Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o...

24
Manuale di istruzioni Bolt Action

Transcript of Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o...

Page 1: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

Manuale di istruzioni

Bolt Action

Page 2: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

Carabine a ripetizione Christensen arms !Leggere. Precise. Affidabili. !Indice Avvertimenti Norme di sicurezza Nomenclatura Modelli Caratteristiche di sicurezza Conservazione in sicurezza e di lungo periodo Informazioni generali Munizioni Montaggio Caricamento Caricamento del caricatore Scaricamento dell’arma Sparo Smontaggio Rimontaggio Test funzionale Pulizia !

Bolt Action

2

Page 3: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti con attenzione e seguiti scrupolosamente. Gli avvertimenti sono relativi a eventi che possono dar luogo a danni all’arma, lesioni personali o la morte del tiratore o degli astanti. Le precauzioni sono relative a eventi che possono dar luogo a danni o malfunzionamenti all’arma. !Questo manuale fornisce istruzioni sul funzionamento e la manutenzione della vostra carabina Christensen. Leggetelo con attenzione prima di usare l’arma. La vostra e l’altrui sicurezza dipendono dalla vostra conoscenza dell’arma e dalla vostra attenzione per la sicurezza delle armi in generale. Per favore, studiate le regole di sicurezza indicate in questo manuale. È vostra responsabilità assicurare il rispetto delle norme di legge nazionali e locali relative all’acquisto, al possesso e alla custodia della vostra arma. !Questo manuale copre diversi modelli di carabine Christensen. Le istruzioni che si riferiscono a un modello specifico saranno chiaramente contrassegnate. !Christensen arms non è responsabile per l’uso improprio dell’arma e non può essere ritenuta responsabile per danni alla proprietà, lesioni o decessi risultanti da un utilizzo improprio dell’arma, intenzionale o accidentale. !Christensen arms non può essere ritenuta responsabile per malfunzionamenti dell’arma quando quest’ultima è utilizzata per scopi non previsti. Christensen arms non prenderà in considerazione reclami risultanti da un maneggio trascurato o improprio, regolazioni non autorizzate, sostituzione di parti, corrosione, trascuratezza, uso di munizioni del tipo o del calibro sbagliato o comunque diverse da munizioni originali di fabbrica di alta qualità, in buone condizioni. !AVVERTIMENTO: è vostra responsabilità assicurare che l’arma sia maneggiata, utilizzata e riposta in sicurezza. !Norme di sicurezza Prima di maneggiare l’arma, è opportuno familiarizzare con tutte le nome di sicurezza di questo manuale. !

1. Tenere SEMPRE la volara rivolta in direzione sicura. Una direzione sicura è quella in cui in caso di sparo accidentale, non si possano arrecare danni o lesioni. In altre parole, è necessario considerare SEMPRE l’arma come se fosse carica e pronta al fuoco.

3

Bolt Action

Page 4: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

2. prima di maneggiare l’arma controllare SEMPRE la camera di scoppio e il caricatore, per accertarsi che non contengano cartucce.

3. L’arma deve essere sempre scarica quando non in uso. Caricare l’arma SOLO quando siete sul campo di tiro, pronti al fuoco. Arma scarica significa che non contiene cartucce né nella camera, né nel caricatore.

4. NON FATE AFFIDAMENTO sulla sicura manuale dell’arma per prevenire spari accidentali (con o senza la pressione del grilletto).

5. mai toccare il grilletto finché non si è pronti al fuoco. Tenere le dita fuori dal ponticello finché l’arma non è puntata al bersaglio e si è pronti a sparare.

6. Siate certi del vostro bersaglio e di cosa si trova dietro di esso. Accertatevi di cosa dovrà fungere da parapalle, prima di sparare.

7. Assicurare l’uso delle munizioni del calibro corretto. Il calibro è indicato sul lato della canna.

8. se l’arma non spara dopo aver premuto il grilletto, maneggiatela con cura. È sempre possibile che il colpo parta dopo un certo ritardo, e bisogna tenere conto di questo rischio.

