BHP - oceansailing.ca fileUSO E MANUTENZIONE Istruzioni di montaggio BAMAR HYDRAULIC PANEL Controllo...
Transcript of BHP - oceansailing.ca fileUSO E MANUTENZIONE Istruzioni di montaggio BAMAR HYDRAULIC PANEL Controllo...
USO E MANUTENZIONEIstruzioni di montaggio
BAMAR HYDRAULIC PANELControllo cilindri idraulici per yacht a vela
BAMAR HYDRAULIC PANELControl of hydraulic cylinders on sailing yachts
USE AND MAINTENANCEInstruction manual
Edizione/ Edition
I-GB
Settembre / September
2002
BHP
2
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
INDICE GENERALE - GENERAL INDEX
A INFORMAZIONI GENERALIIntroduzione .................................................... 3
A-1 Simbologia presente nel manuale .................. 4A-2 Descrizione del BHP ....................................... 5A-3 Imballo ............................................................. 6A-4 Ricevimento del materiale .............................. 6
B SICUREZZAB-1 Indicazioni generali ......................................... 7
C ISTRUZIONI DI MONTAGGIOC-1 Operazioni preliminari ..................................... 8C-2 Montaggio e posizionamento ......................... 8C-3 Serbatoi idraulici ............................................. 9C-4 Tubi idraulici .................................................... 9C-5 Impianto idraulico per pompa a singola portata 10C-6 Impianto idraulico per pompa a singola portata 10C-7 Olio e filtro ........................................................... 11C-8 Cilindri ............................................................. 12C-8.1 Cilindri standard .............................................. 12C-8.2 Cilindri vang ..................................................... 12C-9 Spurgo del sistema ............................................. 13C-10 Regolazione della valvola di sicurezza ........... 14C-11 Istruzioni di funzionamento ............................. 14C-12 Olio idraulico ................................................... 15C-13 Indicatore di pressione ................................... 16C-14 Vang idraulici ................................................... 17C-15 Cilindri idraulici ................................................ 19C-16 Terminali per cilindro .......................................... 19
D MANUTENZIONED-1 Manutenzione.................................................. 22D-1.1 Ricambi ........................................................... 22
GARANZIA ...................................................... 23ALLEGATI ....................................................... 25
© Copyright A.R.TE srlTutti i diritti riservatiStampato in ItaliaRealizzazione: VEGA s.a.s. - ForlìQuesto manuale o parti di esso non possono essere riprodotti, copiatio divulgati con qualsiasi mezzo senza la preventiva autorizzazione scrittadella ditta A.R.TE. s.r.l.La ditta A.R.TE. s.r.l. si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momentotutte le modifiche che riterrà opportune, nella costante ricerca dimigliorare la qualità e la sicurezza delle attrezzature, senza impegnarsiad aggiornare di volta in volta questa pubblicazione.
A GENERAL INFORMATIONIntroduction ..................................................... 3
A-1 Symbols to be found in this manual ................ 4A-2 Description of the BHP .................................... 5A-3 Packaging ........................................................ 6A-4 Receipt of goods ............................................. 6
B SAFETYB-1 General indications .......................................... 7
C INSTALLATIONC-1 Preliminary operations ..................................... 8C-2 Installation e position ....................................... 8C-3 Hydraulic reservoirs ......................................... 9C-4 Hydraulic hoses ............................................... 9C-5 Hydraulic plant for single speed pump ............ 10C-6 Hydraulic plant for double speed pump .......... 10C-7 Oil and filter ..................................................... 11C-8 Cylinders .......................................................... 12C-8.1 Standard cylinders ........................................... 12C-8.2 Vang cilinders .................................................. 12C-9 Bleeding the system ........................................ 13C-10 How to regulate the sagety valve .................... 14C-11 Operating instruction ....................................... 14C-12 Hydraulic oil ..................................................... 15C-13 Pressure gauce ................................................ 16C-14 Hydraulic Boom vasngs ................................... 17C-15 Hydraulic cylinders .......................................... 19C-15 Cylinder terminals ............................................ 19
D MAINTENANCED-1 Maintenance .................................................... 22D-1.1 Spare parts ...................................................... 22
WARRANTY .................................................... 23ATTACHMENT ................................................ 25
© Copyright A.R.TE srlAll rights reservedPrinted in ItalyRealization: VEGA sas – ForlìNo part of this manual may be reproduced, copied or transmitted in anyform, or by any means without permission in writing from A.R.TE. srlA.R.TE. srl has the right to make any changes they think necessary inorder to improve the quality and safety of the systems, without beingobliged to revise this publication every time.
3Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
INTRODUZIONE
Questo manuale è stato realizzato allo scopo difornire tutte le informazioni necessarie per installareed utilizzare il BHP in maniera corretta e sicura eper effettuarne la manutenzione.
Occorre leggere e capire questo manualeprima di usare il BHP,
ed effettuare qualsiasi operazionecon esso o su di esso.
Il manuale è suddiviso in sezioni, capitoli e paragrafiin modo da presentare le informazioni strutturate inmodo chiaro.Le pagine sono numerate progressivamente.La ricerca delle informazioni può essere basatasull’utilizzo delle parole chiave usate come titolodelle sezioni e dei capitoli ma soprattutto dallaconsultazione dell’indice generale.
Conservare questo manuale anche dopo lacompleta lettura, in modo che sia sempre a portatadi mano per il chiarimento di eventuali dubbi.
In caso di problemi nella comprensione di questomanuale o di parti di esso si raccomanda vivamentedi contattare la ditta A.R.TE. srl: indirizzi, numeri ditelefono e telefax sono riportati nella quarta dicopertina di questo manuale.
La ditta A.R.TE srl declina ogniresponsabilità per danni a persone o cose
derivanti da un uso impropriodell’attrezzatura, da imperizia, imprudenza
o negligenza e dalla inosservanza dellenorme descritte in questo manuale.
A INFORMAZIONI GENERALE - GENERAL INFORMATION
INTRODUCTION
This manual has been realised in order to supply allnecessary information for a correct and safeinstallation, use and maintenance of the BHP.
You have to read and understand this manualbefore using the BHP and carrying out any
operation on it.
This manual has been divided into sections, chaptersand paragraphs in order to present the informationin a structured and clear way.The pages are numbered progressively.The search for information may be done eitherthrough the key words used as titles for the sections,or through the consultation of the general index.
Keep this manual at hand even after having read it,it may help clarify any doubt.
In case you have problems in understanding thismanual or parts of it, we strongly recommendcontacting A.R.TE. srl: address, phone and faxnumber can be found on the cover .
A.R.TE. srl declines any responsibility fordamages to persons or things caused byeither an improper use of the system, or
inexperience, negligence, imprudence, ornon-compliance with this manual.
4
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ A-1 SIMBOLOGIA PRESENTE NEL MANUALE
In questo manuale sono utilizzati cinque tipi di“simboli grafici di sicurezza”, che hanno lo scopodi evidenziare altrettanti livelli di pericolo oinformazione:
PERICOLORichiama l'attenzione a situazioni o problemi chepotrebbero pregiudicare l'incolumità delle per-sone per infortuni o rischio di morte.
PERICOLO DI FOLGORAZIONERichiama l'attenzione ad una situazione di gra-ve pericolo che potrebbe pregiudicarel'incolumità delle persone esposte fino a possi-bili rischi di morte dovuti alla presenza di ten-sione.
ATTENZIONERichiama l'attenzione a situazioni o problemiconnessi con l'efficienza della macchina che nonpregiudicano la sicurezza delle persone.
✔ AVVERTENZARichiama l'attenzione a importanti informazionidi carattere generale che non pregiudicano néla sicurezza personale, né il buon funzionamen-to della macchina.
RISPETTA L'AMBIENTE
Per attirare l'attenzione verso importantiinformazioni per il rispetto dell'ambiente.
AINFORMAZIONI GENERALE - GENERAL INFORMATION
■ A-1 SYMBOLS TO BE FOUND IN THIS MANUAL
In this manual five “graphic safety symbols” havebeen used. They aim at highlighting different levelsof danger and/or information:
DANGERIt draws your attention to situations or problemsthat might endanger the safety of personscausing accidents and death risks
DANGER OF ELECTROCUTIONIt draws your attention to a highly dangeroussituation that could endanger the safety and lifeof the exposed persons due to the presence ofelectric tension.
CAUTIONIt draws your attention to situations or problemslinked to the efficiency of the system that do notendanger the safety of people.
✔ WARNINGIt draws your attention to important pieces ofgeneral information that do not endanger neitherpersonal safety nor the operation of the system.
RESPECT THE ENVIRONMENT
It draws your attention to important pieces ofinformation concerning the respect of theenvironment.
5Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
ATTENZIONEEvitare nel modo più assoluto di dare corso almontaggio senza avere a disposizione l'attrez-zatura necessaria. Il procedere con attrezzi difortuna può, oltrechè danneggiare irreparabil-mente il vang, risultare pericoloso perl'incolumità generale.
■ A-2 Descrizione del BHP
Bamar Hydraulic Panel è una pompa manualepredisposta con indicatore di pressione, valvola dirilascio e manopola di selezione per 4 funzioni(optional), per un controllo facile e veloce delsistema.La scelta delle funzioni è caratterizzata da unselezionatore a scatti che si può sentire attraversola manopola, importante quando l’equipaggio nonriesce a vedere chiaramente il pannello.Il sistema è provvisto di un grande indicatore conuna grafica chiara che permette di leggere lapressione facilmente e velocemente.Inoltre è fornito di una valvola di scarico dellapressione per proteggere l’impianto idraulico dibordo.La pompa è posta al centro, nella parte inferiore delpannello , per offrire un vantaggio meccanico e unconseguente minor sforzo fisico. Leva in titanio arichiestaBHP è disponibile con pompa a velocità sempliceed offre come optional una pompa a doppia velocitàautomatica. Questa triplica il flusso d’olio alle bassepressioni per un veloce pompaggio. Si sposta poiautomaticamente ad una velocità più bassa quandola pressione arriva ad un livello pre-regolato.Le valvole ad alto flusso e le uscite dell’olio,permettono ai pannelli di essere facilmenteinterfacciati con una centralina elettro-idraulica perwinch ed avvolgifiocchi idraulici. Il flusso dell’olio,fornito dalla centralina elettro-idraulica, è controllatodal sistema BHP. La regolazione fine alle altepressioni può essere completata con la pompamanuale.Il pannello a funzione singola può esseresuccessivamente convertito a pannellomultifunzione con l’unità di conversione a 4 funzioni.
✔ AVVERTENZAPannelli di forme diverse e personalizzatevengono realizzati su richiesta.
A INFORMAZIONI GENERALE - GENERAL INFORMATION
CAUTIONAvoid starting to assemble the system withoutthe necessary tools. Proceeding with the wrongtools may not only irremediably damage thesystem, but also be dangerous for general safety.
■ A-2 Description of the BHP
Bamar Hydraulic Panel is a manual pump suppliedwith gauge, release valve and 4-function selectorknob (optional), for easy and quick control.
Function selection is characterized by a “click intoplace” that can be felt through the knob: animportant aspect whenever the crew do not easilysee the panel.The system is provided with a big gauge with cleargraphics that allows an easier and quicker pressurereading. Moreover, it is supplied with a pressure reliefvalve to protect the boat’s hydraulic plant.The pump is centered on the lower part of the panel,in order to give a better mechanical advantage andless physical effort. Titanium lever available ondemand.BHP is available with a single speed pump and offersa double speed auto-shift pump as an option. Thelatter triples the oil flow at low pressure for a quicktake-up and then automatically moves to a slowerspeed when the pressure gets to a preset level.High flow valves and ports allow panels to be easilyinterfaced with any hydraulic power pack used forwinches and hydraulic furlers. Oil flow supplied bythe hydraulic power pack is controlled through theBHP system. Fine tuning at high pressure can becompleted with the manual pump.The single function panel can be later converted intomultifunction panel with the 4 function conversionunit.
✔ WARNINGPanels with different shapes can be realised ondemand.
6
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ A-3 ImballoI BHP vengono forniti, completi degli accessori peril montaggio, in una robusta scatola di cartone, dipeso e dimensioni variabili in funzione del modellorichiesto.
