Bergamo+Città

download Bergamo+Città

of 38

Transcript of Bergamo+Città

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    1/38

    PROVINCIA DI BERGAMO

    Bergamo citt che vuol farsi incontrare e scoprire; ricca darte e cultu-

    ra, merita una visita o un prolungato soggiorno.

    Bergamo apprezzata per la sua bellezza urbanistica che suggerisce

    percorsi di pacata serenit e svela angoli di incantata bellezza.

    Nondimeno, al visitatore pi attento, parla della sua lunga storia che di

    secolo in secolo ha sedimentato strati di memoria che raccontano di

    un importante passato.

    A questa agile guida affidiamo il compito di accompagnare lospite gra-

    dito per le vie del centro cittadino o sugli antichi selciati che portano nel

    cuore pi antico della Citt: un cammino che non sar senza sorprese.

    Tecla Rondi Valerio Bettoni Assessore alla Cultura Presidente

    1

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    2/38

    Bergamo nata sul colle. Si de-ve ad un primo antichissimo in-sediamento in epoca protostori-

    ca questa sua principale carat-teristica: la parte pi antica, de-limitata dalle mura, situata inalto mentre la citt moderna si sviluppata al piano.Sul colle si sono avvicendati Cel-ti, Goti, Romani, Longobardi, ma

    di queste lontane presenze e ri-masto ben poco; alcuni dei mag-giori monumenti risalgono all'e-poca medievale.Il periodo pi significativo rap-presentato dai quattro secoli incui Bergamo fu soggetta a Ve-nezia, nel corso dei quali un rap-porto strettissimo, storico e cul-turale, leg le due citt.

    Bergamo was founded on a hillby a first very old settlement inthe protohistoric age, which

    gave it the configuration that stillcharacterizes it: the oldest partof the town, enclosed withinwalls, lays up on the hill whilethe modern centre has devel-oped on the plain.Celts, Goths, Romans, Lom-

    bards succeeded on the hill, butlittle can now be seen of them:some of the most importantmonuments date back to theMiddle Ages. The four centuriesunder the Venetian dominationare the most significant period,when Venice and Bergamo werevery close, both from an histori-cal and a cultural point of view.

    2

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    3/38

    Bergamo ist auf einem Hgel ent-standen. Diese ihre Besonderheitist auf eine erste antike Siedlung in

    vorgeschichtlicher Epoche: zurck-zufhren der lteste Teil, umgebenvon Stadtmauern, befindet sichoben, whrenddem die moderneStadt sich in der Ebene entwickelthat. Oben auf dem Hgel folgtensich Kelten, Goten, Rmer und

    Langobarden, doch von diesenlngst vergangenen Kulturen istsehr wenig brig geblieben; einigeder wichtigsten Monumente stam-men aus dem Mittelalter.Die bedeutendste Periode fllt aufdie vier Jahrhunderte, in welchenBergamo unter der Herrschaft Ve-nedigs stand, whrend dieser Zeitverband eine sehr enge, sowohl hi-storische als auch kulturelle Bezie-hung diese beiden Stdte.

    Bergame fut fonde sur la colline.Un premier tablissement trs an-cien, qui remonte lpoque proto-

    historique lui a donn sa caractris-tique principale: la partie la plusancienne, enferme dans ses mu-railles, se trouve sur la colline, tan-dis que la ville moderne sest d-veloppe dans la plaine. La collinefut habite par les Celtes, les Goths,

    les Romains et les Lombards, maisil nen reste que quelques vestigesde ces peuples; quelques-uns par-mi les monuments les plus impor-tants datent du Moyen Age. La p-riode la plus significative de Berga-me est reprsente par la domina-tion vnitienne qui dura quatresicles pendant lesquels les deuxvilles, Bergame et Venise, furentlies par un rapport historique etculturel trs intime.

    Bergamo alta sullo sfondo della citt moderna.

    The upper town on the backgroundof the modern town.

    Bergamo als Hintergrund zur modernen Stadt.

    Bergame haute sur larrire-plande la ville moderne.

    3

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    4/38

    Piazza Vecchia con il Palazzo della Ragione.

    Piazza Mercato del Fieno.

    Piazza Vecchia with the Palazzo della Ragione.Haymarket square

    Piazza Vecchia mit dem Palazzo della Ragione.

    Heumarkt-Platz

    Piazza Vecchia et le Palazzo della Ragione.Place Mercato del Fieno

    Su piazza Vecchia, cuore dellaBergamo antica, si affacciano al-cuni degli edifici cittadini pi ca-

    richi di storia: dal palazzo del Co-mune, o della Ragione, alla torrecivica, al palazzo del podest ve-neto, a quello della biblioteca An-gelo Mai, gi sede municipale.Attorno all'attigua piazzetta delDuomo, spazio invece essenzial-

    mente religioso, sorgono la Catte-drale, la basilica di Santa MariaMaggiore, la Cappella Colleoni eil Battistero.

    Piazza Vecchia, the heart of theold town, is enriched by suchremarkable historical monu-

    ments as the Palazzo del Co-mune or Palazzo della Ragione,the Commune Tower, the Venet-ian Mayor s House and the Li-brary Angelo Mai, formerly thetown hall.All around the Cathedral Square,

    a very religious area, are theCathedral, S. Maria Maggiore,the Colleoni Chapel and the Bap-tistery.

    4

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    5/38

    Facciata meridionale di S. Maria Maggiore con Protiro.

    Gian Paolo Cavagna, affreschi nella cupola.

    Andrea Fantoni, confessionale.

    Southern faade of S. Maria Maggiore with prothyrum.Gian Paolo Cavagna, frescoes in the dome.Andrea Fantoni, confessional.

    Sdseite von S. Maria Maggiore mit Sulenportal.

    Gian Paolo Cavagna, Fresken in der Kuppel.

    Andrea Fantoni, Beichtstuhl.

    Faade Sud de Ste Maria Maggiore con Protiro.Gian Paolo Cavagna, fresque de la coupole.

    Andrea Fantoni, confessionnal.

    Auf der Piazza Vecchia, im Herzender Altstadt, stehen einige der hi-storisch wichtigsten Stadtgebude:

    der Palazzo del Comune oder del-la Ragione, der Stadtturm, der Pa-lazzo des venezianischen Stadt-vogts sowie derjenige der Biblio-thek Angelo Mai, frher Sitz derStadtverwaltung. Gleich danebenliegt die Piazzetta del Duomo. ein

    im wesentlichen religisen Zweckendienender Platz, um welchen sichdie Kathedrale, die Basilika SantaMana Maggiore, die Cappella Col-leoni und das Baptisterium ringen.