9. Indossate sempre protezioni idonee per occhi e orecchie, quando sparate.

10.Assicuratevi che la canna sia libera da ostruzioni prima del tiro. Anche una ostruzione sottile può causare serie lesioni e danni.

11.Dovete conoscere la vostra carabina, familiarizzare con i suoi meccanismi e le sue caratteristiche di maneggio. !

Bolt Action

4

Page 5: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Nomenclatura Congratulazioni per aver scelto una carabina Christensen arms. Con la corretta cura, vi regalerà anni di impiego affidabile. Il numero di matricola è impresso sul lato sinistro della carcassa (fig. 1). Riponete sempre l’arma scarica in un luogo sicuro e asciutto, in modo che non possa avere danni e che le persone non autorizzate non possano accedervi. Riponete le cartucce a parte, in sicurezza. !

! !Traduzione: Buttpiece adjustmen dial: ghiera per la regolazione della lunghezza del calciolo Comb adjustment dial: ghiera per la regolazione dell’altezza dell’appoggiaguancia Safety lever: leva della sicura manuale Trigger: grilletto Bolt assembly: otturatore Ejection port: finestra di espulsione Magazine: caricatore Chamber: camera Muzzle brake: freno di bocca Barrel: canna Stock: calcio Serial #: numero di matricola Magazine release: sgancio del caricatore Receiver: carcassa Bolt release: ritegno dell’otturatore Trigger guard: ponticello !

5

Bolt Action

Page 6: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Summit carbon

! Peso: 2.700 grammi (può variare a seconda delle opzioni) Precisione: mezzo minuto d’angolo garantito con munizioni adeguate !Summit steel

! Peso: 3.300 grammi (può variare a seconda delle opzioni) Precisione: mezzo minuto d’angolo garantito con munizioni adeguate !Tactical force multiplier (Tfm) Carbon

! Peso: 3.220 g (può variare a seconda delle opzioni) Precisione: mezzo minuto d’angolo garantito con munizioni adeguate !Tactical force multiplier (Tfm) steel

! Peso: 4.220 grammi (può variare a seconda delle opzioni) Precisione: mezzo minuto d’angolo garantito con munizioni adeguate !

Bolt Action

6

Page 7: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Classic carbon

! Peso: 3.040 grammi Precisione: un minuto d’angolo garantito con munizioni adeguate !Classic steel

! 3.500 grammi Precisione: un minuto d’angolo garantito con munizioni adeguate !Carbon ranger

! !Traduzione: Custom stock and finish options: opzioni custom per calcio e finitura Spiral fluted bolt: otturatore con nervature a spirale 5-shot magazine: caricatore di 5 colpi Carbon fiber wrapped barrel: canna con manicotto in fibra di carbonio

7

Bolt Action

Page 8: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Caratteristiche di sicurezza La leva della sicura manuale è posta sul lato destro della codetta dell’azione. Fornisce un certo grado di protezione nei confronti dello sparo accidentale, in condizioni normali d’uso, quando correttamente inserita e in buone condizioni di conservazione. NON è un sostituto del rispetto delle norme di sicurezza o del buon senso. Per inserire la sicura, è necessario spostare la leva a fondo corsa all’indietro, nella posizione contrassegnata dalla “S”. La sicura deve essere tenuta in questa posizione in qualsiasi momento. SOLO quando si è pronti al fuoco, si può spingerla in avanti sulla posizione contrassegnata dalla “F”. Evitare di toccare il grilletto mentre si sposta la leva e tenere l’area dentro il ponticello sgombra finché non si è pronti al fuoco. Mai premere il grilletto quando la sicura è inserita. !