■ A-4 Ricevimento del materialeLa merce viaggia a rischio e pericolo del destinatario.Egli ha il dovere di eseguire una completa verificadi quanto ricevuto, emettere tutte le riserve edesercitare tutti i ricorsi al trasportatore nei termini enei modi regolamentari.
AINFORMAZIONI GENERALE - GENERAL INFORMATION
■ A-3 PackagingBHP is supplied, together with the accessories forthe installation, in a strong card board box, that variesin weight and dimensions depending on model.
■ A-4 Receipt of goodsThe goods are shipped at the receiver’s own risk.The purchaser will have to check the goods carefullyand should claim from the carrier in the due terms.
7Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
■ B-1 Indicazioni generaliQuesto capitolo riassume le indicazioni di sicurezzadi carattere generale che saranno integrate, nei capitoliseguenti, da specifiche avvertenze ogni qualvoltadovesse risultare necessario.Nonostante l’estrema semplicità delle operazioni dimontaggio e la facilità nell’uso dell’attrezzatura, èopportuno che vengano rispettate alcune elementarinorme di sicurezza. Queste norme consentiranno,oltre all’incolumità fisica dell’operatore, una correttagestione del prodotto ed una sua ottimale resa neltempo.- Leggere attentamente e comprendere le istruzioni
per l'uso prima di procedere all'installazione ed allamessa in funzione del BHP.
- Il BHP non deve in alcun modo essere utilizzatoda bambini o per impieghi diversi da quellispecificati nel presente manuale.
- Non sono necessari particolari indumenti. Restacome norma di carattere generale quella di munirsidi un abbigliamento comodo, pratico e che nontenda ad impedire i movimenti degli arti.
- Tenere sempre questo manuale a portata di manoe conservarlo con cura. Leggerlo attentamente perapprenderne le istruzioni relative sia al montaggioche all’uso.
- Evitare che persone non a conoscenza dellenecessarie informazioni possano intervenire sulsistema.
- Eseguire le operazioni di montaggio e manutenzionein condizioni ottimali di visibilità ed in ambienti che,per clima e collocazione ergonomica del piano dilavoro, possano risultare idonei allo svolgimento ditutte le operazioni necessarie.
- Qualora gli interventi debbano necessariamenteavvenire sull’imbarcazione, effettuarli soltantoquando le condizioni climatiche possano garantirela massima sicurezza.
- Non eseguire l'installazione in caso di forte vento odi temporali.
- Non eseguire mai alcun intervento (operativo omanutentivo) in presenza di persone che per età ocondizione psicofisica non siano in grado di garantireil necessario buonsenso.
B SICUREZZA - SAFETY
■ B-1 General indicationsThis chapter summarises the general safetyindications that will be integrated in the followingchapters by specific tips when necessary.Though the system is very simple to assemble anduse, some basic safety rules have to be followed.These rules will grant both the safety of the operatorand the correct use of the product for its bestpreservation in time.
- carefully read and understand the instructionmanual before installing and using the BHP.
- The BHP must never be used by children, andmust not be employed for uses that are notcontemplated in this manual.
- No peculiar clothes are necessary. The onlygeneral rule to be followed is the use ofcomfortable and practical clothes which do nothinder movements.
- Always keep this manual handy. Read it carefullyin order to learn the instructions for bothinstallation and use.
- Do not allow people who do not have thenecessary knowledge to use the system.
- Carry out the installation and maintenance inoptimal conditions of visibility and in rooms thatare suitable for all necessary operations both forthe climate and for the collocation of the planeof work.
- Should the interventions be inevitably executedonboard, carry them out only when the climatecan grant the highest safety.
- Do not carry out the installation in case of strongwind or rainstorm.
- Do not execute any intervention in presence ofpersons that for either age of psycho-physicalconditions can not grant the necessary commonsense.
8
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ C-1 Operazioni preliminariIl BHP viaggia imballato in casse di legno o inscatole di cartone.In entrambe i casi occorre aprire l'imballo rimuovereeventuali legacci o nastri di trattenimento, ed estrarreil BHP.
RISPETTA L'AMBIENTE
Occorre smaltire gli imballi nei modi e nei tempiconsentiti dalle vigenti normative. Il legno puòessere bruciato, mentre il nylon non deve esserenè bruciato, nè disperso nell'ambiente o in mare.
■ C-2 Montaggio e posizionamento
Localizzare la corretta ubicazione del pannelloconsiderando la posizione abituale dei membridell’equipaggio quando azionano la pompa.Usare una guarnizione marina d’alta qualità tra ilpannello e la paratia per prevenire passaggi d’acqua.Montare il serbatoio separato completo di porta-gomma con gli accessori forniti, il tubo flessibile, lefascette ed il relativo filtro.Assicurarsi di lasciare spazio sufficiente per ilriempimento, sopra il tappo rimovibile posizionatonella parte alta del serbatoio.Il fondo del serbatoio dovrebbe stare sopra lapompa considerando che l’aspirazione della pompane sarà favorita, ma ciò non è essenziale perun’operazione soddisfacente.Porre il serbatoio il più vicino possibile alla pompaal fine di minimizzare l’effetto sbandamento.
CISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
■ C-1 Preliminary operationsThe BHP is shipped in either wooden cases orcardboard boxes.In both cases you need to open the packaging,remove any string or laces, and take out the ponel.
RESPECT THE ENVIRONMENT
You need to dispose of the packagings in theways and times allowed by the laws in force.Wood can be burned, whereas nylon can neitherbe burnt nor thrown in the environment or atsea.
■ C-2 Installation & position
Find the correct location of the panel keeping in mindthe normal position of crew members when usingthe pump.Use a high quality marine seal between panel andbulkhead in order to prevent water leakages.Install the separate reservoir complete with tubesocket and supplied accessories: flex hose, filter andhose clamps.Remember to leave enough room over theremovable cap at the top of the reservoir for filling.The bottom of the reservoir should be over the pumpin order to help pump suction. This is not essential,though, for a satisfactory operation.Put the reservoir as near to the pump as possible inorder to minimize the effect of heel.
9Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
■ C-3 Serbatoi idraulici
I serbatoi Bamar permettono un controllo visivo dellivello dell’olio, poichè sono fatti in materiale plasticoidrorepellente e semitrasparente (polietilene).Leggere con attenzione la seguente tabella ed ildisegno n°.320990002 per controllare le dimensionie la capacità dei serbatoi e verificare se occorronoserbatoi supplementari consultando la tabella deivolumi dei cilindri. Per una capacità maggiore sipossono collegare più serbatoi.
VOLUME UTILE LARGHEZZA ESTERNA ALTEZZA ESTERNA SPESSORE ESTERNOUSEFUL VOLUME EXTERNAL WIDTH EXTERNAL HEIGHT EXTERNAL DEPTHinch3 dm3 inch mm inch mm inch mm
360,00 3.5 7,13 182 10,82 275 4,53 115
VOLUME OLIO PER VERIFICA SERBATOIOOIL VOLUME FOR RESERVOIR CONTROL
CILINDRI CORSA STANDARD CILINDRI CORSA LUNGA CILINDRI CORSA EXTRA VANG
STANDARD STROKE CYLINDERS dm3 LONG STROKE CYLINDERS dm3 EXTRA LONG STROKE CYLINDERS dm3 VANG dm3
1041001060060 1,17 1041002060060 1,78 1041003060060 2,65 1041110000006 0,72
1041001070100 1,73 1041002070100 2,59 1041003070100 3,93 1041111000010 1,62
1041001080120 2,30 1041002080120 3,51 1041003080120 6,01 1041112000012 2,19
1041001100170 3,07 1041002100170 4,68 1041003100170 10,02 1041113000017 3,30
1041001120220 3,64 1041002120220 5,70 1041003120220 13,78 1041114000022 5,84
1041001140300 7,07 1041002140300 11,17 1041003140300 27,85 1041115000030 11,00
1041001160400 11,66 1041002160400 18,14 1041003160400 47,73 1041116000040 16,26
1041001190600 15,12 1041002190600 24,57 1041117000060 22,97
1041001260900 22,40 1041002260900 36,53 1041118000090 29,45
1041001321500 43,81 1041002321500 70,10 1041119000110 42,12
1041120000150 57,45
■ C-4 Tubi idraulici
Sappiamo che l’utilizzo di tubazioni in acciaio inoxè molto comune, tuttavia i tubi flessibili sono perfettiin quasi tutte le installazioni. Il tubo flessibile Bamarè più facile da installare; se ciò verrà fattocorrettamente, funzionerà per anni senza problemi.Attenzione: evitare oggetti affilati ed elementi difissaggio ed assicurarsi che il tubo non si pieghi.Applicazioni: queste tubazioni sono state create perutilizzo oleodinamico e pneumatico ad altapressione.Temperatura di esercizio: -40° +93°
DIAMETRO INTERNO DIAMETRO ESTERNO PRESSIONE DI ESERCIZIO PRESSIONE SCOPPIO MIN.RAGGIO CURVATURAINTERNAL DIAMETER EXTERNAL DIAMETER WORKING PRESSURE BURST PRESSURE MIN. BENDING RADIUS
inch mm inch mm psi bar psi bar inch mm1/4 6,35 0,484 12,3 5.075 350 20.300 1.400 1,96 50
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
■ C-3 Hydraulic reservoirs
Bamar reservoirs allow visual checking of hydraulicoil level since they are made of water-repellenttranslucent plastic material (polyethylene). Please,read the table hereafter and the drawing n.320990002, in order to check the reservoir’sdimensions and capacity. For additional capacity,reservoirs can be linked together.
C
■ C-4 Hydraulic hoses
We know the use of stainless steel tube is quitecommon, but flexible hoses are perfect for mostinstallations. Bamar’s flexible hoses are reinforcedwith two kevlar fibre plaits and are easier to install.Moreover, with a correct installation they will performfaultlessly for many years. Warning: avoid sharpobjects and fastenings and make sure the hoses donot curl too much.Applications: these hoses have been created for highpressure pneumatic and hydraulic use.Working temperature: -40° +93°
10
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ C-5 Impianto idraulico per pompa a singolaportata
Connettere i due porta-gomma posti sul fondo delserbatoio (A)con il porta-gomma di aspirazione dellapompa (IN)(D), usando il tubo a bassa pressionefornito dalla casa.Posizionare il filtro dell’olio di plastica, fornito indotazione, sulla linea di aspirazione(A-D)accertandosi che la freccia indicata sul filtro siaorientata verso il corpo pompante.Connettere l’altro porta-gomma (C) del serbatoiocon il porta-gomma (F) del regolatore tramite il tuboa bassa pressione.Un singolo tubo ad alta pressione o un tubo diacciaio inox (per un minimo di 5.000 psi), devecollegare la valvola/e del pannello centrale ad ognicilindro di manovra.Il tubo ad alta pressione, i cilindri e i vang sonodisponibili presso i distributori Bamar.
• Se il pannello ha una singola funzione, il tuboflessibile o il tubo rigido provienedall’accessorio (G).
• Se è a funzione multipla, il tubo rigido collegala pompa alla valvola di selezione a 4 vienel raccordo centrale (H).
Per i cilindri a doppio effetto, quando si usa unavalvola a 4 vie consultate A.R.TE. srl.
■ C-6 Impianto idraulico per pompa a doppiaportata
Connettere il primo dei tre porta-gomma (A) postisul fondo del serbatoio con il porta-gomma diaspirazione della pompa (IN)(D), usando il tubo abassa pressione fornito.Posizionare il filtro dell’olio di plastica, fornito indotazione, sulla linea di aspirazione(A-D)accertandosi che la freccia indicata sul filtro siaorientata verso il corpo pompante.Connettere il secondo porta-gomma (B) con il porta-gomma (OUT) (C) del corpo pompante tramite il tuboa bassa pressione fornito.Connettere il terzo porta-gomma (C) del serbatoiocon il porta-gomma (F) del regolatore tramite il tuboa bassa pressione.Un singolo tubo ad alta pressione o un tubod’acciaio inox (per un minimo di 5.000 psi), devecollegare la valvola/e del pannello centrale ad ognicilindro di manovra.
■ C-5 Hydraulic plant for single speed pump
Connect the two tube sockets positioned on thebottom of the reservoir (A) with the pump intake tubesocket (IN)(D), using the low pressure tube supplied.Position the plastic oil filter, supplied, on the suctionline (A-D) making sure the arrow on the filter isoriented towards the pumping body.Connect the other tube socket (C) on the reservoirwith the tube socket (F) on the regulator using a lowpressure tube.The valve/s on the central panel has/have to beconnected to each cylinder through either a singlehigh pressure hose or a stainless steel tube (for atleast 5.000 psi).The high pressure hose, the cylinders and vangsare available from Bamar distributors.