    Cest sur Piazza Vecchia, au coeurde la vieille ville, qui donnent lesfaades des palais les plus impor-

    tants du point de vue historique:du palais de la Commune ou de laRagione, la Tour de la Commu-ne, la demeure du podestat v-nitien, la bibliothque AngeloMai, autrefois la Mairie.Cest sur la place du Dme,

    contige Piazza Vecchia et quifut le centre de la vie religieuse,qui donnent la Cathdrale, lgli-se S. Maria Maggiore, la Cha-pelle Colleoni et le Baptistre.

    5

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    6/38

    Costruita nel 1472 da GiovanniAntonio Amadeo su richiesta delcelebre condottiero Bartolomeo

    Colleoni, la Cappella Colleoni una delle pi significative testi-monianze del RinascimentoLombardo.La basilica di Santa Maria Mag-giore, invece, fu innalzata nel1137 per voto popolare.

    Tra le pi cospicue testimonian-ze del passato, Bergamo alta rac-chiude chiese e monasteri comeSant'Agostino e San Francesco.Uno dei luoghi pi suggestivi lantichissima chiesa di S. Miche-le al Pozzo Bianco, con un impor-tante serie di affreschi del '200 edel '500: nel 1525 vi lavor an-che Lorenzo Lotto.

    Built (1472) by Giovanni AntonioAmadeo by order of the famouscondottiere Bartolomeo Colleoni,

    the Colleoni Chapel is one of themost significant examples of thelombard Renaissance.The basilica of Santa Maria Mag-giore was built to the glory of Godby the people of the town in 200.The upper town gathers church-

    es and monasteries which repre-sent the most remarkable tracesof the past such as SantAgosti-no and San Francesco.The church of S.Michele al PozzoBianco with its important collectionof frescos dated 200 and 500 isone of the most charming placesof upper Bergamo, where alsoLorenzo Lotto worked in 1525.

    Facciata della

    Cappella Colleoni.

    Faade ofColleoni Chapel.

    Fassade der

    Cappella Colleoni.

    Faade de laChapelle Colleoni.

    6

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    7/38

    Im Auftrage des berhmten (1792)Feldherrn Bartolomeo Colleoni vonGiovanni Antonio Amadeo erbaut,

    ist die Cappella Colleoni eine derbedeutendsten Zeugnisse der lom-bardischen Renaissance. Die Ba-silika Santa Maria Maggiore dage-gen konnte im zwlften Jahrhun-dert dank den Weihgaben der Be-vlkerurlg erstellt werden. Zu den

    bemerkenswertesten Zeugnissender Vergangenheit Alt-Bergamosgehren Kirchen und Klster, wiezum Beispiel SantAgostino undSan Francesco. Einer der ein-drucksvollsten Orte ist die sehr al-te Kirche S. Michele al Pozzo Bi-anco, welche eine ansehnlicheZahl von Freskos aus dem drei-zehnten und dem sechzehntenJahrhundert enthlt: im Jahre 1525arbeitete hier auch Lorenzo Lotto.

    Construite en 1472 par GiovanniAntonio Amadeo sur demande duclbre condottiere Bartolomeo

    Colleoni, la Chapelle Colleoni estune des attestations les plus si-gnificatives de la Renaissancelombarde. Lglise de Santa Ma-ria Maggiore date du douzimesicle et fut construite selon le d-sir du peuple. Parmi les attesta-

    tions les plus importantes du pas-s, la ville haute prsente desglises et des monastres trsbeaux tels que SantAgostino etSan Francesco.Un des lieux les plus suggestifsest lglise S. Michele al PozzoBianco, trs ancienne, qui ren-ferme un certain nombre defresques du treizime et du sixi-me sicle et o, en 1525, tra-vailla aussi Lorenzo Lotto.

    Il suggestivo interno della chiesa di San Michele al

    Pozzo Bianco, di probabile origine longobarda, ricca

    di preziosi affreschi.

    Die eindrucksvolle lnnenansicht der Kirche SanMichele al Pozzo Bianco, warhrscheinlich longobardi-schen Ursprungs, reich an kostbaren Freskos.

    The suggestive interior of the church of San Michele al

    Pozzo Bianco, probably made by the Lombards, rich

    in valuable frescos.

    Lintrieur trs suggestif de l glise de San Michele alPozzo Bianco, de probable origine lombarde, riche enprcieuses fresques.

    7

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    8/38

    Il palazzo dell'Accademia Carraraaccoglie una delle pi importantipinacoteche italiane. Nelle sue sa-

    le sono esposte opere di grandissi-mi artisti, anche stranieri. Di gran-de rilievo la presenza dei maggio-ri artisti bergamaschi. Nei pressi sitrova la Galleria d'Arte Moderna econtemporanea.

    The Accademia Carrara is one ofthe most important picture-gal-leries in Italy.

    Its exhibition halls show paintingsof world famous artists, includingalso some works of the most im-portant artists of Bergamo. Closeto the Accademia Carrara is theGallery of Modern and Contem-porary Art.

    8

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    9/38

    Der Palazzo der Accademia Car-rara beherbergt eine der wichtig-sten Pinakotheken Italiens. In ihren

    Slen sind Werke der grsstenKnstler, darunter auch Auslnder,ausgestellt. Von besonderer Be-deutung ist die Samm- lung dernamhaftesten bergamaskischenKnstler. In der Nhe befindet sichauch die Galerie fr Moderne und

    Gegenwartskunst.

    La pinacothque de lAcadmieCarrara est une des plus impor-tantes dItalie.

    Dans ses salles figurent lesoeuvres dartistes trs fameuxitaliens et trangers, et un grandnombre de tableaux dartistesbergamasques.Prs de la pinacothque se trou-ve la Galerie dArt Moderne et

    Contemporain.

    Il palazzo dell'Accademia Carrara accoglie una

    delle pi importanti pinacoteche italiane.

    The Accademia Carrara is one of the mostimportant picture-galleries in Italy.

    Der Palazzo der Accademia Carrara beherbergt

    eine der wichtigsten Pinakotheken Italiens.

    La pinacothque de lAcadmie Carraraest une des plus importantes dItalie.