! Sicura inserita, in posizione “S” Sicura disinserita, in posizione “F” !Conservazione in sicurezza e di lungo periodo Assicurarsi sempre che sia la camera, sia il caricatore siano vuoti prima di riporre l’arma. La conservazione deve avvenire in un luogo chiuso a chiave, come un armadio blindato. Se non ne possedete uno, rimuovete l’otturatore e conservatelo separatamente in un luogo sicuro. Anche le munizioni devono essere riposte a parte, sia rispetto all’arma, sia rispetto all’otturatore. !AVVERTIMENTO: controllate sempre che l’arma sia scarica. Riponete l’arma in un luogo sicuro, separatamente dalle munizioni. !AVVERTIMENTO: se possedete più armi simili, assicurare sempre di poter identificare con certezza ciascun otturatore rimosso dall’arma, perché gli otturatori non sono intercambiabili. !

Bolt Action

8

Page 9: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

Informazioni generali Tutte le carabine Christensen arms sono prodotte per garantire un elevato livello di precisione, affidabilità e durata. !AVVERTIMENTO: la vostra carabina Christensen arms è stata progettata e testata per funzionare con le proprie componenti originali. Modifiche all’arma, inclusa (ma non limitata a essa) la sostituzione di componenti originali con altre di tipo aftermarket (cioè non di produzione Christensen) possono causare malfunzionamenti e fanno decadere la garanzia. Non usate parti di ricambio che non siano prodotte o raccomandate da Christensen arms. !Lo scatto Timney Lo scatto Timney è tarato di fabbrica su un determinato peso di sgancio. Da quando è stata fondata, nel 1946, Timney manufacturing si è fatta una reputazione sulla qualità dei propri prodotti. A causa dell’elevata precisione delle lavorazioni dei prodotti Timney, questi ultimi sono spesso definiti “i migliori scatti al mondo” e sono usati dai più esclusivi produttori di armi. !Vita utile della canna La canna in acciaio e carbonio Christensen arms è una scelta di élite e costituisce un miglioramento di qualsiasi piattaforma. È composta da un’anima in acciaio inossidabile di qualità match, tornita secondo un profilo esclusivo e quindi rivestita da un manicotto in fibra di carbonio, mediante un procedimento brevettato. Camerata con caratteristiche match, la vostra canna Christensen arms è in grado di fornire quell’affinamento della precisione che si richiede da una carabina di elevato livello. Ecco alcuni dei benefici della canna in carbonio:

1. è una canna leggera, ma con la precision di una canna pesante da tiro. 2. è tre volte più rigida rispetto a una canna in acciaio di pari peso,

riducendo così le flessioni e le armoniche, a garanzia della massima precisione.

3. Il procedimento brevettato Christensen arms produce una canna che ha coefficiente di dilatazione termica pari a zero, il che assicura la massima costanza tra un colpo e l’altro.

4. Garantisce gli stessi risultati con qualsiasi clima o temperatura, inoltre è resistente alla corrosione.

5. Dissipa il calore dell’anima in acciaio 3 volte più velocemente dell’acciaio.

6. La durata della canna è prolungata del 25 per cento. !

9

Bolt Action

Page 10: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Aspetto Le carabine Christensen sono prodotti industriali e presentano una finitura appropriata per lo scopo previsto. Prima di essere imballate, sono testate approfonditamente a fuoco. Quindi, l’arma nuova può presentare tracce di queste prove a fuoco. Se la carcassa appare chiara o non uniforme nel colore, questo è tipicamente dovuto al fatto che le superfici sono asciutte. Basta applicare un velo d’olio e l’aspetto migliorerà immediatamente. La carcassa è realizzata in acciaio inossidabile, per la sua eccezionale resistenza. !

Bolt Action

10

Page 11: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Munizioni

1. Usate solo munizioni originali di fabbrica di elevata qualità. Non lubrificate le cartucce e non spruzzate lubrificanti aerosol o detergenti né su di esse, né sulle zone dell’arma in cui questi prodotti potrebbero entrare in contatto con le cartucce. I lubrificanti o altri prodotti, infatti, possono causare malfunzionamenti potenzialmente pericolosi. Usate solo munizioni del calibro per il quale la vostra arma è camerata. Il calibro è impresso permanentemente sulla canna. Mai cercare di usare munizioni di un altro calibro.

