Benvenuti a Russi, Welcome to Russi, Bienvenue à Russi ...

2
I l vivace centro agricolo- industriale di Russi ha origini che si perdono nella notte dei tempi. A fianco del Municipio sono rimaste le tracce più emblematiche del passato medievale di questa cittadina: il mastio e due torrioni della Rocca, fatta edificare nella seconda metà del Trecento dal signore di Ravenna, Guido da Polenta. Il fortilizio, oggi sede del Museo civico, rivestì un ruolo molto importante, tra Medioevo e Rinascimento, nelle lotte tra Faenza e Ravenna. È piacevole passeggiare nelle vie del centro, dedicando una visita al Teatro Comunale e ai notevoli edifici religiosi: la Chiesa Arcipretale di Sant'Apollinare e la Chiesa dell'Addolorata, detta anche "dei Servi". Nelle immediate vicinanze The origins of Russi lively agricultural and industrial centre are lost in the midst of time. Next to the town hall there are the most emblematic traces of this town’s medieval past: the keep and two donjons of the Rocca, which was built in the second half of the XIV century by the lord of Ravenna, Guido da Polenta. The fortalice, which is today the Museo Civico, played a very important role in conflicts between Faenza and Ravenna between the Middle-Ages and the Renaissance. It is pleasant to take a walk through the old town streets and visit the municipal theatre and remarkable religious buildings: Le centre agricole-industriel animé de Russi a des origines qui se perdent dans la nuit des temps. A côté de la Mairie, il y a les traces les plus emblématiques du passé médiéval de cette petite ville: le donjon et deux tourelles de la Forteresse, édifiée dans la deuxième moitié du XIVème siècle par le seigneur de Ravenne, Guido da Polenta. Le fortin, aujourd’hui siège du Musée Civique, revêtit un rôle très important, entre le Moyen-âge et la Renaissance, dans les luttes herrschenden, Guido da Polenta erbaut wurde. Die kleine Festung, heute Sitz des Städtischen Museums, spielte zwischen dem Mittelalter und der Renaissance eine wichtige Rolle, während der Kämpfe zwischen Ravenna und Faenza. Während eines Spaziergangs in der Altstadt, können das Stadttheater und bemerkenswerte Kirchenbauten wie die Erzpriesterliche Kirche Sant’Apollinare und die Kirche dell'Addolorata (auch Kirche "der Dienstboten" genannt) besichtigt werden. Etwas vor der Stadt gelegen, befindet sich die Archäologische Ausgrabungsstätte der Villa Romana (I. Jh. v. Chr.). Die Liebhaber von "ungewöhnlichen" aber künstlerisch wertvollen Museen, werden sich drei Ziele nicht entgehen lassen. In der Altstadt, das Glocken-Museum Museo di Arte Campanaria besitzt eine der einzigartigsten Glockensammlungen, mit über vierzig Exemplaren und davon einige von großem Wert. Auf der Straße San Vitale, in Richtung Ravenna, befindet sich das Museum für Moderne Einrichtung Museo dell’Arredo contemporaneo mit einer Sammlung von Design und Einrichtungsgegenständen, unter den bedeutendsten in Europa. In San Pancrazio das Museum des landwirtschaftlichen Leben in Romagna. Zwei Kilometer von Russi entfernt erhebt sich der monumentale Palazzo di San Giacomo (Ende 17. Jh.). Ein eindrucksvoller Entdeckungspfad geleitet den Besucher, von Russi aus, zu zwei herrlichen Pfarrkirchen, die inmitten der üppigen Landschaft der Romagna eingebettet sind: San Pancrazio und Santo Stefano in Tegurio. dell'abitato è possibile visitare la Villa Romana (I secolo a.C). Da segnalare, per gli amanti dei musei 'insoliti', tre mete assolutamente da non perdere. Nel centro storico di Russi, il Museo di Arte Campanaria, una delle più singolari collezioni di campane formata da oltre quaranta esemplari, alcuni dei quali di raro pregio. Percorrendo invece la strada San Vitale, in direzione Ravenna, si incontra il Museo dell'Arredo contemporaneo, una collezione di design e arredamento d'interni tra le più importanti in Europa. A San Pancrazio il Museo della Vita Contadina in Romagna. A circa due chilometri dal centro abitato di Russi sorge il monumentale Palazzo di San Giacomo (fine sec. XVII). Da Russi, è inoltre possibile intraprendere un suggestivo percorso che condurrà il visitatore alla scoperta di due meravigliose pievi immerse nel verde della campagna romagnola: la pieve di San Pancrazio e la pieve di Santo Stefano in Tegurio. the Chiesa Arcipretale di Sant’Apollinare, the Chiesa dell'Addolorata (also known as 'Chiesa dei Servi'). In the immediate vicinity of the built- up area it is possible to visit the Villa Romana (I century BC). Lovers of ‘unusual’ museums but of great value cannot absolutely miss three destinations in Russi. In the old town, the Museo di Arte Campanaria, one of the most peculiar collections of bells composed of more than forty models, some of which are very valuable. Driving along the San Vitale road towards Ravenna, we come to the Museo dell’Arredo contemporaneo, one of the most important design and interior design collections in Europe. At San Pancrazio the Museum of Agricultural Life in Romagna. The monumental Palazzo di San Giacomo (end of the XVII century) stands at about two kilometres from Russi. From Russi it is also possible to start a fascinating path to discover two wonderful parish churches in the green countryside of Romagna: San Pancrazio e Santo Stefano in Tegurio. entre Faenza et Ravenne. Il est agréable de se promener dans les rues du centre en consacrant une visite au théâtre communale et aux édifices religieux remarquables: l’Église Archipresbytérale de Sant’Apollinare, l’Église de l'Addolorata, appelée aussi "dei Servi". En proximité du centre habité, on peut visiter la Villa Romaine (Ier siècle av. J.-C.). À signaler, pour les amateurs des musées “insolites”, trois destinations à ne pas manquer. Dans la cité de Russi, le Musée d’Art Campanaire, une des plus singulière collection de cloches formée par plus de quarante exemplaires, dont certaines de grande valeur. Alors qu’en parcourant la route San Vitale, en direction de Ravenne, on trouve le Musée de la décoration contemporaine, une collection de design et de décoration d’intérieurs parmi les plus importantes d’Europe. A San Pancrazio le Musée de la Vie Agricole en Romagna. À environ deux kilomètres du centre habité de Russi se dresse le monumental Palazzo di San Giacomo (du XVIIème siècle). Depuis Russi, en outre, on peut entreprendre un parcours suggestif qui conduira le visiteur à la découverte de deux merveilleuses églises paroissiales en pleine campagne romagnole: San Pancrazio et Santo Stefano in Tegurio. Die Ursprünge von Russi, Landwirtschafts- und Industriezentrum, verlieren sich in grauer Vorzeit. Es verbleiben neben dem Rathaus noch Spuren der mittelalterlichen Vergangenheit dieses Städtchens: der Hauptturm und zwei Wachtürme der Festung, die in der zweiten Hälfte des 14. Jh., unter dem, in Ravenna Provincia di Ravenna Servizio Turismo Via della Lirica, 11 - 48124 Ravenna Tel. 0544.506011 - Fax 0544.506024 [email protected] www.ravennaintorno.provincia.ra.it Russi Alfonsine Cotignola Fusignano Lugo Bagnacavallo Conselice Massa Lombarda Sant Agata sul Santerno Bagnara di Romagna Benvenuti a Russi, vivace e antico centro le cui tracce di diverse epoche storiche si fondono in un’armoniosa veduta di insieme: edifici religiosi, musei insoliti di grande valore, pievi immerse nel verde della campagna circostante. Welcome to Russi, lively old town with traces of various periods in history that merge in the most harmonious overall combination: religious buildings, unusual museums of remarkable value, parish churches set amidst the natural beauty of the neighbouring countryside. Bienvenue à Russi, localité vivante au passé ancien dont les traces de diverses époques historiques se fondent en une harmonieuse vue d’ensemble: édifices religieux, musées insolites de grande valeur, églises immergées dans la verdure de la campagne environnante. Willkommen in Russi, einem lebhaften alten Zentrum, dessen Spuren aus mehreren historischen Epochen zu einem harmonischen Gesamtbild verschmelzen: kirchliche Gebäude, ungewöhnliche Museen von großem Wert, alte Dorfkirchen mitten im Grün der umgebenden Landschaft. BOLOGNA RAVENNA RAVENNA RAVENNA

