BOTTEGA

70
BOTTEGA d’Europa bottega D’EUROPA Primo incontro laboratorio La Bottega d’Europa

description

BOTTEGA. d’Europa. bottega. D’EUROPA. La Bottega d’Europa. Primo incontro laboratorio. introduzione. per un allestimento ottimale dell’esperienza di offerta/acquisizione delle lingue e dei linguaggi teniamo presenti 3 elementi. introduzione. il modo di offrire/acquisire. - PowerPoint PPT Presentation

Transcript of BOTTEGA

Page 1: BOTTEGA

BOTTEGAd’Europa

bottegaD’EUROPA

Primo incontro laboratorio

La Bottega d’Europa

Page 2: BOTTEGA

per un allestimento ottimale dell’esperienza di

offerta/acquisizionedelle lingue e dei linguaggi

teniamo presenti3 elementi

introduzione

Page 3: BOTTEGA

il modo di offrire/acquisire

gli interlocutori

il campo

introduzione

Page 4: BOTTEGA

gli interlocutori

introduzione- nella loro stagione evolutiva

- caratterizzati da un particolaresviluppo cognitivo, emotivo eda una tipica spinta all'azione

- nei loro orizzonti, interessi, gusti- nel loro linguaggio

- nel loro bisogno di comunicare

Page 5: BOTTEGA

introduzione- nei suoi contenuti

(incredibilmente uguali per tutti)- nella sua strutturazione

(materia da insegnare?mezzo per comunicare?)

- nei suoi agganci motivazionali(riferiti alla comunicazione)

il campo

Page 6: BOTTEGA

- pedagogia dialogica- insegnamento/emanazione- passione verso il campo di conoscenza- expertise tecnica e didattica sul numero più grande di old e di new media- abilità da “comunicatore, regista, orchestratore”

introduzioneil modo di offrire/acquisire

Page 7: BOTTEGA

Bambini che abitano la stagione evolutiva dell’infanzia (2.5 ai 5.5 anni) e della fanciullezza (5.5. ai 10 anni) e che vivono alcune forti priorità:- straordinaria plasticità neuro-sensoriale

(con un coinvolgimento assoluto della sensorialità, della motricità e la presenza di un incipiente senso di industriosità)

- incredibile bisogno di comunicare (processi di sintonizzazione secondaria o ricupero della sintonizzazione primaria con l’adulto)

- provata familiarità con i new media

gli interlocutori

Page 8: BOTTEGA

La “vivacità” del sistema neurosensoriale mostra quanto sia prepotente, in questa stagione evolutiva, il coinvolgimento del corpo nelle dinamiche di comunicazione-espressione

gli interlocutori

Page 9: BOTTEGA

Per rispondere all’appello di questi “utenti” prevalentemente sensoriali e motori, la glottodidattica ha dovere di passaggio attraverso i sensi e l’azione e si deve svolgere:

gli interlocutori

“facendo cose con le parole”in un’ambientazione autentica

dove i “locutori” presenti rivestono ruoli diversificati…

… e sono motivati ad affrontare un tema interessante

Page 10: BOTTEGA

A monte di ogni glottodidattica e di qualsiasi glottotecnica brilla la pedagogia dell’incontro e del dialogo dove ogni persona conferma l’altra come valore unico (Buber, Lévinas…)

gli interlocutori

All’origine della capacità di offerta/acquisizione delle altre lingue c’è lo stupore per la “parola” che i giovano nostri interlocutori avvertono istintivamente come rivolta a sé.

Page 11: BOTTEGA

Ognuno dei nostri interlocutori sa, a livelli non espressi, di essere il “TU” per un “IO-DOCENTE” e, reciprocamente, si pone come ”IO” che indirizza necessità e domande all’attenzione e alle competenze del “TU-DOCENTE”.

gli interlocutori

Page 12: BOTTEGA

La magia del sentirsi “interlocutore unico” segue alla magia dello sguardo che accetta, ama e accoglie…

gli interlocutori

Solo questo stupore e questa magia possono essere l’inizio del “molto” che seguirà e prenderà il nome di motivazione, coinvolgimento e acquisizione di lingue “altre”.