2. L’uso di cartucce ricaricate, “rigenerate” o non standard fa decadere la garanzia. La ricarixca è una scienza e cartucce ricaricate in modo errato possono essere estremamente pericolose, dando luogo a lesioni gravi al tiratore o agli astanti e danni all’arma. Usate sempre munizioni che rispettino gli standard industriali fissati dallo Sporting arms and ammunition manufacturer’s institute (Saami) statunitense.

3. Le armi possono danneggiarsi seriamente e possono verificarsi serie lesioni al tiratore in conseguenza di qualsiasi condizione che causi eccessiva pressione nella camera o nella canna durante il tiro. Una eccessiva pressione può essere causata da un’ostruzione nella canna, da una eccessiva carica di lancio o dall’uso di munizioni difettose o assemblate in modo scorretto. Inoltre, l’uso di munizioni sporche, corrose o danneggiate può dar luogo a rotture del bossolo e conseguenti danni all’arma o lesioni al tiratore, causate dalla fuga di gas ad alta pressione nei meccanismi.

4. Interrompete immediatamente il tiro e controllate la canna alla ricerca di eventuali ostruzioni se:

a. riscontrate una insolita resistenza nel camerare la cartuccia, o b. la cartuccia non si accende, o c. il bossolo non viene estratto ed espulso, o d. si riscontra la presenza di granelli di polvere incombusta nel

meccanismo, o e. il suono dello sparo risulta fiacco o anomalo. f. In tali circostanze, è possibile che un proiettile sia rimasto bloccato a

metà canna. Sparando un’altra cartuccia, è possibile danneggiare l’arma e causare serie lesioni al tiratore o agli astanti.

5. il proiettile può risultare bloccato in canna: a. Se la cartuccia è stata caricata con propellente insufficiente, o se il

propellente non si accende. L’accensione dell’innesco può essere sufficiente a far uscire il proiettile dal bossolo, ma di norma non ha forza sufficiente a far percorrere al proiettile tutta la canna.

b. Se il proiettile non è correttamente fissato al bossolo. Quando tale cartuccia viene espulsa dalla finestra di espulsione senza essere sparata, può capitare che il proiettile resti nel punto di inizio della

11

Bolt Action

Page 12: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

rigatura. Camerando un’altra cartuccia, si spingerà il primo proiettile ancora più a fondo.

6. Se c’è una qualsiasi ragione per sospettare che un proiettile stia ostruendo la canna, scaricare immediatamente l’arma, rimuovere l’otturatore e guardare dentro l’anima della canna. Non è sufficiente una semplice occhiata nella camera. Il proiettile, infatti, può essere bloccato a una certa distanza dalla culatta e dalla volata, in posizione non facile da vedere. Se il proiettile può essere rimosso con una bacchetta di legno o di ottone (solo con la spinta delle mani, senza martellate), pulite i residui di polvere incombusta dalla canna, dalla camera e dal meccanismo prima di riprendere il tiro. Se invece il proiettile non può essere rimosso agevolmente, portatelo da un armiere.

7. Sporcizia, corrosione o materie estranee sulle cartucce possono impedire la completa cameratura e causare lo scoppio durante il tiro. Lo stesso vale per cartucce deformate o danneggiate.

8. Non lubrificare le cartucce e asciugare qualsiasi residuo di olio dalla camera, prima di sparare. L’olio interferisce con la normale frizione esistente tra il bossolo e la camera, necessaria per il corretto funzionamento. Per questo motivo, può sottoporre l’arma a uno stress simile a quello di pressioni eccessive.

9. Usate il lubrificante a piacimento sulle parti in movimento, ma evitate di spruzzare eccessivamente (prodotti aerosol in particolare) nei punti di contatto con le munizioni. Tutti i lubrificanti, in particolare quelli spray, possono insinuarsi dentro l’innesco e causare mancate accensioni. Alcuni lubrificanti penetranti possono anche migrare dentro il bossolo e causare il deterioramento della polvere. Allo sparo, quindi, la polvere può non accendersi. Se si accende il solo innesco, c’è pericolo che il proiettile resti bloccato nella canna. !