• If the panel has a single function, the flex orrigid hose comes from the accessory (G).
• If it is a multifunction panel, the rigid hoseconnects the pump to the 4-way selectorvalve on the central fitting (H).
For push-pull cylinders, contact A.R.TE. srl, whenusing a 4-way selector valve.
■ C-6 Hydraulic plant for double speed pump
Use the low pressure hose supplied to connect thefirst of the three tube sockets (A) on the bottom ofthe reservoir to the pump take-in tube socket (IN)(D).
Position the plastic oil filter supplied on the suctionline (A-D) making sure the arrow on the filter isoriented towards the pumping body.
Connect the second tube socket (B) to the tubesocket (OUT) (C) on the pumping body using thelow pressure tube supplied.Use the low pressure hose to connect the tubesocket (C) to the tube socket (F) on the regulator.
A single high pressure hose or a stainless steel tube(for at least 5.000 psi), have to be used to connectthe valve/s to the central panel with each cylinder.
CISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
11Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
Il tubo ad alta pressione, i cilindri e i vang sonodisponibili presso i distributori Bamar.
• Se il pannello ha una singola funzione, il tuboflessibile o il tubo rigido provienedall’accessorio (G).
• Se è a funzione multipla, il tubo rigido collegala pompa alla valvola di selezione a 4 vienel raccordo centrale (H).
Per i cilindri a doppio effetto, consultate A.R.TE. srl.
■ C-7 Olio e filtro
Usare un olio idraulico con un grado di viscositàISO 32 o un olio per motore non detergente (idetergenti producono schiuma).
PERICOLONon utilizzare mai fluido per freni perché intaccale guarnizioni.
La pulizia dell’olio dovrebbe essere controllataperiodicamente.Qualsiasi problema delle particelle dell’olio faràdiminuire la vita delle parti in movimento e può anchecausare dei malfunzionamenti.Il filtro dell’olio dovrebbe essere cambiato se c’èuna perdita di portata con funzione discontinua dellapompa dovuta alla scarsità d’olio.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
The high pressure hose, the cylinders and vangsare available from Bamar distributors.
• If the panel has a single function, the flex orrigid hose comes from the accessory (G).
• If it is a multifunction panel, the rigid hoseconnects the pump to the 4-way selectorvalve on the central fitting (H).
For push-pull cylinders, contact A.R.TE. srl, whenusing a 4-way selector valve.
■ C-7 Oil and filter
Use either an hydraulic oil with an ISO 32 viscositydegree or a non-detergent motor oil (detergentscause foaming).
DANGERNever use brake fluid as it attacks seals .
Oil cleanliness should be periodically checked.Any problem with oil particles will dicrease the lifeof moving parts and may cause malfunctions.The oil filter should be changed if there is any pumpskipping due to lack of oil.
C
12
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ C-8 Cilindri
■ C-8.1 Cilindri standard
I cilindri standard sono dotati di rilascio dell’asta apressione, che è caricata con la valvola“pneumatica” posta sul corpo del cilindroall’estremità opposta dell’asta.La pressione dell’aria deve essere regolata infunzione della velocità di rilascio desiderata.La pressione è caricata indicativamente a 100 psi(7.0 bar).
PERICOLODopo aver caricato il cilindro non si deve in alcunmodo tentare di smontarlo. Ciò deve essere fattoesclusivamente in un Centro di Servizio Idraulicoautorizzato A.R.TE: srl (distributori Bamar) o dallastessa A.R.TE. srl.-Italia.
■ C-8.2 Cilindri vang
I cilindri per vang sono dotati di rilascio dell’asta apressione, che è caricata con la valvola“pneumatica” posta sul corpo del cilindroall’estremità opposta dell’asta, vicino all’attacco delvang lato boma.La pressione dell’aria deve essere regolata infunzione della velocità di rilascio desiderata e dellaspinta necessaria per contrastare il peso del boma.La pressione è caricata indicativamente a 428-500psi (30-35 bar).
PERICOLODopo aver caricato il cilindro non bisogna inalcun modo tentare di smontarlo. Ciò dovrebbeessere fatto esclusivamente in un Centro diServizio Idraulico autorizzato A.R.TE: srl(distributori Bamar) o dalla stessa A.R.TE. srl.-Italia.
La pressione all’interno dei cilindri viene caricatadirettamente da A.R.TE. in fase di produzione. Nelcaso dobbiate ricaricare il vostro cilindro e nonabbiate la possibilità di contattare A.R.TE. o unCentro Assistenza autorizzato, potete utilizzare unasemplice pompa per bicicletta, oppure un tubod’aria della stazione di servizio o anche una bombolada sub con apposito collettore-adattatore, dotatodi regolatore-controllo di pressione in uscita.
■ C-8 Cylinders
■ C-8.1 Standard cylinders
Standard cylinders are equipped with an air-pressurereturn. This return is charged through the“pneumatic” valve located on the cylinder’s body,on the opposite end of the rod.You can use either a bicycle pump or a servicestation air hose in order to charge the return up to100 psi (7.0 bar).Air pressure should be regulated depending on thereturn speed you wish .
DANGERNever try to disassemble the cylinder oncecharged. This should be done either in anauthorized Hydraulic Service Centre (Bamardistributors) or c/o A.R.TE. srl.-Italy.
■ C-8.2 Vang cylinders
Vang cylinders are equipped with a pressure returncharged with a “pneumatic” pump located on thecylinder’s body, near to the boom-side vangconnection .Air pressure should be regulated depending on thereturn speed you wish, and on the thrust needed tocontrast the weight of the boom.The return has to be charged up to 428-500 psi (30-35 bar).
DANGERNever try to disassemble the cylinder oncecharged. This should be done either in anauthorized Hydraulic Service Centre (Bamardistributors) or c/o A.R.TE. srl.-Italy.
Cylinders' pressure is charged by A.R.T.E.Should you need to recharge your cylinder and youdo not have the possibility of contacting eitherA.R.T.E. or an Authorized Service Center, you canuse either a bicycle pump, a service station air hose,or a diver cylinder with an adapter supplied withan outlet pressure regulator.
CISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
13Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
■ C-9 Spurgo del sistema
Dopo aver installato il pannello, i cilindri e letubazioni, si deve riempire di olio il serbatoio espurgare l’impianto eliminando tutta l’aria nelsistema. I cilindri che i tubi devono essere spurgatiseparatamente.
• Aprire completamente la valvola del rilascio.Se il sistema è multifunzione, selezionare lafunzione che si desidera spurgare e via viatutte le altre.
• Estendere completamente l’asta del cilindro(con il tubo connesso). Se è presente dellapressione nella camera inferiore, il cilindrosi estenderà automaticamente.
• Disconnettere il tubo dal cilindro.
PERICOLOScollegare sempre lentamente perpermettere alla pressione rimasta didecrescere lentamente. Fare attenzionea possibili gocce d’olio.
• Chiudere la valvola di rilascio ed azionare lapompa, tenendo l’estremità del tubo in unbarattolo per raccogliere l’olio. Quando l’oliofuoriesce senza bolle, ricollegare il tubo alcilindro.
• Pompare il cilindro comprimendolo (acilindro staccato dal sartiame). Poi aprire lavalvola di rilascio e permettere al cilindro diestendersi completamente riempiendosi diolio nuovamente.
• Ripetere le stesse operazioni per ognicilindro.
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
■ C-9 Bleeding the system
You should add oil to the reservoir after havinginstalled panel, cylinders and hoses, in order to bleedthe system from all air. Each cylinder and hose mustbe bled separately.
• open the release valve completely. If it is amultifunction system, choose the function tobe bled first.
• with the hose attached to the cylinder,completely extend the cylinder. The cylinderwill automatically extend if there is airpressure in the lower chamber.
• disconnect the hose from the cylinder.
DANGERAlways disconnect slowly in order to allowthe remaining pressure to decreasegradually. Pay attention to possible oildrips.
• close the release valve and the pump,holding the hose end in a tin to collect theoil. When the oil is bubble-free, reconnectthe hose to the cylinder .
• pump down the cylinder (the cylinder has tobe detached from rigging). Then open therelease valve and let the cylinder extendcompletely.
• repeat the above mentioned procedure withevery cylinder and hose.
C
14
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ C-10 Regolazione della valvola di sicurezza
La valvola di sicurezza(M) è regolata in officina adapprossimativamente 4000 psi. La regolazione èfornita dal tappo tondo filettato posto nel bloccod’alluminio, dove è ricavata la valvola e posto nelretro del pannello. La valvola di sicurezza può essereregolata max a 5000 psi (350 bar). Girando il tappoin senso antiorario si abbassa la pressione massima.In senso orario si alza. La regolazione è di circa 1000psi (70 bar) a giro completo. Per determinare laregolazione senza tendere il sartiame, sconnetterequalsiasi cilindro dal sartiame o dalla funzioneapplicata e pompare il cilindro corrispondente finoa che questo arriva in fondo e aumenta la pressionedella la valvola di sicurezza. Ciò sarà evidenziatosul manometro. La soglia di massima pressionecontrollata dalla valvola di sicurezza sarà raggiuntaquando, a pompaggio continuato, la pressione nonriesce più ad alzarsi.
PERICOLONON MODIFICARE LA REGOLAZIONE DELLAVALVOLA DI SICUREZZA. Ciò deve essere fattoesclusivamente in un Centro di Servizio Idraulicoautorizzato A.R.TE. srl (distributori Bamar) o dallastessa A.R.TE. srl.-Italia.
■ C-11 Istruzioni di funzionamento
Per aumentare la tensione all’interno del cilindro ènecessario azionare la pompa a mano.Accertarsi che la valvola del rilascio sia chiusa. Nelcaso della versione multifunzione, posizionare ilselettore sulla funzione desiderata ed effettuarequindi la manovra di pompaggio o di rilascio.Sono fornite etichette adesive da posizionare sulpannello per identificare velocemente la funzioneprescelta.Stringere la valvola di rilascio e poi pompare.Non stringere eccessivamente la valvola di rilascio.Il corpo della valvola è provvisto di uno specialecontrollo interno di serraggio.Per ridurre la tensione, aprire la valvola di rilascio.
ATTENZIONERicordarsi che non è necessario girare con moltaforza per chiudere la valvola di rilascio.
■ C-10 How to regulate the safety valve
The safety valve (M) is pre-set at approximately 4000psi. Adjustment is made through the threaded roundcap on the aluminium valve block located on therear of the panel. The safety valve can be set atmaximum 5000 psi (350 bar). You lower themaximum pressure by turning the cap anti-clockwise. You raise it by turning clockwise. Eachcomplete turn corresponds to circa 1000 psi (70 bar).In order to determine the regulation withouttensioning the rig, disconnect one of the cylindersfrom either rig or applied function and pump it untilit gets to the bottom and the safety valve raises.When continuous pumping fails to raise pressure,you have reached the maximum pressure thresholdcontrolled by the safety valve.
DANGERDO NOT MODIFY THE SETTING OF THE SAFETYVALVE. This should be done either in anauthorized Hydraulic Service Centre (Bamardistributors) or c/o A.R.TE. srl.-Italy.
■ C-11 Operating instructions
In order to augment the tension inside the cylinderyou need to start the manual pump. Make sure therelease valve is closed. If you have the multifunctionversion, position the selector on the desired functionand then pump or release.We supply stickers to be positioned on the panel inorder to quickly identify the chosen function.Tighten the release valve and then pump. Do nottighten it too much though. The body of the valve issupplied with a special zero-leakage check valve.Open the release valve in order to reduce tension.
CAUTIONRemember it is not necessary to use muchstrenght when closing the release valve .
CISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
15Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
■ C-12 Olio idraulico
Bamar ha scelto l’olio idraulico “Tellus T32” per ilfunzionamento delle pompe idrauliche manuali apannello BHP.Questo è un olio d’elevata qualità con un grado diviscosità ISO 32, olio che ha additivi antiusura,antischiuma ed anticorrosione, adatto a sistemipompanti con pistoni in linea ad alto flusso ed altapressione.Caratteristiche minime: grado di viscosità ISO 32,indice di viscosità ISO 95 ed un punto di scorrimentodi –10° F (-20° C).