    9

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    10/38

    Alessandro Filipepi: Ritratto di Giuliano de Medici Altobello Melone: Ritratto di gentiluomo

    Giovan Battista Moroni: Ritratto di ventinovenne Giovan Battista Moroni: Ritratto di bambina

    Giovanni Bellini: Ritratto di giovane uomo Antonio Pisano: Ritratto di Lionello dEste

    10

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    11/38

    Andrea Mantegna: Madonna col Bambino Raffaello Sanzio: San Sebastiano

    Diego Velasques: Ritratto di bambina Dirck Santvoort: Ritratto di dama

    Vittore Ghislandi: Ritratto di giovane pittore Jan Miense Molenaer: Ritratto di fumatore

    11

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    12/38

    Piazza Vittorio Veneto nel centro del-la citt moderna. Il palazzo a sini-stra, ora sede della Banca Popolare

    Bergamo S.p.A., venne innalzato sulposto dove sorgeva l'antico mona-stero di S. Marta di cui sopravvivel'elegante chiostro inglobato nella se-de dello stesso istituto di credito.

    Vittorio Veneto square in the centreof the modern town.The building on the left, which is nowhead office of Banca PopolareBergamo S.p.A., was erected at theplace of the ancient monastery ofS.Marta whose elegant cloister is stillpresent inside the bank.

    Sopra: I Propilei di Porta Nuova, sullo sfondo Citt Alta.

    In alto a destra: Via Locatelli, sullo sfondo Citt Alta.In basso a destra: Piazza della Libert.

    A fianco: Il Sentierone e Palazzo Frizzoni sullo sfondo.

    Above: The Propylaea of Porta Nuova, with the High City(Citt Alta) in the background.Top right: Via Locatelli, with the High City (Citt Alta) inthe background.Bottom right: Piazza della Libert.At the side: Il Sentierone, a paved avenue, and PalazzoFrizzoni (Frizzoni Palace) in the background.

    Oben: Propylen von Porta Nuova, im Hintergrund

    Oberstadt (Citt Alta).Oben rechts: Via Locatelli, im Hintergrund Oberstadt

    (Citt Alta).

    Unten rechts: Piazza della Libert.Seite: Sentierone und Palazzo Frizzoni im Hintergrund.

    Dessus : Les Propyles de Porta Nuova, sur le fond laVille Haute (Citt Alta).En haut droite : Rue Locatelli, sur le fond la Ville Haute(Citt Alta).En bas droite : Place de la Libert. ct : Le Sentierone et le Palais Frizzoni sur le fond.

    12

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    13/38

    Piazza Vittorio Veneto, im Zentrum dermodernenen Stadt. Der Palast auf derlinker Seite, der jetzt Sitz der Banca

    Popolare Bergamo S.p.A. ist, wurde ander Stelle erbaut, an der sich das antikeKloster S.Marta erhob. Von diesem istder herriche Kreuzgang erhalten ge-blieben, der heute in dem Sitz derKreditinstituts eingegliedert ist.

    Place Vittorio Veneto, au coeur dela ville moderne.Le palais gauche maintenant lesige de la Banca PopolareBergamo S.p.A., fut construit laplace de lancien monastre deS.Marta dont le beau clotre existeencore lintrieur de ltablisse-ment de Crdit.

    13

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    14/38

    Bergamo citt musicale. Nel1797 vi nato Gaetano Donizetti,il grande compositore che ha la-

    sciato oltre settanta opere, tra lequali l'"Elisir d'Amore" (1832) e la"Lucia di Lammermoor" (1835),che ne decretarono la fama mon-diale. Gaetano Donizetti rimasesempre profondamente legato al-la sua citt, che ne conserva in-

    numerevoli testimonianze.In Borgo Canale, appena fuori lemura che circondano Bergamoalta, si trova la sua casa natale.A Gaetano Donizetti Bergamoha dedicato il maggior teatroed un museo, ricco di cimelie di testimonianze di forte sug-gestione.

    Bergamo is a music-town, na-tive land of Gaetano Donizetti(1797), the famous musician

    who left more than seventy com-positions, among which ElisirdAmore (1832)and Lucia diLammermoor (l835) won himworld renown. Gaetano Donizettiwas always emotionally boundto his town, which treasures

    many memories of him. Justoutside the walls encircling theupper town, at the beginning ofBorgo Canale, one can see thehouse where he was born.Bergamo dedicated him themajor theatre and a muse-um, rich in very suggestiverelics and memories.

    Il monumento a Gaetano Donizetti accanto

    all'omonimo teatro a Bergamo bassa.

    La sala del teatro Donizetti.

    The monument dedicated to Gaetano Donizetti,close to the homonymous theatre, in the modemcentre of the town.The hall of Donizetti Theatre.

    Das Gaetano Donizetti Denkmal, neben dem

    gleichnamigen Theater, in der Neustadt.

    Der Saal des Donizetti-Theaters.Le momument Gaetano Donizetti ctdu thtre homonyme Bergame basse.La salle du Thatre Donizetti.

    14

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    15/38

    Bergamo ist eine Musikstadt. ImJahre 1797 wurde hier der grosseKomponist Gaetano Donizetti ge-

    boren, welche ber siebzig Opernhinterlassen hat, darunter Elisirdamore (1832) und Lucia diLammermoor (1835), welche ihmzu Weltruf verhalfen. Gaetano Do-nizetti blieb seiner Stadt, die zahl-reiche Zeugnisse seines Schaffens

    verwahrt, zeitlebens tief verbun-den. Am Anfang der Vorstadt Bor-go Canale, gleich ausserhalb derMauern die Alt-Bergamo umgeben,befindet sich sein Geburtshaus.Die Stadt Bergamo hat GaetanoDonizetti das grsste Theater so-wie ein an Erinnerungsstcken undreizvolle Zeugnissen reiches Mu-seum gewidmet.

    Bergame est une ville musicale.En 1797 y naquit Gaetano Doni-zetti, le fameux compositeur qui

    nous a laiss plus de soixante-dixoeuvres lyriques, telles queLelisirdAmore(1832) et La Lucia diLammermoor (1835), qui le rendi-rent clbre dans le monde entier.Gaetano Donizetti fut toujours trsli sa ville, qui en garde de nom-

    breuses attestations.La maison natale de Donizetti setrouve au dbut de la rue BorgoCanale, juste en dehors des mursqui renferment la ville haute.Bergame a ddi a Gaetano Doni-zetti son thtre principal et un mu-se, riche en reliques et attesta-tions trs suggestives.

