen,Io...
Ill fish the sea dry,Flood the market.Now is our chance to get a good catchGet money to chokeDown rumours throat.I will set upWith house and home and shop.
Ill marry Ellen,Ill
(Si volta e vede il ragazzo ancora seduto a piangere sulle cime arrotolate. Gli strappa di dosso la giacca egli getta il maglione)
Via la giacca! Su il maglione! Ragazzo mio,Andiamo al mare!
Coat off! Jersey on! My boyWere going to sea!
(D al ragazzo una spinta che lo fa cadere: rimane a terra a piangere infelice. Peter cambia tono ed
erompe in un nuovo motivo)
In sogno ho costruito un focolare pi sereno,Caldo nel mio cuore e immerso in una calmadorata,Dove non ci sar pi paura o tempesta.E lei dimenticher presto la sua vita dellascuola,Dimenticher la fatica di quei giorni stanchi,Tutta avvolta dalla gentilezza come da unabruma settembrina.I sapienti chini sui loro libri non hanno unamaggior provvistaDi saggezza di quella che ci chiuderemmodentro la porta.A confronto con noi il ricco sarebbe povero.Ho visto nelle stelle la vita che potremo avereinsieme:Frutti nel giardino, bambini presso la riva,Una bella soglia bianca e la cura di una donna.Ma il sognare costruisce ci che il sognare pu
sconfessare.Dita morte si allungano a distruggerlo.Sento quelle voci che rifiutano di farsi anne-gare.Gridano che in tutto lo spessore della terraNon vi una pietra per farci una casa,Che tu possa costruire e rimanerci in pace.
In dreams Ive built myself some kindlier homeWarm in my heart and in a golden calmWhere therell be no more fear and no morestorm.And she will soon forget her schoolhouse waysForget the labour of those weary daysWrapped round in kindness like Septemberhaze.The learned at their books have no more storeOf wisdom than wed close behind our door.Compared with us the rich man would be poor.Ive seen in stars the life that we might share:Fruit in garden, children by the shore,A fair white doorstep, and a womans care.But dreaming builds what dreaming candisown.Dead fingers stretch themselves to tear itdown.I hear those voices that will not be drowned.
Calling, there is no stoneIn earths thickness to make a home,That you can build with and remain alone.
(Il tamburo di Hobson, in testa alla processione del Borgo, si fa sentire a grande distanza in arrivo verso lacapanna. Peter non ci fa caso)
A volte vedo quel ragazzo qui in questacapanna, l adesso, lo vedo, l!Ha gli occhi su di me co