Bolt Action

12

Page 13: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!!AVVERTIMENTO: se c’è un proiettile in canna, non cercate di spararlo fuori usando un’altra cartuccia, o una cartuccia a salve, o una nella quale sia stato rimosso il proiettile. Queste tecniche possono causare pressioni eccessive, danni all’arma e serie lesioni. !AVVERTIMENTO: l’uso di cartucce non corrette può causare danni all’arma, lesioni personali o la morte. Accertatevi di utilizzare cartucce progettate per l’arma. Non sparare cartucce vecchie, corrose, deformate o ricaricate. Se avete domande, rivolgetevi a un armiere qualificato. !AVVERTIMENTO: non sparate munizioni con proiettili sottocalibrati e sabot. Il sabot, infatti, può restare bloccato nel freno di bocca, causando danni all’arma e lesioni o la morte del tiratore. !NOTA: alcuni tipi di munizioni hanno caratteristiche speciali, come proiettili estremamente leggeri o pesanti, bossoli particolarmente morbidi, propellenti molto progressivi o molto vivaci, che possono ridurne l’affidabilità. Christensen arms raccomanda di acquistare e provare piccoli quantitativi di vari tipi di munizioni, prima di acquistare grandi quantità di un solo tipo. !

13

Bolt Action

Page 14: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Montaggio !Montaggio iniziale L’arma viene confezionata completamente montata. Però, può essere dotata di calcio regolabile. In tal caso, il calcio può necessitare di una regolazione in lunghezza per essere della misura giusta. !Lo scatto è tarato in fabbrica e ogni regolazione su di esso deve essere eseguita in fabbrica. !Regolazione del calciolo Per regolare il calciolo, ruotare la ghiera fino alla posizione desiderata. !AVVERTIMENTO: se si monta l’ottica, assicurarsi che quest’ultima sia a distanza sufficiente da evitare di urtare l’arcata sopracciliare del tiratore a causa del rinculo. Controllate la distanza tra oculare e viso, assumendo la normale posizione di tiro. Tenete presente che l’occhio sarà più vicino all’ottica sparando in posizione sdraiata o seduta sul bancone, che sparando all’imbracciata. Nel dubbio, aumentate la distanza focale. !AVVERTIMENTO: leggete questo manuale completamente, quando vi accingete a ispezionare la vostra nuova carabina. Assicuratevi di aver compreso come montare, maneggiare, smontare, manutenere e riporre la vostra arma in sicurezza, prima di usarla. !Ogni volta che montate o smontate l’arma, dovrete eseguire il test funzionale. Controllate il funzionamento dell’arma come indicato oltre. !Pulizia iniziale Pulite l’anima della canna e lubrificate l’arma come indicato nella sezione manutenzione di questo manuale. Le carabine Christensen hanno tolleranze più strette rispetto ad armi di altri produttori. Lubrificate per bene l’arma prima di sparare. !AVVERTIMENTO: per assicurare la protezione dalla corrosione, la vostra carabina Christensen è stata confezionata con un trattamento protettivo nell’anima della canna. Sparare con questo trattamento protettivo può causare pressioni eccessive, che possono causare danni o lesioni al tiratore. Quindi, bisogna pulire e asciugare la canna prima di sparare. !

Bolt Action

14

Page 15: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Rodaggio Christensen arms raccomanda la seguente procedura di rodaggio della canna in acciaio inox.

1. Per i primi 10 colpi, pulite la canna dopo ogni colpo. 2. Per i successivi 50 colpi, pulite la canna ogni 5 colpi. 3. Dopo di ciò, per assicurare il mantenimento della qualità della