Page 13: BOTTEGA

Un’altra lingua:il campo

disciplina da imparare?

mezzo per comunicare?

guardiamola da vicino

Page 14: BOTTEGA

La “lingua altra” va consideratada una prospettiva multidisciplinaree il percorso proposto a “La Bottega d’Europa” traduce in pratica quest’attenzione

il campo

servendosi degli apporti più attuali e vivaci delle SCIENZE DELLA COMUNICAZIONE

Page 15: BOTTEGA

con un’attenzione particolare allaparalinguistica e ai codici non-verbali

Page 16: BOTTEGA

Comunichiamo con i gesti, con la mimica e con il

corpo più dei due terzi delle nostre idee e dei

nostri sentimenti.

Il TEATROè un’occasione d’usodegli ELEMENTI PARA-LINGUISTICI e SOVRA-SEGMENTALI ed è il “pretesto” per “vivere” in lingue altre

Page 17: BOTTEGA

La MMEDIALITÀ, presenta numerosi codici (anche NON VERBALI E PARALINGUISTICI) e facilita perciò l’acquisizionedi una lingua altra

Perché avvenga COMUNICAZIONE non

sono indispensabili parole e, anche quando queste ci sono, vengono chiarite ed

espresse attraverso i LINGUAGGI NON-

VERBALI. Voler COMUNICAREè più importante del parlare in lingue altre, è un must che deve precederei vari stadi di interlingua

Page 18: BOTTEGA

con un’attenzione particolare allalinguistica

Page 19: BOTTEGA

Tener presente la straordinaria vitalità

dell’ENUNCIATO, preziosa miscela di

semantica e di pragmatica, entità

completa e totale di comunicazione,

emessa per la funzione di interscambio che svolge.

.

IL TEATRO- e quanto lo circonda -esalta in maniera eccellentela gamma delle funzioni pragmatiche.

Page 20: BOTTEGA

La MMEDIALITÀ , grazie alla pluralità di codici, può rendere plastica e comprensibile la profondità di un semplice discorso.

Il TESTO:- è un complesso

apparecchio di comunicazione,

e può essere anche un solo enunciato, ancorato

però saldamente alla “verità” della situazione,

- è un misto di intenzione comunicativa e di

pragmatica.

Page 21: BOTTEGA

Il DISCORSO valorizza il CONTESTO e l’INTENZIONE

COMUNICATIVA e si presenta sotto varie forme

che vannodal RACCONTO ORALE

al RACCONTO MULTIMEDIALE.

Per INTERPRETARE il discorso è indispensabile

MOLTA ESPERIENZA VISSUTA.

Page 22: BOTTEGA

Gli EVENTI LINGUISTICI si assaporano quando

sono completi:prodotti da ATTORI

con i loro RUOLIin SITUAZIONI chiare e

autentichee in determinati ASSETTI

SCENICI (Austin).

La MMEDIALITÀ permette di “giocare” con gli EVENTI LINGUISTICI

Page 23: BOTTEGA

La “lingua altra” va consideratada una prospettiva multidisciplinare

studiando e praticando gli apporti più recenti delle SCIENZE DELLA PERSONA IN RELAZIONE

Page 24: BOTTEGA

Siamo IN RELAZIONE con la realtà esterna attraverso i SENSI. Azioni quali muoverci, camminare,

“FARE”, stimolano prepotentemente il nostro

CERVELLO.La vivacissima attività dei neuroni,

che depositano e integrano continuamente informazioni è

favorita dalla dovizia di STIMOLAZIONI SENSORIALI e

dalla RICHIESTA DI AGIRE PER DAVVERO.

LA NEUROLOGIA

Il TEATRO – e il progetto che lo precede e segue – è un continuo e ripetuto appello all’azione.

Page 25: BOTTEGA

LA NEUROLOGIA

La teoria della LATERALIZZAZIONE dice che:

- nel linguaggio e nella comunicazione il cervello funziona

in MODO COOPERATIVO- l’EMISFERO cerebrale

SINISTRO e l’EMISFERO cerebrale DESTRO sono in

rapporto complementare

- un ambiente ricco e stimolante dal punto di vista paralinguistico e

linguistico è componente insostituibile per la comprensione

della realtà.