    15

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    16/38

    L'Accademia Carrara, la Galleriad'Arte Moderna e Contempora-nea, i Musei di Scienze naturali e

    Archeologico, Biblioteca Mai so-no tra le principali istituzioni cultu-rali cittadine.Ma non pu essere dimenticato ilruolo svolto dal teatro Donizetti,soprattutto attraverso il festival"Donizetti e il suo tempo" e il Fe-

    stival Pianistico Internazionale.

    The Accademia Carrara, theGallery of Modern and Contempo-rary Art, the Natural Science Mu-

    seum and the Archeological Mu-seum, the Library Mai are some ofthe most important cultural cen-tres of Bergamo. However dontforget Donizetti Theatre, with itsfestival Donizetti and its time,and the International Festival for

    Piano plays also dominant role.

    Galleria dArte Moderna

    e Contemporanea.

    16

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    17/38

    Die Accademia Carrara, die Gale-rie der Modernen und GegenwartsKunst, das Naturwissenschaftliche

    und Archologische Museum so-wie die Bibliothek A. Mai gehrtenzu den wichtigsten kulturellen Insti-tutionen der Stadt. Auch die Rolledes Theaters Donizetti darf nichtausser acht gelassen werden, be-sonders im Zusammenhang mit

    dem Festival Donizetti und seineZeit, und dem Internationalen Kla-vierfestival.

    LAcadmie Carrara, la GaleriedArt Moderne et Contemporai-ne, le Muse de Sciences Na-

    turelles et le Muse Archolo-gique, la Bibliothque Mai peu-vent tre considrs comme lescentres culturels les plus im-portants de la ville.Toutefois il ne faut pas oublier lerle jou par le Thtre Donizet-

    ti, surtout grce au Festival Do-nizetti et son temps et au Festi-val International du Piano.

    Sopra: Birgeria acuminata,

    Museo Civico di Scienze Naturali.

    A fianco: Una sala del museo di Scienze naturali nel

    complesso della Cittadella.

    Above: Birgeria acuminata,Museo Civico di Scienze Naturali.

    At the side: A room of the Natural Science Museum,in the Citadel.

    Oben: Birgeria acuminata,

    Museo Civico di Scienze Naturali.

    Seite: Ein Saal des Naturhistorischen Museums in

    der Zitadelle.

    Dessus: Birgeria acuminata,Museo Civico di Scienze Naturali. ct: Une salle du Muse de Sciences naturelles,qui fait partie de la Citadelle.

    17

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    18/38

    18

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    19/38

    La Piazza Vecchia con lex palazzo Municipale

    che ora ospita la Biblioteca Mai.

    A fianco: Raccolta Tassiana della Biblioteca

    Angelo Mai.

    Sotto: Scorcio delle mura di Citt Alta.

    Piazza Vecchia with the ancient town hall,now the public library Mai.At the side: The Tassiana collection atthe Angelo Mai library.Below: Section of the High City (Citt Alta) walls.

    Die Piazza Vecchia mit dem ehemaligen

    Rathaus, in welchem heute die Bibliothek

    Mai untergebracht ist.

    Seite: Tassiana-Sammlung der Bibliothek

    Angelo Mai.Unten: Teilansicht der Mauer der Oberstadt

    (Citt Alta).

    Piazza Vecchia avec lancienne mairie,aujourdhui sige de la Bibliotque Mai.At the side: The Tassiana collection at theAngelo Mai library.Below: Section of the High City (Citt Alta) walls.

    19

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    20/38

    Una delle principali caratteristi-che di Bergamo sono i borghi, an-tichi nuclei urbani molto frequen-

    tati nei quali si trovano negozi eattivit artigianali.Il nuovo centro, raccordo tra i bor-ghi ad est ed a ovest attraversatodal Sentierone, tradizionale luogodi passeggio dei bergamaschi.

    The characteristic alleys, old ur-ban centres, with their shopsand handicrafts are always full

    of people. The new centre, con-necting the East to the West partof the lower town, is crossed bythe Sentierone, a traditionalmeeting point and shopphigarea for the people living inBergamo.

    20

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    21/38

    Eines der wichtigsten MerkmaleBergamos sind ihre Vorstdte, re-gelrechte antike Stadtkerne.

    Diese sind sehr belebt, es befin-den sich hier zahlreiche Ge-schfte und Werksttten. Dasneue Stadtzentrum, Verbindungzwischen den Vorstdten im We-sten und Osten, ist zum traditio-nellen Treffpunkt und Promena-

    deziel der Stadtbevlkerung ge-worden.

    Parmi les caractristiques princi-pales de Bergame, il faut rappelerles bourgs, danciens noyaux ur-

    bains trs frquents o se trou-vent nombreux magasins et ate-liers dartisanat.Le nouveau centre, raccordemententre les bourgs lest et louest,est travers par le Sentierone, tra-ditionnel lieu de rencontre et pro-

    menade des bergamasques.

    Pagina a fianco: Via Pignolo con la Chiesa di S.Alessandro della Croce.

    Sopra: Chiesa di S. Bartolomeo sul Sentierone.

    A fianco: Piazza Pontida tra le cinque vie.

    Page at the side: Via Pignolo with the church of S.Alessandro della Croce.Above: Church of S. Bartolomeo on the Sentierone.At the side: Piazza Pontida located at the centre ofthe five streets.

    Andere Seite: Via Pignolo mit Kirche S. Alessandro

    della Croce.Oben: Kirche S. Bartolomeo auf dem Sentierone.

    Seite: Piazza Pontida zwischen den fnf Straen.

    Page ct : Rue Pignolo avec lglise de StAlessandro della Croce.Dessus: glise de St Bartolomeo sur le Sentierone. ct: Place Pontida au carrefour des cinq rues.

    21

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    22/38

    Con gli oltre cinque chilometri dicircuito ancora ben conservati,il complesso delle mura che cir-

    conda la Bergamo sul colle una delle pi importanti testimo-nianze di cinte bastionate delCinquecento. Venezia ne inizila costruzione nel 1561 facen-do di Bergamo una poderosa for-tezza sul confine con lo Stato di

    Milano. Lungo il grandioso anel-lo nel quale si aprono quattroporte, si snoda una suggestiva efrequentatissima passeggiata concontinui scorci panoramici sullacitt moderna sulla pianura esulla montagna.

    Developing for more than fivekilometres, the still well-pre-served town-walls that encircle

    Bergamo on the hill are one ofthe most important evidence ofbulwarks of the fifth century.Venice started their building in1561 thus making Bergamo afortress on the boundary with theState of Milan.

    The grand ring provided withfour gateways offers a charmingand very frequented promenadewith foreshortened views on themodern town, the plain and themountain.