canna, pulitela dopo ogni sessione di tiro. !AVVERTIMENTO: seguite tutte le procedure di maneggio in sicurezza ogni volta che prendete in mano l’arma. !Caricamento AVVERTIMENTO: tenete sempre la sicura inserita finché non siete pronti al fuoco. Ricordate che la sicura è un semplice dispositivo meccanico, che può quindi risultare difettoso. Tenete sempre la camera vuota e la volata rivolta in direzione sicura anche quando la sicura è inserita. !AVVERTIMENTO: se si spara con la canna ostruita possono verificarsi danni gravi e lesioni personali. Prima di sparare assicurarsi che la canna non sia ostruita. Mai cercare di sparare fuori una ostruzione della canna. !AVVERTIMENTO: indossare sempre protezioni per occhi e orecchie. Assicurarsi che gli astanti facciano altrettanto. !AVVERTIMENTO: il maneggio delle munizioni e lo sparo può esporre a inquinamento da piombo. Assicurarsi di avere sempre adeguata ventilazione e lavarsi le mani dopo aver maneggiato munizioni o aver sparato. !AVVERTIMENTO: l’arma spara anche con il caricatore rimosso. Assicurarsi che la camera sia vuota. L’arma non può essere considerata sicura se il caricatore non è rimosso, la sicura inserita, l’otturatore aperto e la camera vuota. !AVVERTIMENTO: i bossoli possono essere caldi, quando vengono espulsi. !

15

Bolt Action

Page 16: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!AVVERTIMENTO: se l’arma non spara quando si preme il grilletto:

1. tenerla puntata al bersaglio. 2. attendere 15 secondi per evitare il rischio di accensione

ritardata. 3. Controllare che la sicura non sia inserita per errore. In caso

contrario, disinseritela e sparate. 4. Se l’arma ancora non spara, siate cauti, la cartuccia può

partire quando l’otturatore è aperto. 5. Aprite rapidamente l’otturatore e scaricate l’arma. 6. Esaminate arma e cartuccia con attenzione alla ricerca della

causa del malfunzionamento. !

Bolt Action

16

Page 17: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Caricamento del caricatore Il caricatore amovibile può essere rifornito una volta rimosso dall’arma, spingendo la cartuccia verso il basso dalla porzione anteriore del caricatore e facendola scorrere all’indietro. Tenete il caricatore pulito e asciutto. Mai sbattere il caricatore nell’arma. Inseritelo completamente e verificate che sia correttamente agganciato tirandolo verso il basso. !

! !PRECAUZIONE: i caricatori Christensen arms sono progettati della capacità di 3, 5 o 10 cartucce. Mai superare la capienza prevista. A causa delle tolleranze nei diametri dei vari calibri, potrebbe essere possibile forzare una cartuccia in più, ma in tal caso è possibile danneggiare il caricatore e causare malfunzionamenti. !

1. Inserire la sicura manuale. 2. Inserire il caricatore nell’arma finché l’apposito ritegno non lo aggancia. 3. Tirare leggermente verso il basso il caricatore, per verificare che sia

correttamente agganciato. !PRECAUZIONE: tenete il caricatore pulito e asciutto. Mai sbattere il caricatore nell’arma. Inseritelo completamente e verificate che sia correttamente agganciato tirandolo verso il basso. !NOTA: quando il caricatore è a piena capacità, le cartucce sono sottoposte a forte tensione da parte della molla, di conseguenza può essere necessario esercitare una notevole pressione verso l’alto per inserirlo e agganciarlo correttamente. !Scaricamento dell’arma AVVERTIMENTO: presumete sempre che l’arma sia carica. Ogni volta che maneggiate un’arma, ispezionatela immediatamente per verificare che sia scarica. !AVVERTIMENTO: dovete sapere come scaricare e verificare lo stato dell’arma.

17

Bolt Action

Page 18: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Tenete l’arma scarica quando non è in uso. !

1. Inserite la sicura manuale. 2. Rimuovete il caricatore premendo l’apposito ritegno e sfilandolo verso il

basso. 3. Aprite l’otturatore per estrarre la cartuccia camerata. !

PRECAUZIONE: il caricatore può cadere liberamente quando si preme il ritegno. Evitate che cada su superfici dure, perché potrebbe danneggiarsi. !AVVERTIMENTO: se il caricatore non viene rimosso nel corso di questa procedura, qualsiasi cartuccia in esso contenuta sarà camerata dando luogo al rischio di spari accidentali. L’arma è in grado di sparare la cartuccia contenuta nella camera, anche se il caricatore rimosso. !