LA MMEDIALITÀ offre numerose stimolazioni sensoriali

Page 26: BOTTEGA

LE SCIENZEPEDAGOGICHE

Si imposta perciò una glottodidattica della

scuola-comunità o, meglio, della CLASSE-BOTTEGA,

che APPASSIONA AL “FARE”, che incentiva la

manualità, alimenta progetti e alleva

giovanissime personalità capaci di attesa e cariche

di autoefficacia che “vivono” in altre lingue

Page 27: BOTTEGA

UNA GLOTTODIDATTICA DELLA CLASSE-BOTTEGA comporta la

- presenza di un “mastro-artista”

- presenza di progetti “reali”

- presenza di un numero limitato di apprendisti

- offre e aiuta ad acquisire l’altra lingua “vedendola vivere” e

“vivendola” in prima persona

LE SCIENZEPEDAGOGICHE

Page 28: BOTTEGA

UNA PEDAGOGIA DELLA CLASSE-BOTTEGA

segue le FASI del- MODELLING

- SCAFFOLDING- FADING

- COACHING

LE SCIENZEPEDAGOGICHE

Page 29: BOTTEGA

La “lingua altra” va consideratada una prospettiva multidisciplinare

studiando e praticando gli apporti più recenti delle SCIENZE-PONTE

Page 30: BOTTEGA

LA NEUROLINGUISTICA

L’attività integrata dei due emisferi porta a una

GLOTTODIDATTICA BIMODALE che

attiva i meccanismi che facilitano l’acquisizione di

un’altra lingua.Utilizzando le risorse dei

due emisferi si sostiene un apprendimento dinamico!

Page 31: BOTTEGA

LA NEUROLINGUISTICA

Ricorda di contestualizzare le forme

linguistiche da imparare facendo svolgere attività

che coinvolgono in compiti pratici, visuo-spaziali,

manuali, di movimento e linguistici.

Page 32: BOTTEGA

L’INFORMATICA DIDATTICA

Consiglia come utilizzare la tecnologia “al plurale”

con software “conviviale” di una convivialità che non

invita solo al lavoro collaborativo ma che

mescola “old media” e “new meda”.

Page 33: BOTTEGA

L’INFORMATICA DIDATTICA

Con software disegnato appositamente per

integrarsi con la vita dei giovani interlocutori, con

altri materiali ed eventi, in maniera progettuale,lasciando spazio alla

fantasia.

Page 34: BOTTEGA

L’INFORMATICA DIDATTICA

Attraverso la tecnologia (vecchia e nuova)

“vissuta” dalle bambine / dai bambini come

un’estensione dei loro sensi, un invito alla

manualità, un sussidio-fonte di ulteriori stimoli

rispetto alle attività tradizionali.

Page 35: BOTTEGA

La strategia

trascinante del teatro

è l’unica tecnica che si

nasconde dietro alla

gestione della classe

Page 36: BOTTEGA

CINQUE ICONE:• DEL MAESTRO-REGISTA• DEGLI APPRENDISTI-ATTORI• DELLA CLASSE-BOTTEGA• DELLE COSE• DEL FARE

Page 37: BOTTEGA

L’ICONA DEL MAESTRO REGISTA

Ogni approccio metodologico assegna un particolare

ruolo all’insegnante.. Gli approcci che si fondano sulla

comunicazione vedono l’insegnante impegnato a

facilitare l’impresa dell’apprendimento.

In questo insegnamento di tipo dialogico e

interazionale, l’insegnante è un organizzatore delle

risorse e un orchestratore delle attività.

Page 38: BOTTEGA

Nel percorso metodologico fondato sul

“fare teatro” parte centrale è la

relazione maestro-apprendisti.

Il maestro è il regista che propone,

facilita la comunicazione tra gli

apprendisti-attori, veglia affinché

ciascuno abbia il ruolo adeguato.

È un vero maestro di bottega, un

modello e un liberatore di energie.

Page 39: BOTTEGA

Dallo spettacolo “Beauty’s World”

Dallo spettacolo “Beauty’s World”

Dallo spettacolo “The World of Oz”

Dallo spettacolo “The World of Oz”

Page 40: BOTTEGA

Il maestro-regista insegna per

emanazione, non per ciò che dice, ma

per ciò che è e che fa.

Induce crescita con la convocazione,

mostrando un fare, con il “guarda

come”.

Page 41: BOTTEGA

L’ICONA DEGLIAPPRENDISTI-ATTORI

All’inizio della fase di apprendimento gli apprendisti attori prendono parte al lavoro della classe-troupe, ad ogni singolo vengono affidati ruoli ed impara perché vede come fa il maestro e gli apprendisti più esperti.Il coinvolgimento nell’impresa farà desiderare agli apprendisti novizi di svolgere ruoli più impegnativi.