✔ AVVERTENZADi seguito sono riportati i produttori d’olio ed iloro prodotti che possiedono caratteristichesimili all’olio da noi consigliato.
Europe North AmericaAgip Oso 32 Atlantic Richfield Duro AW-S-150Agip Arnica 32 Champlin Hydro LightCastrol Hyspin AWS 32 Citgo Pacemaker XD-15Esso Nuto H 32 Exxon Nuto H 32Mobil Ote 24 Continental Conoco Super Hyd.Oil 15Shell Tellus Oil T32 Mobil DTE 24Shell Tellus Oil T37 Texaco Rando Oil HD 32Texaco Rando Oil HD 32
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
■ C-12 Hydraulic oil
Bamar has selected the hydraulic oil “Tellus T32” tobe used in the hydraulic panels BHP.This is an high standard oil with an ISO 32 viscositydegree. This oil has anti-wear, anti-foam, and anti-corrosion additives. It is suitable for pumpingsystems with high pressure and high flow in-linepistons.Minimum characteristics: viscosity degree ISO 32,viscosity index ISO 95 and a flow point of –10° F (-20° C).
✔ WARNINGPlease find hereafter a list of oil producers andtheir products that have similar characteristicsto the oil we recommend.
C
16
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ C-13 Indicatore di pressione
Il manometro fornito legge in Kpsi. È sempre inseritoed indica la pressione all’interno del cilindro edell’impianto idraulico selezionato.La pressione del sistema può essere convertita allaforza vera esercitata dal cilindro usando la formulasottostante o consultando la tabella sottostante:
CILINDRI MAX SIZE STELO Ø MAX FUNE Ø 1000psi - 70bar 3000psi - 200bar 5000psi - 350bar
CYLINDERS ROD Ø PISTON ROD Ø MAX. WIRE Ø PULL FORCE / SPINTA PULL FORCE / SPINTA PULL FORCE / SPINTA
# mm inch mm inch mm lbs kg lbs kg lbs kg
1041001060060 -6 5,03 0,47 15 0,24 6 818,12 371 2.337,495 1.060 4.090,615 1.856
1041001070100 -10 6,35 0,55 15 0,28 7 1.212,034 550 3.462,955 1.571 6.060,171 2.749
1041001080120 -12 7,14 0,71 18 0,31 8 1.564,556 702 4.418,730 2.004 7.732,778 3.508
1041001100170 -17 8,38 0,71 18 0,39 10 2.062,125 935 5.891,785 2.672 10.310,624 4.676
1041001120220 -22 9,53 0,87 22 0,47 12 2.444,000 1.108 6.982,856 3.167 12.219,999 5.542
1041001140300 -30 11,10 0,98 25 0,55 14 4.364,285 1.979 12.469,386 5.655 21.821,426 9.896
1041001160400 -40 12,70 1,18 30 0,63 16 6.667,658 3.024 19.050,452 8.639 33.338,290 15.119
1041001190600 -60 16,76 1,38 35 0,75 19 8.334,573 3.780 23.813,064 10.799 41.672,863 18.899
1041001260900 -90 19,51 1,38 35 1,02 26 10.637,945 4.824 30.394,130 13.784 53.189,727 24.122
1041001321500-150 25,40 1,77 45 1,26 32 18.032,984 8.178 51.522,812 23.366 90.164,921 40.890
VANG STELO Ø 1000psi - 70bar 3000psi - 200bar 5000psi - 350bar
PISTON ROD Ø PULL FORCE / SPINTA PULL FORCE / SPINTA PULL FORCE / SPINTA
inch mm lbs kg lbs kg lbs kg
1041110000006 0,98 16 447,241 203 1.277,830 580 2.236,203 1.014
1041111000010 1,38 20 999,928 454 2.856,938 1.296 4.999,641 2.268
1041112000012 1,57 22 1.352,630 614 3.864,658 1.753 6.763,151 3.068
1041113000017 1,77 25 1.696,848 770 4.848,137 2.199 8.484,239 3.848
1041114000022 2,17 30 2.576,141 1.168 7.360,402 3.338 12.880,703 5.841
1041115000030 2,76 30 4.849,206 2.199 13.854,874 6.283 24.246,029 10.996
1041116000040 3,15 35 6.273,660 2.845 17.924,743 8.129 31.368,300 14.226
1041117000060 3,54 40 7.879,960 3.574 22.514,170 10.210 39.399,798 17.868
1041118000090 3,94 50 9.092,261 4.123 25.977,889 11.781 45.461,305 20.617
1041119000110 4,53 50 13.001,933 5.896 37.148,381 16.847 65.009,666 29.482
1041120000150 5,12 60 16.123,609 7.312 46.067,456 20892 80.618,047 36.560
Pressione (kg/mm2) x area del Cilindro (mm2) = Forza (kg)Pressure (kg/mm2) x Cylinder area (mm2) = Force (kg)
Pressione (lbs/inch2) x area del Cilindro (inch2) = Forza (lbs)Pressure (lbs/inch2) x Cylinder area (inch2) = Force (lbs)
■ C-13 Pressure gauge
The manometer supplied reads in Kpsi. It is alwayson and It shows the pressure inside the cylinder andthe selected hydraulic plant.The system’s pressure can be converted into theactual force exerted by the cylinder. Use either thefollowing formula or consult the table below :
CISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
17Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
■ C-14 Vang idraulici
Il vang idraulico Bamar è un sistema dall’utilizzofacile ed affidabile.Caratteristiche:
• Semplicità d’utilizzo, perché tutti i comandisono a portata di mano.
• Asta con diametro maggiorato per evitaredeformazioni dovute alla compressione.
• Corsa molto ampia che facilita la regolazionedel boma.
• Vantaggio meccanico dovuto alla potenzache sviluppa la pompa idraulica.
• Sicurezza, poiché il vang può esseremanovrato dal pozzetto.
• Sicurezza grazie al gas compresso che fungeda ammortizzatore.
SPECIFICHE VANGVANGS SPECIFICATIONS
CODICE DIAMETRO ASTA TIRO CILINDRO (1) SPINTA GAS (2) CORSA LUNGHEZZA CONSIGLIATA PESO
CODE PISTON ROD SIZE PULL FORCE (1) RETURN FORCE (2) STROKE RANGE (3) WEIGHT
inch mm lbs kg lbs kg inch mm inch mm lbs kg
1041110000006 0,63 16 2.236 1014 380 172 9,84 250 47-63 1200-1600 11 5
1041111000010 0,75 20 5.000 2268 744 337 9,84 250 55-78 1400-2000 13 6
1041112000012 0,88 22 6.763 3068 971 440 9,84 250 55-78 1400-2000 15 7
1041113000017 1,00 25 8.484 3848 1230 557 11,81 300 55-100 1400-2550 22 10
1041114000022 1,13 30 12.878 5841 1837 832 13,78 350 55-104 1400-2650 26 12
1041115000030 1,13 30 24.241 10996 2974 1347 13,78 350 55-106 1400-2700 35 16
1041116000040 1,25 35 31.361 14226 3883 1759 15,75 400 N/A N/A 46 21
1041117000060 1,50 40 39.391 17868 4916 2227 17,72 450 N/A N/A 117 53
1041118000090 2,13 50 45.451 20617 6068 2749 19,69 500 N/A N/A 154 70
1041119000110 2,13 50 64.995 29482 8024 3635 19,69 500 N/A N/A N/A N/A
1041120000150 2,38 60 80.600 36560 10256 4646 21,65 550 N/A N/A N/A N/A
1. con settaggio massimo della valvola di scaricoa 5000 PSI
2. con pressione gas a 500 PSI, la forza di ritornopuò variare da zero al doppio della forza di ritor-no standard se si varia la pressione del gas.
3. Lunghezze diverse dallo standard hanno un co-sto aggiuntivo. Per vang più grandi non c’è al-cun costo aggiuntivo per lunghezze entro il rangespecificato.
1. with maximum relief valve setting at 5000 PSI2. with gas pressure at 500 PSI, the return force
can vary from zero to the double of the standardforce if you vary gas pressure.
3. Lengths that differ from standard have an extracharge. For bigger vangs there is no extra chargefor length within the specified range.
■ C-14 Hydraulic boom vangs
Bamar hydraulic vang is safe and easy to use.Characteristics:
• Simple to use, because all controls are withinarm reach.
• It has a piston rod with a larger diameter inorder to prevent distortions due tocompression.
• Ample stroke making boom regulation easier.• Mechanical advantage thanks to the power
developped by the hydraulic pump;• Safety, since the vang can be operated from
the cockpit.• Safety thanks to gas pressure that works as
shock absorber.
C
18
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
CODICE PERNO Ø LATO ALBERO LATO BOMA
CODE PIN Ø MAST SIDE BOOM SIDE
PROF. CTR PERNO (A) PROF. FORK (B) DIAMETRO (C) PROF.CTR PERNO (D) PROF. FORK (E) DIAMETRO (F)
PIN CTR DEPTH (A) SLOT DEPTH (B) DIAMETER (C) PIN CTR DEPTH (D) SLOT DEPTH (E) DIAMETER (F)
# mm inch mm inch mm inch mm inch mm Inch mm Inch mm1041110000006 7/16" 11 0,75 19 1,69 43 1,38 35 0,75 19 1,69 43 1,97 501041111000010 1/2" 13 0,87 22 1,69 43 1,77 45 0,87 22 1,69 43 2,36 601041112000012 5/8" 16 0,94 24 1,89 48 1,97 50 0,94 24 1,89 48 2,76 701041113000017 5/8" 16 0,94 24 1,89 48 1,97 50 0,94 24 1,89 48 2,76 701041114000022 5/8" 16 0,94 24 1,89 48 1,97 50 0,94 24 1,89 48 2,76 701041115000030 3/4" 19 1,18 30 2,20 56 2,36 60 1,10 28 2,20 56 3,15 801041116000040 7/8" 22 1,48 37,5 2,87 73 2,95 75 1,42 36 2,87 73 3,94 1001041117000060 1" 25 1,57 40 3,27 83 3,15 80 1,50 38 3,27 83 4,72 1201041118000090 1"1/4 32 1,87 47,5 3,82 97 3,74 95 1,75 44,5 3,82 97 5,71 1451041119000110 1"1/2 38 2,26 57,5 4,57 116 4,5 115 2,17 55 4,57 116 6,69 1701041120000150 1"3/4 45 2,66 67,5 5,24 133 5,3 135 2,50 63,5 5,24 133 8,46 215
CISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USE
PINØ
GAP
B
A
C
GAP
D
PINØ
E
F
DIMENSIONI TERMINALI VANG - VANG TERMINAL DIMENSIONS
GAP
19Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
■ C-15 Cilindri idraulici
Grazie alla nostra pluriennale esperienza ed allanostra continua ricerca, abbiamo creato una nuovalinea di cilindri Bamar d’alta qualità e durevoli neltempo. Sono sistemi con un’alta tolleranza, pro-dotti con materiali di prima qualità.Su ordinazione, possiamo fornire lunghezze custom.
La linea di cilindri standard Bamar viene prodottacon materiali di alta qualità adatti all’ambiente ma-rino. Gli steli sono ricavati da acciaio inox 316 luci-dato. Il tubo, la forcella ed il coperchio sono tutti inalluminio anodizzato hardcote.Possiamo fornire anche cilindri custom per qualsi-asi applicazione.
■ C-16 Terminali per cilindri
Bamar offre una varietà di terminali per cilindri, adattiper utilizzi diversi:
• forcella fissa regolabile in acciaio inox:permette una minima regolazione in lunghezza
• forcella con doppio arridatoio: permette unabuona regolazione in lunghezza
• snodo occhio-forcella: utilizzato sulla parteinferiore del cilindro per evitare carichi laterali.Si monta normalmente su cilindritendipaterazzo e per trinchetta.
■ C-15 Hydraulic cilinders
Thanks to our long experience and continuousresearch, we have come out with a new line of highquality and long lasting Bamar cylinders. Thesesystems have a high tolerance and are manufacturedwith first quality materials.We can supply custom lenghts on demand.
Bamar standard cylinders are manufactured withhigh quality materials. Rods are made from polishedstainless steel 316. Tube, fork and cap are allmachined from hard-cote anodized aluminium.We can also supply custom cylinders for anyapplication.