1. Verificare sempre che la canna sia libera da ostruzioni prima di camerare la cartuccia. Sparare con la canna ostruita può causare danni all’arma e serie lesioni.

2. Aprire l’otturatore e rimuoverlo. 3. Controllare l’assenza di ostruzioni o residui, ispezionando visivamente

l’anima della canna. 4. Utilizzare una bacchetta di pulizia con pezzuola per rimuovere le

ostruzioni. Se queste ultime resistono, portate l’arma a un armiere. !

Bolt Action

18

Page 19: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Sparo Quando si spara, prestate attenzione: se il suono e il rinculo sembrano fiacchi, fermatevi e scaricate l’arma, assicurandovi che il proiettile non sia rimasto bloccato in canna. !

1. mirate al bersaglio. 2. disinserite la sicura manuale. 3. Afferrate saldamente la calciatura e premete il grilletto, esercitando una

pressione crescente con il polpastrello. !AVVERTIMENTO: tenete la sicura inserita finché non siete pronti a sparare. Scaricate l’arma e verificatene lo stato prima di lasciare la postazione di tiro. !PRECAUZIONE: non appoggiate l’arma sul proprio caricatore quando la state caricando o state sparando. In tal caso si può esercitaere uno sforzo sul componente che può incidere negativamente sull’affidabilità. !Smontaggio AVVERTIMENTO: scaricate sempre l’arma prima della pulizia, della lubrificazione, dello smontaggio o del rimontaggio. !PRECAUZIONE: indossate occhiali protettivi quando smontate, manutenete o rimontate l’arma. !Verifica dello stato dell’arma IMPORTANTE: inserite la sicura manuale, rimuovete il caricatore e solo DOPO aprite l’otturatore e verificate la camera. !

19

Bolt Action

Page 20: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Rimozione dell’otturatore

1. puntate l’arma in direzione sicura. 2. Verificate che l’arma sia carica. 3. Sollevate il manubrio otturatore e arretratelo a fondo corsa. 4. Premendo a fondo il ritegno dell’otturatore, fate scorrere l’otturatore

medesimo fuori dall’arma. !

! Traduzione: Bolt release: ritegno dell’otturatore Bolt handle: manubrio dell’otturatore Lug: alette di chiusura Extractor: estrattore Bolt handle: manubrio dell’otturatore Bolt knob: pomolo dell’otturatore Bolt body: corpo dell’otturatore Bolt shroud: noce dell’otturatore Firing pin collar: coda del percussore !

Bolt Action

20

Page 21: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Rimontaggio

1. puntate l’arma in direzione sicura 2. Verificate che la camera sia vuota 3. Allineate le alette di chiusura dell’otturatore con le sedi nella carcassa e

spingete in avanti l’otturatore 4. Ruotate l’otturatore in chiusura. !

Test funzionale 1. Rimuovete il caricatore, ispezionate visivamente e fisicamente la

camera per assicurare che sia vuota. Installate il caricatore vuoto e assicurate che sia agganciato correttamente. Quindi rimuovetelo.

2. Inserite la sicura e premete il grilletto. Il percussore non deve scattare. 3. Disinserite la sicura. Puntate l’arma in direzione sicura. Premete il

grilletto e tenetelo premuto. Il percussore deve scattare. !Se l’arma fallisce il test, rivolgetevi a un armiere competente. !

21

Bolt Action

Page 22: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Pulizia L’arma va pulita dopo ogni sessione di tiro. Canne molto sporche possono perdere di precisione e corrodersi più facilmente di una canna pulita. !

1. Rimuovete l’otturatore e il caricatore. 2. Appoggiate l’arma rivolta verso l’alto. 3. selezionate lo scovolo del calibro corretto e applicatelo alla bacchetta. 4. imbibite lo scovolo di solvente. 5. Passate SEMPRE lo scovolo nella canna dalla parte della culatta. 6. Passate lo scovolo nella canna diverse volte. 7. Rimuovete lo scovolo dalla bacchetta e applicate la cruna porta

pezzuole, con una pezzuola. Di tanto in tanto, è raccomandabile asportare il deposito di rame dall’anima della canna, per fare ciò esistono numerosi prodotti chimici specializzati.