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    23/38

    Mit seinem ber fnf Kilometer lan-gen, noch sehr gut erhaltenenRundgang, gehrt der Mauerring,

    welcher das auf dem Hgel liegen-de Bergamo umgibt, zu den bedeu-tendsten heute noch bestehendenbefestigten Stadtmauern aus demsechzehnten Jahrhundert. Venedigbegann den Bau im Jahre 1561und machte damit Bergamo zur

    mchtigen Festung an der Grenzezum Mailndischen Staate. Dergrossartigen Ringmauer entlang, inwelcher sich vier Portale ffnen,fhrt eine eindrucksvolle und sehrbegangene Promenade mit zahlrei-chen Panorama-Ausblicken auf diemoderne Stadt, auf die Ebene undauf die Berge.

    Avec plus de cinq kilomtres decircuit encore en bon tat, len-ceinte de murailles qui entoure

    Bergame sur la colline est unede meilleures attestations deremparts du seizime sicle.Venise en commena laconstruction en 1561 et celarendit Bergame une ville trspuissante aux bords de lEtat de

    Milan.Le long de ce circuit magni-fique, interrompu par quatreportes, serpente une suggesti-ve promenade trs frequentedo lon jouit continuellementde vues panoramiques sur la vil-le moderne, la plaine et la mon-tagne.

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    24/38

    Dopo aver ammirato in lontanan-za il singolare profilo di torri ecampanili, chi vuole raggiungere

    la citt sul colle deve superarela poderosa barriera delle mura.Uno degli scorci pi suggestividella Bergamo antica si ha dalcastello di S. Vigilio, che facevaparte dellantica fortificazione.Pu essere raggiunto con una

    delle due funicolari di cui dota-ta Bergamo; laltra funicolare col-lega Bergamo bassa con Berga-mo alta.

    After being amazed at thecharming skyline of towers andbell towers, those who want to

    reach the upper town have topass through the imposingtown-walls.The Castle of S. Vigilio, oncepart of the ancient fortification,offers you one of the most sug-gestive views of the old town.

    Two different cable railwaystake people from downtown ei-ther to the Castle or to the up-per town.

    Porta S. Lorenzo.

    City gate Porta S. Lorenzo.Porta S. Lorenzo.

    Porte St Lorenzo.

    Scaletta di S. Lucia in via Tre Armi.

    The steps of S. Lucia in Via Tre Armi.Treppe von S. Lucia in Via Tre Armi.

    Escaliers de Ste Lucia, rue Tre Armi.

    24

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    25/38

    Wer das einzigartige Profil von Zin-nen und Kirchtrmen aus der Fer-ne bewundert hat und nun die

    Stadt auf dem Hgel erreichen will,muss zuerst die mchtige Mauer-schranke berwinden.Einer der schnsten Ausblicke aufAlt-Bergamo hat man vom SchlossS. Vigilio, welches Teil der antikenBewehrung ist. Dieses kann durch

    eine der beiden DrahtseilbahnenBergamos erreicht werden: diezweite Drahtseilbahn verbindet Ber-gamos Unterstadt mit der Altstadt.Aprs avoir admir au loin le pro-fil singulier des tours etdes clo-chers, ceux qui veulentatteindre

    la ville sur la colline doivent traver-ser la majestueuse enceinte demurs. Il est possible dadmirer unedes vues parmi les plus sugges-tives de la vieille ville du ChteauS.Vigilio,qui faisait partie de lan-cienne fortification. Le chteaupeut tre atteint par une des deuxfuniculaires de Bergame;lautre fu-niculaire joint la ville basse la vil-

    le haute.

    Funicolari in Citt Alta.

    Cable railway in the High City (Citt Alta).Seilbahn in Oberstadt (Citt Alta).

    Funiculaires dans la Ville Haute (Citt Alta).

    25

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    26/38

    La Bergamo antica immersain una fascia di verde di gran-de valore paesaggistico che

    collega la citt storica al siste-ma collinare che si estende adovest.Il territorio, compreso nel par-co dei Colli di Bergamo, ric-co di ville, cascinali, orti, giar-dini, boschi, con alcune impor-

    tanti presenze storiche e archi-tettoniche, tra cui lex conven-to di Astino.

    The old town lays amongst thegreenary, to the advantage of thelandscape. This strip of lush veg-

    etation connects the historicaltown with the hill region extend-ing westward. The territory, in-cluded in the park Parco dei col-li of Bergamo, is full of villas,farmhouses, vegetable gardens,gardens, woods and is enriched

    with some important historical andarchitectonic elements, such asthe former monastery of Astino.

    Convento di Astino.

    Monastery of Astino.Kloster von Astino.

    Couvent dAstino.

    Orti e giardini sui colli di Citt Alta.

    Parks and gardens in the High City(Citt Alta).

    Gemsebeete und Grten auf den Hgeln

    der Oberstadt (Citt Alta).

    Potagers et jardins sur les collines

    de la Ville Haute (Citt Alta).

    26

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    27/38

    Bergamos Altstadt ist von einemGrngrtel von grossem land-schaftlichem Reiz, umgeben wel-

    cher die historische Stadt mit demsich nach Westen ausdehnendenHgelsystem verbindet. Dieser Be-reich, welcher zum Parco dei Collivon Bergamo gehrt, ist reich an Vil-len, Bauemhusern, Gemsegrten,Ziergrten, Waldung-

    en sowie einigen wichtigen histori-schen und architektonischen Zeug-nissen, unter anderem das ehema-lige Kloster von Astino.

    La partie ancienne de Bergameest entoure dune ceinture devert qui donne une grande va-

    leur au paysage et qui joint laville historique au systme decollines qui stende louest.Dans cette zone, incluse dansle parc Parco dei Colli deBergame, lon rencontre desvillas, fermes, potagers, jar-

    dins, bois, ainsi que des ves-tiges historiques et architec-toniques, parmi lesquelleslancient couvent dAstino.