■ C-16 Cylinder terminals
Bamar offers a wide range of cylinder terminals, formany different uses.
• stainless steel adjustable fork÷ it allows aminimum length adjustement
• double turnbuckle fork÷it allows a good lengthadjustement
• fork-eye toggle÷it is used on the lower part ofthe cylinder in order to prevent side loads. Itis normally installed on backstay- and innerforestay- cylinders .
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USEC
BHP BAMAR PANNELLO IDRAULICO - BHP BAMAR HYDRAULIC PANEL
COD./ CODE DESCRIZIONE DESCRIPTION135301000101 BHP Funzione Singola 1 Velocità-Pannello Alluminio BHP Single Function 1 Speed-Aluminium Panel
135301000102 BHP Funzione Singola 2 Velocità-Pannello Alluminio BHP Single Function 2 Speed-Aluminium Panel
135301000201 BHP Funzione Singola 1 Velocità-Pannello Inox BHP Single Function 1 Speed-Stainless Steel Panel
135301000202 BHP Funzione Singola 2 Velocità-Pannello Inox BHP Single Function 2 Speed-Stainless Steel Panel
135304000101 BHP Multifunzione 1 Velocità-Pannello Alluminio BHP Multi-Function 1 Speed-Aluminium Panel
135304000102 BHP Multifunzione 2 Velocità-Pannello Alluminio BHP Multi-Function 2 Speed-Aluminium Panel
135304000201 BHP Multifunzione 1 Velocità-Pannello Inox BHP Multi-Function 1 Speed-Stainless Steel Panel
135304000202 BHP Multifunzione 2 Velocità-Pannello Inox BHP Multi-Function 2 Speed-Stainless Steel Panel
135399000000 Kit Conversione 1-4 Vie per BHP Funzione Singola Conversion Kit 1-4-Way for BHP Single Function
135399000100 Selezionatore Multifunzione 1-4-Pannello Alluminio Multi-Function Selector 1-4-Aluminium Panel
135399000200 Selezionatore Multifunzione 1-4-Pannello Inox Multi-Function Selector 1-4-Stainless Steel Panel
* Il sistema è composto da: pompa, valvole, serbatoio,filtro, tubo flessibile e leva. Ogni singola pompa a manopuò includere un distributore multifunzione fino ad unmassimo di 4 utilizzi. E’ inoltre disponibile la versione adoppia velocità automatica per un rendimentoperformante in fase di utilizzo.
* The system includes: pump, valves, reservoir, filter,flexible hose and lever. Each hand pump may include amulti-function distributor with 4 ways. Available alsothe 2 speed automatic version which can be fitted for ahigher performance when needed.
20
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
*At
5000
PS
I**
Lung
hezz
a d
alla
fine
del
la fi
lett
atur
a d
ell’a
sta
del
cili
ndro
al c
entr
o d
el p
erno
del
cili
ndro
**Le
ngth
from
the
end
of t
he t
hrea
d o
n th
e cy
lind
er r
od t
o th
e ce
ntre
of t
he c
ylin
der
cle
vis
pin
.
1041
001.
STA
ND
AR
D
1041
002.
.LO
NG
1041
003.
.FL
ATT
EN
ER
CISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USECO
DICE
MAX
MAX
FUN
ECA
RICO
RO
TTUR
A
CAR
ICO
LAV
ORO
STEL
OFI
LETT
ATUR
ATU
TTO
CHI
USO
TUTT
O A
PERT
OCO
RSA.
LARG
H.FO
RCPE
RNO
CODE
SIZE
MAX
. WIR
EBR
EAKI
NG L
OAD
WO
RKIN
G L
OAD
PIST
ON
ROD
UNF
THR
EAD
LENG
TH C
LOSE
D**
LENG
TH E
XTEN
DED*
*ST
ROKE
GAP
PIN
RO
D Ø
ØØ
FA
BC
DE
#m
min
chm
mlb
skg
lbs
kgin
chm
min
chm
min
chm
min
chm
min
chm
min
chm
min
chm
m
1041
0010
6006
0-6
5,03
0,24
69.
768
4.42
54.
097
1.85
60,
5915
3/8"
9,5
19,0
948
527
,76
705
8,66
220
0,47
127/
16"
11,2
1041
0020
6006
0-6
5,03
0,24
69.
768
4.42
54.
097
1.85
60,
5915
3/8"
9,5
23,6
260
036
,81
935
13,1
933
50,
4712
7/16
"11
,2
1041
0030
6006
0-6
5,03
0,24
69.
768
4.42
54.
097
1.85
60,
5915
3/8"
9,5
29,5
375
049
,21
1.25
019
,69
500
0,47
127/
16"
11,2
1041
0010
7010
0-1
06,
350,
287
12.9
565.
869
6.06
82.
749
0,59
151/
2"12
,719
,88
505
28,5
472
58,
6622
00,
5113
1/2"
12,7
1041
0020
7010
0-1
06,
350,
287
12.9
565.
869
6.06
82.
749
0,59
151/
2"12
,724
,41
620
37,4
095
012
,99
330
0,51
131/
2"12
,7
1041
0030
7010
0-1
06,
350,
287
12.9
565.
869
6.06
82.
749
0,59
151/
2"12
,731
,50
800
51,1
81.
300
19,6
950
00,
5113
1/2"
12,7
1041
0010
8012
0-1
27,
140,
318
18.3
368.
306
7.74
43.
508
0,71
185/
8"15
,921
,46
545
31,1
079
09,
6524
50,
6316
5/8"
15,9
1041
0020
8012
0-1
27,
140,
318
18.3
368.
306
7.74
43.
508
0,71
185/
8"15
,926
,18
665
39,9
61.
015
13,7
835
00,
6316
5/8"
15,9
1041
0030
8012
0-1
27,
140,
318
18.3
368.
306
7.74
43.
508
0,71
185/
8"15
,936
,61
930
60,2
41.
530
23,6
260
00,
6316
5/8"
15,9
1041
0011
0017
0-1
78,
380,
3910
20.0
099.
064
10.3
664.
696
0,71
185/
8"15
,921
,65
550
30,7
178
09,
0623
00,
6316
5/8"
15,9
1041
0021
0017
0-1
78,
380,
3910
20.0
099.
064
10.3
664.
696
0,71
185/
8"15
,927
,17
690
40,9
41.
040
13,7
835
00,
6316
5/8"
15,9
1041
0031
0017
0-1
78,
380,
3910
20.0
099.
064
10.3
664.
696
0,71
185/
8"15
,943
,70
1.11
073
,23
1.86
029
,53
750
0,63
165/
8"15
,9
1041
0011
2022
0-2
29,
530,
4712
26.4
3711
.976
12.2
875.
566
0,87
223/
4"19
24,0
261
033
,07
840
9,06
230
0,75
193/
4"19
1041
0021
2022
0-2
29,
530,
4712
26.4
3711
.976
12.2
875.
566
0,87
223/
4"19
29,9
276
044
,09
1.12
014
,17
360
0,75
193/
4"19
1041
0031
2022
0-2
29,
530,
4712
26.4
3711
.976
12.2
875.
566
0,87
223/
4"19
50,3
91.
280
84,6
52.
150
34,2
587
00,
7519
3/4"
19
1041
0011
4030
0-3
011
,10
0,55
1439
.731
17.9
9821
.940
9.93
90,
9825
7/8"
2227
,56
700
37,4
095
09,
8425
00,
8722
7/8"
22,2
1041
0021
4030
0-3
011
,10
0,55
1439
.731
17.9
9821
.940
9.93
90,
9825
7/8"
2233
,86
860
49,4
11.
255
15,5
539
50,
8722
7/8"
22,2
1041
0031
4030
0-3
011
,10
0,55
1439
.731
17.9
9821
.940
9.93
90,
9825
7/8"
2257
,68
1.46
596
,46
2.45
038
,78
985
0,87
227/
8"22
,2
1041
0011
6040
0-4
012
,70
0,63
1654
.137
24.5
2433
.521
15.1
851,
1830
1"25
,429
,92
760
40,5
51.
030
10,6
327
01,
0226
1"25
,4
1041
0021
6040
0-4
012
,70
0,63
1654
.137
24.5
2433
.521
15.1
851,
1830
1"25
,437
,20
945
53,7
41.
365
16,5
442
01,
0226
1"25
,4
1041
0031
6040
0-4
012
,70
0,63
1654
.137
24.5
2433
.521
15.1
851,
1830
1"25
,464
,76
1.64
510
8,27
2.75
043
,50
1105
1,02
261"
25,4
1041
0011
9060
0-6
016
,76
0,75
1983
.057
37.6
2541
.901
18.9
811,
3835
1"1/
431
,835
,63
905
46,6
51.
185
11,0
228
01,
2632
1"1/
431
,8
1041
0021
9060
0-6
016
,76
0,75
1983
.057
37.6
2541
.901
18.9
811,
3835
1"1/
431
,843
,70
1.11
061
,61
1.56
517
,91
455
1,26
321"
1/4
31,8
1041
0012
6090
0-9
019
,51
1,02
2613
1.61
859
.623
53.4
8124
.227
1,38
351"
1/4
31,8
39,3
71.
000
52,1
71.
325
12,8
032
51,
5038
1"3/
838
,1
1041
0022
6090
0-9
019
,51
1,02
2613
1.61
859
.623
53.4
8124
.227
1,38
351"
1/4
31,8
47,2
41.
200
68,1
11.
730
20,8
753
01,
5038
1"3/
838
,1
1041
0013
2150
0-1
5025
,40
1,26
3221
0.13
995
.193
90.6
6041
.069
1,77
451"
1/2
38,1
45,0
81.
145
59,8
41.
520
14,7
637
51,
7745
1"3/
444
,5
1041
0023
2150
0-1
5025
,40
1,26
3221
0.13
995
.193
90.6
6041
.069
1,77
451"
1/2
38,1
54,1
31.
375
77,7
61.
975
23,6
260
01,
7745
1"3/
444
,5
SP
EC
IFIC
HE
CIL
IND
RI -
CY
LIN
DE
R S
PE
CIF
ICA
TIO
N
DE
B
AC
F
14.9
14.9
167
NR.10 FORI PER VITI M5x25 FORARE Ø6
23
R19
R19
R16R16
R19
12.412.4
R19
NR.10 HOLES FOR M5x25 SCREWS DRILL A Ø6 HOLE
39.439.4
77.5
==
66.5
Data
RIFERIMENTO
SCALA
DRW.
According to law,any reproduction and/or transfer of
the present drawing to third parties if forbiddenhttp://www.bamar.it e-mail:[email protected] TALETE 2/A int3 47100 FORLI' ITALY
vietate a norma di legge la riproduzione e la cessione
a terzi del presente disegno.
PROPRIETA' RISERVATA della A.R.TE srl Sono PROPERTY of A.R.TE. srl.