8. Ripetete la procedura diverse volte, usando ogni volta una pezzuola pulita, finché la pezzuola non uscirà dalla canna perfettamente pulita.

9. Passate una pezzuola unta d’olio nell’anima della canna. 10.Passate una pezzuola asciutta, asportando così l’eccesso di olio. !

Solventi e lubrificanti I militari usano, generalmente, un prodotto universale chiamato Clp (Cleaner, lubricant and protectant, detergente e lubrificante), che sul mercato si trova con il nome commerciale di “break free”. Anche se può essere utile in mancanza di meglio, i progettisti di armi preferiscono prodotti specializzati. Una combinazione di detergente per la canna e lubrificante semifluido è senz’altro preferibile. Si raccomanda di utilizzare solventi di alta qualità per rimuovere i residui dalla canna. L’arma può quindi essere lubrificata generosamente con un lubrificante di alta qualità per armi. !IN NESSUN CASO devono essere usati prodotti contenenti grafite, perché quest’ultima può accelerare la corrosione. !Oltre a detergente e lubrificante, l’equipaggiamento base per la pulizia comprende bacchetta, scovoli in bronzo per la canna, scovoli per la camera, spazzolino, porta pezzuole, pezzuole, porta feltrini, feltrini e un panno senza pelucchi. !NOTA: mai invertire la spinta sullo scovolo, quando quest’ultimo si trova ancora dentro la canna. !

Bolt Action

22

Page 23: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

!Manutenzione dell’arma !

1. Pulire le superfici esterne con un detergente per la casa non abrasivo. 2. Applicare olio per armi o Wd-40 sulla canna e asciugare, per

ripristinarne l’aspetto originale. 3. Avvitare lo scovolo per la camera sulla bacchetta, imbibirlo di solvente e

passarlo nella camera e nelle sedi delle alette di chiusura. Pulire esercitando una pressione e una rotazione sulla bacchetta.

4. Applicare alla bacchetta il porta feltrini e installare un feltrino imbevuto di solvente. Passare il feltrino nella camera e dentro il freno di bocca (se applicabile).

5. Per rimuovere l’accumulo di residui, lasciare agire il solvente e quindi rimuoverlo. Per i residui più tenaci, ci si può aiutare con lo spazzolino.

6. Asciugare l’anima della canna facendovi scorrere i feltrini asciutti, dalla camera al freno di bocca. RICORDATE: non cambiate direzione di spinta mentre il feltrino è dentro la canna.

7. Ispezionate la canna e il calcio alla ricerca di lesioni, ammaccature o fratture. Assicuratevi che la canna sia sgombra.

8. Lubrificate leggermente l’anima della canna, la camera e le superfici esterne della canna.

9. Passate un feltrino unto nella canna, dalla culatta al freno di bocca (se applicabile). Non esagerate con la lubrificazione.

10.Lubrificate le alette di chiusura. !AVVERTIMENTO: i residui di sparo possono contenere piombo, evitate il contatto e lavatevi le mani una volta finito. !PRECAUZIONE: non invertite la spinta sullo scovolo quando quest’ultimo si trova dentro la canna. !AVVERTIMENTO: non scambiate gli otturatori tra due o più fucili. !!!

23

Bolt Action

Page 24: Bolt Action - Bignami · Avvertimenti Lungo tutto questo manuale, troverete avvertimenti e/o precauzioni in grassetto. Tutti questi avvertimenti e precauzioni devono esser eletti

Traduzioni a cura della Bignami Spa.

I dati riportati nella presente pubblicazione, sono stati forniti dal Produttore e possono subire modifiche in qualsiasi momento e senza preavviso.

La Bignami Spa non è responsabile per inesattezze e/o per eventuali errori tipografici.

Bignami SpaVia Lahn,1 - 39040 Ora (BZ)

Tel. 0471 803000www.Bignami.it