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    28/38

    La permanenza di Lorenzo Lot-to a Bergamo segna gli anni pifelici e produttivi del pictor fa-

    mosissimus veneziano.Non si tratta del ricordo di unlungo soggiorno, iniziato nel1513 con la Pala di S. Barto-lomeo e conclusosi nel 1525nelle Storie di Maria in S. Mi-chele al Pozzo Bianco, con li-

    deale prolungamento degli im-pegni assunti per le tarsie delcoro di S. Maria Maggiore: eneppure del solo rilievo che so-no assai numerose le chiese diBergamo da S. Spirito a S. Ber-nardino alle due chiese dedica-te al patrono S. Alessandro adornarsi delle pale daltare delLotto.Ancor pi importante sottoli-neare come il pittore trov inBergamo una sorta di patriaideale dove raggiunse le formepi alte della sua arte, fonden-

    do gli apporti della cultura bra-mantesca e raffaellesca con leinfluenze leonardesche e del-la pittura lombarda, e condizio-nando di fatto la cultura pittori-ca bergamasca per almeno unsecolo.

    The period spent in Bergamo -regarded by Lotto (the Venet-ian pictor famosissimus) as

    his adopted home - was with-out doubt the happiest of hislife. It was also the most pro-ductive. In the 12 years span-ning 1513, when the San Bar-

    tolomeo altarpiece was paint-ed, and 1525, when the fres-coes depicting Stories from theLife of Mary were completed inthe church of San Michele al

    Pozzo Bianco, Lotto also pro-duced the S. Maria Maggiorechoir intarsias and the altar-pieces adorning the 2 church-es of S. Alessandro patronsaint of Bergamo and S. Spiritoand S. Bernardino. The artistspersonal fusion of elements of

    Bramantes, Raffaellos andLeonardos art with those of theschool of Lombardy can beseen as marking the high pointof Lottos artistic expression. Formore than a century to come,painting in Bergamo was to be

    influenced by the art of Loren-zo Lotto.

    28

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    29/38

    Die Jahre, die der venezianischepictor famosissimus LorenzoLotto in Bergamo verbrachte,

    waren zweifellos di glcklich-sten und produktivsten seinesLebens.Sein Aufenthalt in Bergamo be-gann im Jahre 1513, als er dasAltarbild von S. Bartolomeo mal-te, und endete im Jahre 1525

    mit dem Freskenge mlde, dasdas Leben der Jungfrau Maria inder kirche S. Michele al PozzoBianco darstellt. Ausserdemschuf er in dieser Zeit die Intar-sien des Chors in S. Maria Mag-giore und schmuckte 2 Kirchen,die dem heiligen Schutzherrnvon Bergamo, S. Alessandro,geweiht sind, sowie die KirchenS. Spirito und S. Bernardino mitAltarbildern. Lorenzo Lotto ver-stand es, in seine Werke dieKunstrichtungen von Braman-te, Raffaello und Leonardo ein-

    fliessen zu lassen und diese mitder lombardischen Malerei zuvereinigen, womit er in Berga-mo den Hhepunkt seinesknstlerischen Schaffens er-reichte. Die Malerei in Bergamowurde fur mehr als ein Jahrhun-

    dert durch die Kunst von Loren-zo Lotto geprgt.

    Le sjour de Lorenzo Lotto Bergamo marque les annes lesplus heureuses et les plus pro-

    ductives du pictor famosissi-mus vnitien. Il ne sagit pasici de se remmorer un long s-jour, commenc en 1513 avecle retable de St. Bartolomeo etachev en 1525 avec lesfresques de la vie de Maria dans

    lglise de St. Michele al PozzoBianco, avec comme prolonge-ment idal les marqueteries duchoeur de lglise de Ste MariaMaggiore; ni mme de mettre

    en vidence limportance desnombreuses glises de Berga-mo de St. Spirito St. Bernardi-no, sans oublier les deux glisesddies St. Alessandro, le Saintpatron ornes des retables de L.Lotto; mais de souligner le faitque ce peintre trouva Berga-

    mo une sorte de patrie idale oil atteignit les plus hautes formesde son art, en fusionnant les ap-ports de la culture bramantesqueet raphalesque avec des in-fluences lonardesques et lom-bardes et en conditionnant de

    fait la culture picturale berga-masque pendant quasiment unsicle.

    29

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    30/38

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    31/38

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    32/38

    SOTT

    ORIPA

    CASAELA

    CAVAGNIS

    BALUARDOPALLAVICINO

    BALUARDOI SAN VIGILIO

    FUNICO

    LAREDISA

    NVIGILIO

    VIASUDORNO

    VIABORGOCANALE

    CASA NATALEDI G. DONIZETTI

    DEGLI

    ORTIVI

    C.

    D.GRA

    DINI

    ICOLO

    FONT

    ANAB

    ROLO

    VIATRE

    ARM

    I

    VIASO

    TTOLE

    MUR

    ADI

    SANT

    ALE

    SSANDR

    O

    GIARDINO BOTANICOBERGOMENSE

    COLLE

    APER

    TO

    SCALE

    TTA

    BALUARDODI SAN GOTTARDO

    STAZIONEFUNICOLARE

    PORTASANTALESSANDRO

    LARG

    ODI

    PORT

    ASANTA

    LESSAND

    RO

    BALUARDO DISAN ALESSANDRO

    BALUARDO DISAN GIOVANNI

    VIA

    C.B

    ELT RAMI

    VIA

    C.BELTRA

    MI

    VIA S.PA

    LLAV

    ICIN

    O

    LARGOCOLLEAPERTO

    TORRE DIADALBERTO

    G I A R D I N

    O

    L A

    C R O T T A

    CASELA CROTTAPUSTERLA

    VIALE

    DEL

    LEMURA

    SS.GIOVANNIEVANGELISTA E BATTISTA

    SEMINARIO VESCOVILEGIOVANNI XXIII

    TORRESCARAGUAITA

    PALAZZOLOCATELLI

    PALAZZOMORANDO

    MURAMEDIEVALE

    VICOLO

    DELLE

    M

    URA

    DIS

    ANTA

    GRA

    TA

    BALUARDO

    DI SAN PIETRO

    PORTA DEL PANTANO

    CITTADELLA VISCONTEA

    MUSEO ARCHEOLOGICO

    MUSEO DI

    SCIENZE NATURALI

    PIAZZADELLA CITTADELLA

    TORRE DELLACAMPANELLA

    PALAZZO RONCALLI

    PIAZZALORENZO

    MASCHERONI

    VIA

    SAN

    SALVATORE

    VIAARENA

    VIAARENA

    PALAZZO GRUMELLIPEDROCCA

    MONASTERO DI

    SANTA GRATA

    SANTA MARIAVECCHIA

    VIALE

    MURA

    DELLESANTAGRATA

    SANTAGATADEL CARMINE

    UNIVERSIT

    TORRE DI GOLDIIS

    PIAZZETTAG. ZAVADINIVIA

    SALV

    ECCHIO

    VIA

    SAN

    SALVATORE

    PIATTAFORMADI SANTA GRATA

    POLVERIERA

    VENETA

    BALUARDODI VALVERDE

    FONTANA

    DEL VAGINE

    EX CONVENTODI SANTA MARIA

    DEL CARMINE

    MURAM

    EDIEVALI

    VIA

    DEL

    VAGINE

    EX MONASTERODI SANTAGATA V.M.