POMPA MANUALESCHEMA TAGLIO E FORATURA
1:127/09/02
320990001HYDRAULIC PANEL
HOLES & CUTS DIAGRAMS
80
210
21Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
CODICE MAX MAX FUNE FILETTATURA TUTTO CHIUSO TUTTO APERTO CORSA LARGH.FORC. Ø PERNO
CODE SIZE MAX. WIRE UNF THREAD LENGTH CLOSED** LENGHT EXTENDED STROKE GAP PIN
ROD Ø Ø A B
# mm inch mm inch mm inch mm Inch mm inch mm inch mm inch mm
209080600 -6 5,03 0,24 6 3/8" 9,5 4,53 115 7,68 195 3,15 80 0,47 12 7/16" 11,2
209080700 -10 6,35 0,28 7 1/2" 12,7 5,51 140 9,06 230 3,54 90 0,51 13 1/2" 12,7
209080800 -12 7,14 0,31 8 5/8" 15,9 8,27 210 13,78 350 5,51 140 0,63 16 5/8" 15,9
209081000 -17 8,38 0,39 10 5/8" 15,9 8,27 210 13,78 350 5,51 140 0,63 16 5/8" 15,9
209081200 -22 9,53 0,47 12 3/4" 19 8,07 205 14,06 357 5,98 152 0,75 19 3/4" 19
209081400 -30 11,10 0,55 14 7/8" 22 10,43 265 17,52 445 7,09 180 0,87 22 7/8" 22,2
209081600 -40 12,70 0,63 16 1" 25,4 10,24 260 18,11 460 7,87 200 1,02 26 1" 25,4
209081900 -60 16,76 0,75 19 1"1/4 31,8 26,14 664 37,64 956 11,50 292 1,26 32 1"1/4 31,8
209082600 -90 19,51 1,02 26 1"1/4 31,8 26,14 664 37,64 956 11,50 292 1,38 35 1"3/8 34,9
209083200 -150 25,40 1,26 32 1"1/2 38,1 27,56 700 41,34 1.050 13,78 350 1,77 45 1"3/4 44,5
FORCELLA CON DOPPIO ARRIDATOIO - DOUBLE TURNBUCKLE FORK
MAX ROD MAX FUNE CODICE LUNGHEZZA CODICE LUNGHEZZA LARGH.FORC. Ø PERNO
ROD SIZE MAX. WIRE CODE LENGHT CODE LENGHT GAP PIN
ROD Ø Ø FORK.FISSA C SNODO D E F
# mm. inch mm ADJUS.FORK inch mm TOGGLE inch mm inch mm inch mm
-6 5,03 0,24 6 209060600 0,98 25,0 209090600 1,73 44,0 0,47 12 7/16" 11,2
-10 6,35 0,28 7 209060700 1,18 30,0 209090700 2,68 68,0 0,51 13 1/2" 12,7
-12 7,14 0,31 8 209060800 1,22 31,0 209090800 2,76 70,0 0,63 16 5/8" 15,9
-17 8,38 0,39 10 209061000 1,22 31,0 209091000 2,76 70,0 0,63 16 5/8" 15,9
-22 9,53 0,47 12 209061200 1,38 35,0 209091200 3,23 82,0 0,75 19 3/4" 19,0
-30 11,10 0,55 14 209061400 1,50 38,0 209091400 4,06 103,0 0,87 22 7/8" 22,2
-40 12,70 0,63 16 209061600 1,57 40,0 209091600 4,37 111,0 1,02 26 1" 25,4
-60 16,76 0,75 19 209061900 2,17 55,0 209091900 6,06 154,0 1,26 32 1"1/4 31,8
-90 19,51 1,02 26 209062600 2,17 55,0 209092600 6,06 154,0 1,38 35 1"3/8 34,6
-150 25,40 1,26 32 209063200 2,76 70,0 209093200 8,66 220,0 1,77 45 1"3/4 44,5
FORCELLA FISSA REGOLABILE E SNODI - ADJUSTABLE FORK & TOGGLE
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO e USO - INSTALLATION and USEC
CORSAB
LENGHT
A
F
E
C
D
F
E
22
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
■ D-1 Manutenzione
Il BHP è costruito con materiali resistenti allacorrosione dell'ambiente marino ed in grado dimantenere inalterate le caratteristiche tecnichedell'attrezzatura in ogni condizione ambientale.Alcune semplici regole di manutenzione, se applicateregolarmente, consentiranno di mantenere inalteratenel tempo tali caratteristiche.La pulizia dell’olio dovrebbe essere controllataperiodicamente.Qualsiasi problema delle particelle dell’olio faràdiminuire la vita delle parti in movimento e può anchecausare dei malfunzionamenti.Il filtro dell’olio dovrebbe essere cambiato se c’èuna perdita di portata con funzione discontinua dellapompa dovuta alla scarsità d’olio.
PERICOLONon utilizzare mai fluido per freni perché intaccale guarnizioni.
✔ AVVERTENZAL'impiego di ricambi originali permette di assicuraresempre la massima resa ed efficienza del prodotto.A.R.TE. declina ogni e qualsiasi responsabilità perdanni a cose e/o a persone derivanti dall'impiego dicomponenti diversi da quelli messi a disposizionedella propria Clientela.La garanzia stessa, nel caso di impiego dicomponenti non originali, decade anche se in corsodi validità.
■ D-1.1 Ricambi
Dopo periodi medio-lunghi si può rendere necessriala sostituzione di alcuni componenti di normaleusura.
Non si può fornire un periodo di intervento pereffettuare la sostituzione, questo varia dall'uso edalle condizioni di utilizzo. Si raccomanda comunquedurante le normali operazioni di manutenzione sullabarca di verificare l'integrità del prodotto.
DMANUTENZIONE - MAINTENANCE
■ D-1 Maintenance
This BHP is manufactured with strong materialsresisting to the corrosion caused by a saltyenvironment and keeps its technical characteristicsin any weather condition.If you regularly follow some simple maintenancerules, you will keep these characteristics unchanged.
Oil cleanliness should be periodically checked.
Any problem with oil particles will dicrease the lifeof moving parts and may cause malfunctions.The oil filter should be changed if there is any pumpskipping due to lack of oil.
DANGERNever use brake fluid as it attacks seals .
✔ WARNINGThe use of original spare parts prevents themechanism from losing its maximum efficiency.
A.R.TE. declines any responsibility for damagescaused to persons and/or things deriving from theuse of non original components.
The warranty is void if non-original components areused.
■ D-1.1 Spare parts
After some time you may need to change somecomponents because of wear.We cannot determine a period in time when to carryout the replacements. These will vary depending onthe use and external conditions. Anyway, we stronglyrecommend to check the integrity of the product inthe ordinary operation of maintenance.
23Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
Estratto delle norme di garanzia
Periodo di copertura: 2 anni a partire dalla data diacquisto, purché venga inviata la cedola allegataal manuale di istruzioni del prodotto.
Attivazione della garanzia: Inviare ad A.R.TE. SRL,entro 15 giorni dalla data di acquisto, la cedola chesi trova all’interno del presente documento,completa in ogni sua parte.
Cosa si intende per garanzia: obbligo della casacostruttrice alla riparazione o sostituzione delle partirisultanti difettose a causa dei materiali o dellelavorazioni.
Per far eseguire lavori di sostituzione oriparazione in garanzia è necessario: fare in modoche la macchina o parti di essa da sostituire oriparare giungano presso la nostra sede rese francodi ogni spesa ed accompagnati da un copia deldocumento che comprova l’acquisto.
Qualora l’acquirente richieda la sostituzione deicomponenti difettosi presso la propria sede: leprestazioni e la manodopera dei tecnici, così come lespese di viaggio e le trasferte degli stessi, nonché lespese di trasporto per la restituzione e la sostituzionedelle attrezzature o parti di esse, saranno da ritenersia carico del Cliente stesso: verranno da noi applicatele tariffe vigenti al momento.
La garanzia non è più valida quando:• non vengono rispettati i termini di pagamento,• sono scaduti i termini di garanzia anche se il
prodotto è stato utilizzato raramente o mai,• la macchina risulta palesemente danneggiata per
negligenza del cliente,• persone non autorizzate dalla ditta costruttrice
(non legate da un contratto d’assistenza),eseguono riparazioni o modifiche al prodottoanche se hanno preventivamente chiestoconsiglio alla ditta costruttrice,
• l’attrezzatura è utilizzata in condizioni nonappropriate e per scopi diversi da quello dell’usoprevisto,
• si utilizza materiale di consumo non consigliatodalla ditta costruttrice,
• si installa e si fa manutenzione senza seguire iconsigli e le specifiche riportate nel manuale usoe manutenzione,
• le procedure di installazione sono eseguitemalamente.
Warranty abstract
Warranty period: 2 years from date of purchase ifthe warranty card enclosed in this instruction manualis returned to A.R.TE. srl.
How to start off the warranty : Send the herewithenclosed card duly filled in, within 15 days from dateof purchase.
What does warranty mean: the manufacturer hasto repair or replace the parts that result faulty dueeither to defective material or to faults in themanufacturing process.
In order to have us replace or repair a defectivepart under warranty it is necessary that: thesystem or part of it to be either replaced or repaired,be delivered to our premises free of charge andaccompanied by a copy of the document provingthe purchase.
Should the purchaser ask for the replacementof the defective parts in their premises: labour oftechnicians, travel expenses, as well as transportcharges for the return and replacement of theequipment or part of it, will be charged to the client:we will apply the rates in force at the moment.
The warranty is not valid if:• Payment terms are not respected.• Warranty has expired, though the product
has been rarely or never used.• The system proves to be heavily damaged
due to negligence.• Non-authorized personnel (people who do
not have a Service contract) execute repairsor modifications on the product, though theymay have asked the manufacturer forpermission.
• The equipment is used in inappropriateconditions and for purposes that differ fromthe proper use.
• Wear material that is not recommended bythe manufacturer is used.
• Installation and maintenance are carried outwithout following the advice and thespecifications stated in the instructionmanual.
• The installation procedures are notsatisfactorily carried out.
24
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
Nulla sarà dovuto all’acquirente per il tempodurante il quale le attrezzature saranno rimasteinoperose.
La ditta costruttrice della macchina non siassume la responsabilità: di danni particolaricasuali o derivanti da inconvenienti nati da unproblema di garanzia.
I reclami relativi a problemi di garanzia dovrannoessere rivolti direttamente alla ditta costruttrice.
Il periodo di tempo necessario alle riparazioni,anche se in garanzia , non prolunga in nessunmodo la copertura della garanzia stessa.
Sono escluse da garanzia:tutte quelle parti della macchina non direttamentecostruite dalla nostra ditta: A queste vengonoapplicate le condizioni di garanzia dei rispettivicostruttori.
Per risolvere la maggior parte dei problemi:consultare attentamente il manuale uso emanutenzione, come seconda ipotesi rivolgersi alnostro rivenditore. Se non si riescono a risolvere glieventuali problemi , contattare direttamente alnostro servizio di assistenza.
Pezzi di ricambio:in caso di necessità rivolgersi sempre alla dittacostruttrice. Tali parti saranno fornite gratuitamentesolo nel caso in cui facenti parte della garanzia. Icosti per la spedizione, sia per le parti fornite apagamento che per quelle in garanzia, sarannocomunque sempre a carico del Cliente. I pezzi dasostituire o riparare devono giungere presso lanostra sede rese franco di ogni spesa. Nel caso siprovveda da soli alla sostituzione dei pezzi senzaconsultare la nostra azienda, non sarà possibilerimborsarne le spese anche se riguardanti materialecoperto da garanzia.
Nothing is due to the purchaser for the time theequipment is not used.
The manufacturer is not liable for: accidentaldamages or damages caused by inconveniencesarisen from warranty problems.
All warranty claims have to be addressed directlyto the manufacturer.
The time needed for repairs, though underwarranty, does not extend in any way thewarranty.
The warranty does not include:All parts that are not directly manufactured by ourfirm. The warranty conditions of the respectivemanufacturers apply.
In order to solve most problems:Carefully read the instruction manual. As secondpossibility contact our dealer. Should problems notbe solvable, please contact directly our assistanceservice.
If you need spare parts:Always contact the manufacturer which will providefor the shipment of the parts. Parts will be free ofcharge only if under warranty. Shipment will alwaysbe at customer’s charge, though the parts arecovered by warranty. The parts to be replaced orrepaired must arrive to our premises free of charge.Should you replace the parts by yourself withoutconsulting us, no reimbursement will be possible,though it concerns parts covered by warranty
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
Edit. 09/2002 25
ALLEGATI - ATTACHMENT
FILTER
DECK
COD.202010100
COD.202010200HIGH PRESSURE HOSE
Q
R
I
O
M
N
G
F
P
L
H
D
A
E
C
B
REF. CODE DESCRIPTION
LOW PRESSURE HOSE
S
T
U
V
Z
COD.202650100
COD.202040303
COD.202135003
COD.202090102
COD.202040202
COD.202033006
COD.901040101
COD.202030106
COD.202032106
COD.202042202
COD.202040302
COD.202041002
COD.202031006
COD.202032006
COD.202041202
COD.202031106
THROUGH DECK FITTING
FILTER - FILTRO
CUP - TAPPO M JIC37
INNESTO RAPIDO 1/4 G
F 1/8NPT
M 1/8NPT
M JIC37
M JIC37
M JIC37
F JIC37
M JIC37
M JIC37
M JIC37M JIC37 M JIC37
F JIC37 M JIC37 M JIC37
M JIC37M JIC37 M 1/8
M JIC37 M JIC37
M JIC37 M 1/8NPT
M JIC37 M 1/4NPT
M JIC37 F 1/8NPT
M 1/8NPT M 1/8NPT
NPT
COD.202660100 TANK - SERBATOIO
COD.202026006
COD.202010200
COD.202010100
COD.20211306 CUP - TAPPO F JIC37
TUBO BASSA PRESSIONE
HIGH PRESSURE HOSE
PASSACOPERTA
BAYONET JOINT 1/4 G
SWAGE FITTING F JIC37RACCORDO A PRESSARE
LOW PRESSURE HOSE
TUBO ALTA PRESSIONE
CIRCUITO 6
CIRCUITO 7
CIRCUITO 8
CIRCUITO 5 - CIRCUIT 5
CIRCUITO 2 - CIRCUIT 2
CIRCUITO 1 - CIRCUIT 1
CIRCUITO 4 - CIRCUIT 4
CIRCUIT 7
CIRCUIT 6
CIRCUIT 8
VANG
P LL
H
E
L P L
L LP
LL P
FILTER
R
QQQQ
B
B
B Q
Q
B
B
H
B
Q Q
TT
TT
T
T
T
T
T
T
T
T
TT
T
TT
T
TT T
V
U
B
ATV.