Page 42: BOTTEGA

Dallo spettacolo “The Jungle World”

Dallo spettacolo “The Jungle World”

Dallo spettacolo “The Jungle World”

Dallo spettacolo “The Jungle World”

Page 43: BOTTEGA

La personalità dell’apprendista

viene impegnata nelle dimensioni

cognitiva, affettiva, e di spinta

all’azione.

Durante le “lezioni” gli apprendisti-

attori cooperano e condividono.

Page 44: BOTTEGA

L’ICONA DELLA CLASSE-BOTTEGA

Per le attività che vi si svolgono la Bottega è un canto per l’interdisciplinarità. La messa in scena di un copione teatrale comporta la realizzazione delle scenografie, la confezione dei costumi, l’acquisizione dell’arte del trucco, l’apprendimento di passi di danza, di canzoni e battute.La classe diventa Bottega di apprendimento artigianale dove la lingua straniera è da possedere.

Page 45: BOTTEGA

Nella Bottega si costruisce la

scenografia, si confezionano i

costumi, gli apprendisti svolgono un

ruolo vero, motivati dalla messa in

scena teatrale.

E, mentre si mette in atto una forte

socializzazione, si impara la lingua

straniera.

Page 46: BOTTEGA

L’ICONA DELLE COSE

Nel fare teatro in lingua straniera non esiste

solo un libro di testo, ma una gamma

differenziata e ricca di materiali è supporto

indispensabile al percorso.

La ricerca del materiale viene fatta in lingua

straniera dopo avvenuta comprensione delle

indicazioni per la messa in scena.

Page 47: BOTTEGA

Il copione, fitto di parole, vivacizzato da

immagini, arricchito di esercizi-gioco, è

un micromondo straripante lessico,

strutture, modi di dire e fare.

Nei libri di testo, molto del lessico usato

è informazionale mentre a teatro il

lessico usato è linguaggio espressivo e

interazionale.

Page 48: BOTTEGA

L’ICONA DEL FARE

La lezione non segue un modello fisso ma

cambia a seconda delle attività da svolgere.

L’insegnamento si svolge con un’azione

personalizzata perché ogni soggetto viene

raggiunto sul proprio terreno di conoscenza

della lingua straniera.

Page 49: BOTTEGA

Il “fare” si svolge in modo cooperativo. Comporta compiti diversificati quindi il lavoro va pianificato.

Nell’angolo della manualità viene tenuta in conto l’abilità di produzione di lingua scritta quando gli utenti mettono etichette sul materiale già preparato.

Page 50: BOTTEGA

Nell’angolo del lavoro personale il

supporto del maestro viene a mancare,

i bambini sono indipendenti e si

misurano con quanto sanno.

L’apprendimento delle battute è da

accompagnare a tanti altri: a quello del

gesto e dell’uso della voce e

dell’immedesimazione nel personaggio.

Page 51: BOTTEGA
Page 52: BOTTEGA
Page 53: BOTTEGA
Page 54: BOTTEGA
Page 55: BOTTEGA
Page 56: BOTTEGA
Page 57: BOTTEGA
Page 58: BOTTEGA
Page 59: BOTTEGA
Page 60: BOTTEGA
Page 61: BOTTEGA

il modo di offrire/acquisire

Lo spettacolo teatrale è un PRETESTO per vivere attività altamente comunicative in altre lingue: molto più importanti sono: l’interazione personale, gli oggetti, i gesti, le espressioni del viso, le filastrocche, le azioni…

Page 62: BOTTEGA
Page 63: BOTTEGA
Page 64: BOTTEGA
Page 65: BOTTEGA

La Bottega d’Europa è soprattutto un “ambiente” ricco di uso pragmatico di altre lingue, dove vengono toccate con le mani, assaporate attraverso la ripetizione nei “giochi linguistico-imitativi”, musicate, danzate, mangiate…

il modo di offrire/acquisire

Page 66: BOTTEGA
Page 67: BOTTEGA
Page 68: BOTTEGA
Page 69: BOTTEGA
Page 70: BOTTEGA

nel percorso così vissuto:Il “modello” offre input perfetti dal punto di vista

linguistico, ma soprattutto è:- un organizzatore delle risorse- un orchestratore delle attività- un vero maestro-di-bottega

- un liberatore di energie che dispensa calore umano, approvazione, lode, che stimola la crescita dei suoi

apprendisti non con la direttività, ma con la convocazione; non prescrivendo, bensì mostrando un

fare;- non con l’ “occorre che”, ma con il “guarda come”