    VICOLOS.AGATA

    FONTANA

    DI SAN AGATA

    TORRE

    DEI SUARDI

    LUOGOPIO COLLEONI

    VIABARTOLOMEO

    COLLEONI

    PALAZZOMARCHI QUARTI

    SAN SALVATORE

    PALAZZOVESCOVILE

    SALA PIATTI

    PALAZZO DELLAMISERICORDIA

    MUSEO

    DONIZETTIANO

    MURAMEDIEVALI

    CASA-TORREDEI MIGLIAVACCA

    CURIAVESCOVILE

    AULA

    TEMPIETTODI SANTA CROCE

    CASA DELFORNO

    EX BANCADIOCESANA

    VICOLO

    BETTAMI

    VIAS.M

    AYR

    BALUARDO DISAN GIACOMO

    PORTASA

    NLOR

    ENZO

    (GARIBA

    LDI)

    TORRESELLA

    MURA

    MED

    IEVALI

    VIA DELLA BOCCOLA

    SAN MATTEOSEMINARINO

    VICOLODELSEMINARINO

    PALAZZO TASSIS

    VIA

    TASSIS PALAZZO COLLEONI

    VICOLO

    GHIA

    CCIAIA

    TEATROSOCIALE

    PALAZZO DELPODEST

    EX CHIESA DISAN MICHELE DELLARCO

    PALAZZO NUOVO(BIBLIOTECA CIVICA)

    FONTANA

    CONTARINI

    PIAZZA

    VECCHIA

    PALAZZO DEI GIURISTI

    TORRECIVICA

    PALAZZODELLA RAGIONEBATTISTERO

    PASSAGGIOCALONGA

    CORTILE

    DEI

    CANONICI

    DUOMO

    CAPPELLACOLLEONI

    BASILICADI SANTA MARIA

    MAGGIORE

    FONTANA

    DI ANTESCLIS

    P.TTA SANTA MARIA

    MAGGIORE

    FONTANONE PIAZZAR. GIULIANI

    PIAZZAROSATE

    TORREDEGLI

    ADELASII

    PIAZZA

    TERZI

    PALAZZOSCOTTI

    PALAZZOTERZI

    PALAZZOPOLLI

    FONTANA

    SAN GIACOMOVIAROSATE

    PALAZZOMEDOLAGO ALBANI

    VICOLO

    S. LORENZINO

    PALAZZOPERINI

    VIA

    S.ANTALE

    SSANDRO

    VIAMAIR

    ONID

    AP

    VIAALLAPORTADISANLORENZO

    COLONNA DI

    SAN LORENZO

    SAN LORENZO

    FONTANA

    DEL LANTRO

    PASS.BECCARINO

    DAPRATTA

    VIATASSIS

    PALAZZO RIVOLA

    VIARIV

    OLA

    VICO

    LOAQUILANER

    A

    VIA

    SAN

    LORENZO

    CASE - TORRI

    PIAZZ

    AMERCATO

    DELF

    VIC.MERC.D.FIENO

    VIA

    SANPA

    NCR

    CORTEALTOMEDIEVALE

    PIAZZETTA

    SAN PANCRAZIO

    SAN PA

    VIAGOMBITO

    DOMUSMERCATORUM

    TORRE

    DEL GOMBITO

    VIAM

    .LUPO

    TORREDEI RIVOLA

    PIAZZETTAL. ANGELINI

    CASADEI RIVOLA FONTANA

    DEL GROMO

    VIA G.DONIZETTI

    PALAZZODELL'ARCIPRETE

    VIASANGIACO

    MO

    PALAZZOCOLLEONI

    D

    POLVERIERA

    VENETA

    VALV

    FORTEDI SAN MARCO

    BALUARDODI CASTAGNETA

    COLLE DI SAN GIOVANNI

    PORTASAN GIACOMO

    Via

    Roc

    colin

    o

    COLONNA DISAN ALESSANDRO

    N

    i

    SERVIZI PUBBLICI TRASPORTI

    CARABINIERI - PRONTO INTERVENTO 6 112 Aeroporto Civile - Orio al Serio 6 035.326.111 - 035 326.323

    POLIZIA DI STATO - SOCCORSO PUBBLICO 6 113 CONSORZIO TAXI 6 035 244.505

    POLIZIA MUNICIPALE - PRONTO INTERVENTO 6 035/399.559 TAXI: Portici Sentierone 6 035 242.000

    EMERGENZA SANITARIA - PRONTO INTERVENTO 6 118 RADIO TAXI 6 035 451.9090

    VIGILI DEL FUOCO 6 115 Stazione Trenitalia - Piazzale Marconi 6 035 247.950

    SOCCORSO STRADALE ACI 6 803.116 Soc. Autoferrovie Bergamo (S.A.B.) 6 035 289.011

    SOCCORSO AMBULANZE - CROCE BIANCA 6 035/316.888 Azienda Trasporti Bergamo (A.T.B.) 6 035 364.211

    SOCCORSO AMBULANZE - CRI 6 035/455.511 Autostradale - Piazzale Stazione 6 035 244.354

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    33/38

    ONTE

    NO

    O

    CRAZIO

    BALUARDO DISAN LORENZO

    VICO

    LOSAN

    LORE

    NZO

    PALAZZOTINI GUERINONI

    VIASANLOREN

    ZO

    EX CONVENTO

    SAN FRANCESCO

    PARCO FAUNA OROBICA

    ORRE DELLA FARA

    FONTANA DI

    SANTEUFEMIA

    VIA

    SOLATA

    CASAVENETA

    ROCCAVIA

    EX CHIESADI SAN ROCCO

    PIAZZA

    MERCATO

    DELLE SCARPE

    PALAZZOSUARDI

    (FUNICOLARE)

    PALAZZOGAVAZZENI

    PALAZZODA

    PONTE

    PALAZZOGRUMELLI

    PESENTI

    MUR

    AMED

    IEVALI

    (EXVI

    ADE

    GLIA

    NDITI)