045
ABA.055
CIRCUITO 3CIRCUIT 3
COD.202660100TANK
COD.202660100TANK
vietate a norma di legge la riproduzione e la cessione
a terzi del presente disegno.
PROPRIETA' RISERVATA della A.R.TE srl Sono
According to law,any reproduction and/or transfer of
the present drawing to third parties if forbidden
PROPERTY of A.R.TE. srl.
Data SCALA
DWR. RIFERIMENTO
07/11/02 /
STANDART PLANT DIAGRAM320990012RUDI
http://www.bamar.it e-mail:[email protected]
VIA TALETE 2/A int3 47100 FORLI' ITALY
HYDRAULIC FITTINGS
27Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
ALLEGATI - ATTACHMENT
11
196
275
27.5
1515
220
27.5
93 22
115
2218
222
226
55
5536
36
20
R5.
5
A
A =
NR
.3 F
OR
I DA
1/4
CO
NIC
I PE
R P
OR
TAG
OM
MA
CO
N R
ES
CA
DA
10
A =
NR
.3 C
ON
IC H
OLE
S 1
/4"
FO
R T
UB
E S
OC
KE
T
http
://w
ww
.bam
ar.it
e-
mai
l:art
e@ba
mar
.itV
IA T
ALE
TE
2/A
int3
471
00 F
OR
LI' I
TALY
Acc
ordi
ng to
law
,any
rep
rodu
ctio
n an
d/or
tran
sfer
of
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
n
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.vi
etat
e a
norm
a di
legg
e la
rip
rodu
zion
e e
la c
essi
one
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
a te
rzi d
el p
rese
nte
dise
gno.
Dat
aS
CA
LA
RIF
ER
IME
NT
OD
RW
.S
ER
BA
TO
IO O
LIO
17/0
6/02
/
ING
OM
BR
I DI M
AS
SIM
A S
ER
BAT
OIO
OLI
O32
0990
002
OIL
RE
SE
RV
OIR
OIL
RE
SE
RV
OIR
OV
ER
ALL
DIM
EN
SIO
NS
28
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
ALLEGATI - ATTACHMENT
RE
T
Kps
i
500
43
21
43
12
A
VA
NO
UT
ILE
/P
US
EF
UL
L/W
OR
KIN
G S
PA
CE
AD
ES
CR
IZIO
NE
/ D
ES
CR
IPT
ION
106
118
135
135
EE
LE
AS
R
Dat
aS
CA
LA
RIF
ER
IME
NT
OD
RW
.
http
://w
ww
.bam
ar.it
e-
mai
l:art
e@ba
mar
.itV
IA T
ALE
TE
2/A
int3
471
00 F
OR
LI' I
TALY
Acc
ordi
ng to
law
,any
rep
rodu
ctio
n an
d/or
tran
sfer
of
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
n
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.vi
etat
e a
norm
a di
legg
e la
rip
rodu
zion
e e
la c
essi
one
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
a te
rzi d
el p
rese
nte
dise
gno.
Italyba
mar
216
254
A+
45
540
180
525
469
185
A+
15
PO
MP
A S
ING
OLA
PO
RTA
TA F
UN
ZIO
NE
SE
MP
LIC
EO
NE
FU
NC
TIO
N S
ING
LE C
AP
AC
ITY
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L
PO
MP
A S
ING
OLA
PO
RTA
TA M
ULT
IFU
NZ
ION
EM
ULT
IFU
NC
TIO
N S
ING
LE C
AP
AC
ITY
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L
PO
MP
A D
OP
PIA
PO
RTA
TA F
UN
ZIO
NE
SE
MP
LIC
E
PO
MP
A D
OP
PIA
PO
RTA
TA M
ULT
IFU
NZ
ION
EM
ULT
IFU
NC
TIO
N D
OU
BLE
CA
PA
CIT
Y H
YD
RA
ULI
C P
AN
EL
ON
E F
UN
CT
ION
DO
UB
LE C
AP
AC
ITY
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L
PO
MP
A M
AN
ULA
LE M
ULT
IFU
NZ
ION
E
17/0
6/02
1:1
ING
OM
BR
I DI M
AS
SIM
A P
OM
PA
MA
NU
ALE
3209
9000
3
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L'S
OV
ER
ALL
DIM
EN
SIO
NS
MU
LTIF
UN
CT
ION
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L
29Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
FIL
TE
R
FIL
TR
O
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
nA
ccor
ding
to la
w,a
ny r
epro
duct
ion
and/
or tr
ansf
er o
fV
IA T
ALE
TE
2/A
int3
471
00 F
OR
LI' I
TALY
http
://w
ww
.bam
ar.it
e-
mai
l:art
e@ba
mar
.ita
terz
i del
pre
sent
e di
segn
o.
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
viet
ate
a no
rma
di le
gge
la r
ipro
duzi
one
e la
ces
sion
e
SC
ALA
DW
R.
Dat
a
RIF
ER
IME
NT
O
CIR
CU
ITO
2
CIR
CU
ITO
1
17/0
6/02
VIS
TA P
OS
TE
RIO
RE
CIR
CU
ITO
4
CIL
IND
RO
TEN
DIS
TRAL
LO
CIR
CU
ITO
3
VAN
G
BABY
STR
ALLE
TTO
TRIN
CH
ETTA
O A
LTR
O
SE
LET
TO
RE
CIR
CU
ITO
\P
IDR
AU
LIC
O
3209
9000
4
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
(OP
TIO
NA
L)
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
SC
AR
ICO
CO
RP
O V
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
SC
AR
ICO
CO
RP
O P
OM
PA
NT
E
PU
MP
RE
LIE
F
AS
PIR
AZ
ION
E
SU
CT
ION
CIR
CU
IT 1
CIR
CU
IT 2
CIR
CU
IT 3
CIR
CU
IT 4
HY
DR
AU
LIC
CIR
CU
IT S
ELE
CT
OR
STAY
SAI
L O
R O
THER
BABY
STA
Y
BAC
KSTA
Y C
YLIN
DER
AB
CF
OU
T
G
IND
H
E
OU
T
M
BA
CK
VIE
W
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L P
LAN
T D
IAG
RA
MM
ULT
IFU
NC
TIO
N D
OU
BLE
CA
PA
CIT
YM
ULT
IFU
NZ
ION
E D
OP
PIA
PO
RTA
TAS
CH
EM
A IM
PIA
NT
O P
OM
PA
MA
NU
ALE
ALLEGATI - ATTACHMENT
30
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
FIL
TE
R
FIL
TR
O
viet
ate
a no
rma
di le
gge
la r
ipro
duzi
one
e la
ces
sion
eP
RO
PR
IETA
' RIS
ER
VA
TA d
ella
A.R
.TE
srl
Son
oht
tp://
ww
w.b
amar
.it
e-m
ail:a
rte@
bam
ar.it
VIA
TA
LET
E 2
/A in
t3 4
7100
FO
RLI
' ITA
LY
a te
rzi d
el p
rese
nte
dise
gno.
Acc
ordi
ng to
law
,any
rep
rodu
ctio
n an
d/or
tran
sfer
of
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
n
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.
Dat
a
RIF
ER
IME
NT
O
SC
ALA
DW
R.
VAN
G
BA
BY
STR
ALL
ETT
O
SE
LET
TO
RE
CIR
CU
ITO
I
DR
AU
LIC
O
CIR
CU
ITO
2
CIR
CU
ITO
3
CIR
CU
ITO
4
CIR
CU
ITO
1
DIS
PO
SIT
IVO
DI S
CA
RIC
O
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
SC
HE
MA
IMP
IAN
TO
PO
MP
A M
AN
UA
LE
OIL
RE
SE
RV
OIR
SE
RB
AT
OIO
OLI
OS
ER
BA
TO
IO O
LIO
sup
plem
enta
re
TRIN
CH
ETT
A O
ALT
RO
CIL
IND
RO
TE
ND
ISTR
ALL
O
17/0
6/02
FR
ON
T V
IEW
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
MU
LTIF
UN
ZIO
NE
DO
PP
IA P
OR
TATA
(OP
TIO
NA
L)
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
SC
AR
ICO
CO
RP
O V
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
SC
AR
ICO
CO
RP
O P
OM
PA
NT
E
PU
MP
RE
LIE
F
AS
PIR
AZ
ION
E
SU
CT
ION
CIR
CU
IT 4
CIR
CU
IT 3
CIR
CU
IT 2
CIR
CU
IT 1
MA
NO
ME
TR
O
MA
NO
ME
TE
RMA
NO
ME
TE
R
AS
TA C
OR
PO
PO
MP
AM
TE
OIL
RE
SE
RV
OIR
OP
TIO
NA
L
HY
DR
AU
LIC
CIR
CU
IT S
ELE
CT
OR
STA
Y S
AIL
OR
OTH
ER
BA
BY
STA
Y
BA
CK
STA
Y C
YLI
ND
ER
3209
9000
5V
ISTA
FR
ON
TALE
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L P
LAN
T D
IAG
RA
MM
ULT
IFU
NC
TIO
N D
OU
BLE
CA
PA
CIT
Y
Kps
i
500
43
21
43
12
EE
LE
AS
R
Italyba
mar
ALLEGATI - ATTACHMENT
31Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
FIL
TE
R
STR
ALLO
DI P
OPP
A - B
ACKS
TAY
VAN
G
DR
IZZA
TR
INC
HET
TA -
STAY
SAIL
HAL
YAR
D
DR
IZZA
GEN
OA
- FO
RES
AIL
HAL
YAR
D
BABY
/TR
INC
HET
TA -
BABY
/STA
Y SA
IL
GEN
OA
- FO
RES
AIL
TESA
BASE
- O
UTH
AUL
FIL
TR
O
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
nA
ccor
ding
to la
w,a
ny r
epro
duct
ion
and/
or tr
ansf
er o
fa
terz
i del
pre
sent
e di
segn
o.
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
viet
ate
a no
rma
di le
gge
la r
ipro
duzi
one
e la
ces
sion
eht
tp://
ww
w.b
amar
.it
e-m
ail:a
rte@
bam
ar.it
VIA
TA
LET
E 2
/A in
t3 4
7100
FO
RLI
' ITA
LY
SC
ALA
DW
R.
Dat
a
RIF
ER
IME
NT
O
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
PU
MP
RE
LIE
F
CIR
CU
ITO
3
SU
CT
ION
SC
AR
ICO
CO
RP
O V
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
SC
AR
ICO
CO
RP
O P
OM
PA
NT
E
AS
PIR
AZ
ION
E
17/0
6/02
CIR
CU
ITO
6
CIR
CU
ITO
7
CIR
CU
ITO
8
CIR
CU
ITO
5 -
CIR
CU
IT 5
CIR
CU
ITO
2 -
CIR
CU
IT 2
CIR
CU
ITO
1 -
CIR
CU
IT 1
CIR
CU
ITO
4 -
CIR
CU
IT 4
VIS
TA P
OS
TE
RIO
RE
OP
TIO
NA
L, T
OTA
LE 7
FU
NZ
ION
I DIS
PO
NIB
ILI
SC
HE
MA
IMP
IAN
TO
PO
MP
A M
AN
UA
LE +
DIS
TR
IB.