    PIATTAFORMA DISANTANDREA

    FUNIC

    OLARE

    SPALTO

    DELLE

    CENT

    OPIAN

    TE

    VILLA CASTELLODI VALVERDE

    VIALEDELLAFARA

    PARCO DELLERIMEMBRANZE

    ROCCA

    SANTEUFEMIA

    PIAZZABRIGATA LEGNANO

    TORRE DISAN BENEDETTO

    FONTANA DI

    PORTA DIPINTA

    VIA PORTA DIPINTA

    PALAZZOPELLICCIOLI

    BALUARDO DELLA FARA

    PRESIDIOVENETO

    PALAZZOMORONI

    SANTANDREA

    VIALEDELL

    EMURA

    PRATO DELLA FARA

    VIA

    FARA

    TORRE DISUB FOPPIS

    VIAPO

    RTADIPIN

    TA

    SAN MICHELEAL POZZO BIANCO

    FONTANA

    MEDIEVALE

    LARGO

    SAN MICHELE

    AL POZZO BIANCO

    PALAZZOCALEPIO

    FONTANA DI OSMANO

    VIAO

    SMANO

    BALUARDO DEL PALLONE

    PARCO SANTAGOSTINO

    SANTAGOSTINO

    EX MONASTERO

    CHIESA

    CASERMETTE

    PORTASANTAGOSTINO

    CANNONIERA

    DI SAN MICHELE

    SPALTO DELLACQUEDOTTO

    VIALE

    VITTO

    RIO

    EMANUE

    LEII

    VIA

    PIGNOLO

    CITT BASSA

    BALUARDO DISANTAGOSTINO

    BO

    R GO

    PI GN O L O

    ERDE

    VICOLOS.

    ANDR

    EA

    BALUARDO DI SAN MICHELE

    PIAZZALESANTAGOSTINO

    MUSEOSTORICO

    LaNo

    ca

    LE SCALETTE

    UFFICIO IAT - CITTA BASSA

    Viale Vittorio Emanuele, 20 - 24121 Bergamotel. 035 210.204 - 213.185 Fax 035 230.184

    UFFICIO IAT - CITTA ALTA

    Vicolo Aquila Nera, 2 - 24129 Bergamo

    tel. 035 232.730 - 242.226 Fax 035 242.994

    PROVINCIA DI BERGAMO

    Turismo&CulturaVia Borgo S. Caterina, 19 - 24124 Bergamo

    tel. 035 387.621/622 - Fax 035 387.606www.provincia.bergamo.it

    [email protected]

    PROVINCIA DI BERGAMO

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    34/38

    Foto:MarcoMa

    zzoleni-SantinoCalegari-

    FedericoBuscarino-Gianf

    rancoRota

    Stampa:Ferrari

    GraficheSpA-Clusone(BG)-Gennaio2005

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    35/38

    35 35

    PROVINCIA DI BERGAMO

    BERGAMOCITT

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    36/38

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    37/38

    ONTE

    NO

    O

    CRAZIO

    BALUARDO DISAN LORENZO

    VICO

    LOSAN

    LORE

    NZO

    PALAZZOTINI GUERINONI

    VIASANLOREN

    ZO

    EX CONVENTO

    SAN FRANCESCO

    PARCO FAUNA OROBICA

    ORRE DELLA FARA

    FONTANA DI

    SANTEUFEMIA

    VIA

    SOLATA

    CASAVENETA

    ROCCAVIA

    EX CHIESADI SAN ROCCO

    PIAZZA

    MERCATO

    DELLE SCARPE

    PALAZZOSUARDI

    (FUNICOLARE)

    PALAZZOGAVAZZENI

    PALAZZODA

    PONTE

    PALAZZOGRUMELLI

    PESENTI

    MUR

    AMED

    IEVALI

    (EXVI

    ADE

    GLIA

    NDITI)

    PIATTAFORMA DISANTANDREA

    FUNIC

    OLARE

    SPALTO

    DELLE

    CENT

    OPIAN

    TE

    VILLA CASTELLODI VALVERDE

    VIALEDELLAFARA

    PARCO DELLERIMEMBRANZE

    ROCCA

    SANTEUFEMIA

    PIAZZABRIGATA LEGNANO

    TORRE DISAN BENEDETTO

    FONTANA DI

    PORTA DIPINTA

    VIA PORTA DIPINTA

    PALAZZOPELLICCIOLI

    BALUARDO DELLA FARA

    PRESIDIOVENETO

    PALAZZOMORONI

    SANTANDREA

    VIALEDELL

    EMURA

    PRATO DELLA FARA

    VIA

    FARA

    TORRE DISUB FOPPIS

    VIAPO

    RTADIPIN

    TA

    SAN MICHELEAL POZZO BIANCO

    FONTANA

    MEDIEVALE

    LARGO

    SAN MICHELE

    AL POZZO BIANCO

    PALAZZOCALEPIO

    FONTANA DI OSMANO

    VIAO

    SMANO

    BALUARDO DEL PALLONE

    PARCO SANTAGOSTINO

    SANTAGOSTINO

    EX MONASTERO

    CHIESA

    CASERMETTE

    PORTASANTAGOSTINO

    CANNONIERA

    DI SAN MICHELE

    SPALTO DELLACQUEDOTTO

    VIALE

    VITTO

    RIO

    EMANUE

    LEII

    VIA

    PIGNOLO

    CITT BASSA

    BALUARDO DISANTAGOSTINO

    BO

    R GO

    PI GN O L O

    ERDE

    VICOLOS.

    ANDR

    EA

    BALUARDO DI SAN MICHELE

    PIAZZALESANTAGOSTINO

    MUSEOSTORICO

    LaNo

    ca

    LE SCALETTE

    UFFICIO IAT - CITTA BASSA

    Viale Vittorio Emanuele, 20 - 24121 Bergamotel. 035 210.204 - 213.185 Fax 035 230.184

    UFFICIO IAT - CITTA ALTA

    Vicolo Aquila Nera, 2 - 24129 Bergamo

    tel. 035 232.730 - 242.226 Fax 035 242.994

    PROVINCIA DI BERGAMO

    Turismo&CulturaVia Borgo S. Caterina, 19 - 24124 Bergamo

    tel. 035 387.621/622 - Fax 035 387.606www.provincia.bergamo.it

    [email protected]

    PROVINCIA DI BERGAMO

  • 7/27/2019 Bergamo+Citt

    38/38

    Ma

    zzoleni-SantinoCalegari-

    FedericoBuscarino-Gianf

    rancoRota

    rrari

    GraficheSpA-Clusone(BG)-Gennaio2005