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
(OP
TIO
NA
L)
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
CIR
CU
IT 7
CIR
CU
IT 6
CIR
CU
IT 8
CIR
CU
IT 3
DIS
TR
IBU
TO
RE
MU
LTIF
INZ
ION
E(O
PT
ION
AL)
EX
TR
A M
ULT
IFU
NC
TIO
N D
IST
RIB
UT
OR
3209
9000
6
E
OU
T
IN
HM
G
D
OU
T F
A
C
B
BA
CK
VIE
WD
IAG
RA
M S
NO
WIN
G H
YD
RA
ULI
C P
AN
EL+
OP
TIO
NA
LM
ULT
IFU
NC
TIO
N D
IST
RIB
UT
OR
(7
FU
NC
TIO
NS
AV
AIL
AB
LE)
ALLEGATI - ATTACHMENT
32
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
FIL
TR
O
CIR
CU
ITO
5
CIR
CU
ITO
6
CIR
CU
ITO
7
CIR
CU
ITO
8
VAN
G
CIR
CU
ITO
2
CIR
CU
ITO
3
DIS
PON
IBIL
E - F
REE
AVA
ILAB
LEC
IRC
UIT
O 4
CIR
CU
ITO
1
FIL
TE
R
FIL
TR
O
FIL
TE
R
CIR
CU
IT 1
CIR
CU
IT 2
CIR
CU
IT 3
CIR
CU
IT 4
CIR
CU
IT 5
CIR
CU
IT 6
CIR
CU
IT 7
CIR
CU
IT 8
GEN
OA
- FO
RES
AIL
BABY
/TR
INC
HET
TA -
BABY
/STA
Y SA
IL
DR
IZZA
TR
INC
HET
TA -
STAY
SAIL
HAL
YAR
D
DR
IZZA
GEN
OA
- FO
RES
AIL
HAL
YAR
D
TESA
BASE
- O
UTH
AUL
STR
ALLO
DI P
OPP
A - B
ACKS
TAY
http
://w
ww
.bam
ar.it
e-
mai
l:arte
@ba
mar
.it
VIA
TA
LET
E 2
/A in
t3 4
7100
FO
RLI
' ITA
LY
viet
ate
a no
rma
di le
gge
la r
ipro
duzi
one
e la
ces
sion
e
a te
rzi d
el p
rese
nte
dise
gno.
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
Acc
ordi
ng to
law
,any
rep
rodu
ctio
n an
d/or
tran
sfer
of
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
n
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.
Dat
aS
CA
LA
DW
R.
RIF
ER
IME
NT
O
17/0
6/02
VIS
TA P
OS
TE
RIO
RE
CIR
CU
ITO
4
CIR
CU
ITO
3
CIR
CU
ITO
2
CIR
CU
ITO
1
CIR
CU
ITO
8
CIR
CU
ITO
7
CIR
CU
ITO
6
CIR
CU
ITO
5
MU
LTIF
UN
ZIO
NE
DO
PP
IA P
OR
TATA
NR
.2 IM
PIA
NT
I PO
MP
A M
AN
UA
LE
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
SC
AR
ICO
CO
RP
OV
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
SC
AR
ICO
CO
RP
O P
OM
PA
NT
E
PU
MP
RE
LIE
F
AS
PIR
AZ
ION
E
SU
CT
ION
PU
MP
RE
LIE
F
SC
AR
ICO
CO
RP
O P
OM
PA
NT
E
SU
CT
ION
AS
PIR
AZ
ION
E
CIR
CU
IT 4
CIR
CU
IT 3
CIR
CU
IT 2
CIR
CU
IT 1
CIR
CU
IT 8
CIR
CU
IT 7
CIR
CU
IT 6
CIR
CU
IT 5
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
(OP
TIO
NA
L)
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
(OP
TIO
NA
L)
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
3209
9000
7AB
C
F
OU
T
G
DIN
OU
T E
MH
F
OU
T
G
DIN
OU
T E
MH
A
C
B
NR
.2 M
ULT
IFU
NC
TIO
N D
OU
BLE
CA
PA
CIT
Y H
YD
RA
ULI
C P
AN
ELS
BA
CK
VIE
W
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
SC
AR
ICO
CO
RP
OV
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
ALLEGATI - ATTACHMENT
33Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
ALLEGATI - ATTACHMENT
FIL
TE
R
FIL
TR
O
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
nA
ccor
ding
to la
w,a
ny r
epro
duct
ion
and/
or tr
ansf
er o
f
VIA
TA
LET
E 2
/A in
t3 4
7100
FO
RLI
' ITA
LYht
tp://
ww
w.b
amar
.it
e-m
ail:a
rte@
bam
ar.it
a te
rzi d
el p
rese
nte
dise
gno.
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
viet
ate
a no
rma
di le
gge
la r
ipro
duzi
one
e la
ces
sion
e
SC
ALA
DW
R.
Dat
a
RIF
ER
IME
NT
O
CIR
CU
ITO
2
CIR
CU
ITO
1
17/0
6/02
VIS
TA P
OS
TE
RIO
RE
CIR
CU
ITO
4
CIL
IND
RO
TE
ND
ISTR
ALL
O
CIR
CU
ITO
3
VAN
G
BA
BY
STR
ALL
ETT
O
TRIN
CH
ETT
A O
ALT
RO
SE
LET
TO
RE
CIR
CU
ITO
\P
IDR
AU
LIC
O
MU
LTIF
UN
ZIO
NE
SIN
GO
LA P
OR
TATA
SC
HE
MA
IMP
IAN
TO
PO
MP
A M
AN
UA
LE32
0990
008
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
(OP
TIO
NA
L)
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
SC
AR
ICO
CO
RP
O V
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
AS
PIR
AZ
ION
E
SU
CT
ION
CIR
CU
IT 1
CIR
CU
IT 2
CIR
CU
IT 3
CIR
CU
IT 4
HY
DR
AU
LIC
CIR
CU
IT S
ELE
CT
OR
STA
Y S
AIL
OR
OTH
ER
BA
BY
STA
Y
BA
CK
STA
Y C
YLI
ND
ER
A
CF
OU
T
G
IND
HM
BA
CK
VIE
W
MU
LTIF
UN
CT
ION
SIN
GLE
CA
PA
CIT
Y H
YD
RA
ULI
C P
AN
EL
PLA
NT
DIA
GR
AM
34
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
ALLEGATI - ATTACHMENT
FIL
TE
R
STR
ALL
O D
I PO
PPA
- B
AC
KS
TAY
FIL
TR
O
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
nA
ccor
ding
to la
w,a
ny r
epro
duct
ion
and/
or tr
ansf
er o
fa
terz
i del
pre
sent
e di
segn
o.
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
viet
ate
a no
rma
di le
gge
la r
ipro
duzi
one
e la
ces
sion
eht
tp://
ww
w.b
amar
.it
e-m
ail:a
rte@
bam
ar.it
VIA
TA
LET
E 2
/A in
t3 4
7100
FO
RLI
' ITA
LY
SC
ALA
DW
R.
Dat
a
RIF
ER
IME
NT
O
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
PU
MP
RE
LIE
F
SU
CT
ION
SC
AR
ICO
CO
RP
O V
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
SC
AR
ICO
CO
RP
O P
OM
PA
NT
E
AS
PIR
AZ
ION
E
17/0
6/02
VIS
TA P
OS
TE
RIO
RE
DO
PP
IA P
OR
TATA
SIN
GO
LA F
UN
ZIO
NE
SC
HE
MA
IMP
IAN
TO
PO
MP
A M
AN
UA
LE
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
(OP
TIO
NA
L)
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
3209
9000
9
IN BA
CK
VIE
W
DIA
GR
AM
SN
OW
ING
HY
DR
AU
LIC
PA
NE
L
ON
E F
UN
CT
ION
DO
UB
LE C
AP
AC
ITY
F
OU
T
G
M
D
OU
T E
AB
C
35Edit. 09.2002
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
®Furling & reefing sail systems
FIL
TE
R
FIL
TR
O
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
nA
ccor
ding
to la
w,a
ny r
epro
duct
ion
and/
or tr
ansf
er o
fV
IA T
ALE
TE
2/A
int3
471
00 F
OR
LI' I
TALY
http
://w
ww
.bam
ar.it
e-
mai
l:art
e@ba
mar
.ita
terz
i del
pre
sent
e di
segn
o.
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
viet
ate
a no
rma
di le
gge
la r
ipro
duzi
one
e la
ces
sion
e
SC
ALA
DW
R.
Dat
a
RIF
ER
IME
NT
O
17/0
6/02
/
VIS
TA P
OS
TE
RIO
RE
TRIN
CH
ETTA
O A
LTR
O
SIN
GO
LA P
OR
TATA
FU
NZ
ION
E S
EM
PLI
CE
SC
HE
MA
IMP
IAN
TO
PO
MP
A M
AN
UA
LE32
0990
010
EX
TR
A R
ES
ER
VO
IR C
IRC
UIT
(OP
TIO
NA
L)
SU
PP
LEM
ETA
RE
(O
PT
ION
AL)
CIR
CU
ITO
SE
RB
AT
OIO
VA
LVE
RE
LIE
F (
RE
LEA
SE
)
SC
AR
ICO
CO
RP
O V
ALV
OLA
(R
ELE
AS
E)
AS
PIR
AZ
ION
E
SU
CT
ION
STAY
SAI
L O
R O
THER
A
C
F
OU
T
G
IND
M
BA
CK
VIE
W
ON
E F
UN
CT
ION
SIN
GLE
CA
PA
CIT
Y H
YD
RA
ULI
C P
AN
EL
PLA
NT
DIA
GR
AM
ALLEGATI - ATTACHMENT
36
Uso e Manutenzione BHP - Use e Maintenance BHP
Edit. 09.2002
®Furling & reefing sail systems
ALLEGATI - ATTACHMENT
103
5
148
40
107
85
107
85
120
OU
T
OU
T
IN
http
://w
ww
.bam
ar.it
e-
mai
l:art
e@ba
mar
.it
VIA
TA
LET
E 2
/A in
t3 4
7100
FO
RLI
' ITA
LYA
ccor
ding
to la
w,a
ny r
epro
duct
ion
and/
or tr
ansf
er o
f
the
pres
ent d
raw
ing
to th
ird p
artie
s if
forb
idde
n
PR
OP
ER
TY
of A
.R.T
E. s
rl.vi
etat
e a
norm
a di
legg
e la
rip
rodu
zion
e e
la c
essi
one
PR
OP
RIE
TA' R
ISE
RV
ATA
del
la A
.R.T
E s
rl S
ono
a te
rzi d
el p
rese
nte
dise
gno.
NR
.4 F
OR
I PE
R V
ITI M
5x25
FO
RA
RE
Ø6
Dat
aS
CA
LA
RIF
ER
IME
NT
OD
RW
.S
ELE
TT
OR
E ID
RA
ULI
CO
17/0
6/02
/
ING
OM
BR
I DI M
AS
SIM
A32
0990
011
HY
DR
AU
LIC
SE
LEC
TO
RS
ELE
TT
OR
E C
IRC
UIT
O ID
RA
ULI
CO
HY
DR
AU
LIC
CIR
CU
IT S
ELE
CT
OR
OV
ER
ALL
DIM
EN
SIO
NS
OU
T
OU
T
OU
T
OU
T
Nome del cliente - Owner's name:
Data di vendita - Date of purchase:
Modello - Model BHP
Numero di serie - Serial number:
Tipo di imbarcazione - Boat type:
Lunghezza imbarcazione - Boat length:
A.R.TE. srl garantisce il beneficio dell'esten-sione della garanzia sul prodotto a 2 anni acondizione che vengano rispettate le norme dimontaggio e di utilizzo.
A.R.TE. srl extends the warranty to 2 years onlyif the product is correctly installed and used.
Firma del cliente/ Owner's signature
Installatore/Installed by:
Timbro e firma del rivenditore - Dealer's stamp and signature
Data/Date:
Copia da ritornare in busta chiusa, compilata in ogni sua parte,entro 15 giorni dall'acquisto. Il non ritorno della presente esclu-de il beneficio della garanzia di 2 anni.
ATTENZIONE
La garanzia non copre i danni causati da unsistema che non sia stato installato corretta-mente, danneggiato da una collisione o utilizza-to impropriamente.
CAUTION
This warranty does not cover damages causedby a system that was not properly installed,damaged by collision, or used improperly.
Please return this portion duly filled in, within 15 days, in a closedenvelope. The non-forwarding of the present copy voids the 2years warranty.