Transcript of Benvenuti a Russi, Welcome to Russi, Bienvenue à Russi ...

Page 1: Benvenuti a Russi, Welcome to Russi, Bienvenue à Russi ...

Il vivace centro agricolo-industriale di Russi ha originiche si perdono nella notte deitempi.A fianco del Municipio sonor imas te l e t r acce p iùemblematiche del passatomedievale di questa cittadina:il mastio e due torrioni dellaRocca, fatta edificare nellaseconda metà del Trecento dalsignore di Ravenna, Guido daPolenta. Il fortilizio, oggi sededel Museo civico, rivestì unruolo molto importante, traMedioevo e Rinascimento, nellelotte tra Faenza e Ravenna.È piacevole passeggiare nellevie del centro, dedicando unavisita al Teatro Comunale e ainotevoli edifici religiosi: laCh ie s a Arc ip re t a l e d iSant'Apollinare e la Chiesadell'Addolorata, detta anche"dei Servi".Nelle immediate vicinanze

The origins of Russi livelyagricultural and industrial centreare lost in the midst of time.Next to the town hall thereare the most emblematic tracesof this town’s medieval past:the keep and two donjons ofthe Rocca, which was built inthe second half of the XIVcentury by the lord of Ravenna,Guido da Polenta.The fortalice, which is todaythe Museo Civico, played avery important role in conflictsbetween Faenza and Ravennabetween the Middle-Ages andthe Renaissance. It is pleasantto take a walk through the oldtown streets and visit themun ic ipa l thea t re andremarkable religious buildings:

Le centre agricole-industrielanimé de Russi a des originesqui se perdent dans la nuit destemps.A côté de la Mairie, il y a lestraces les plus emblématiquesdu passé médiéval de cettepetite ville: le donjon et deuxtourelles de la Forteresse,édifiée dans la deuxième moitiédu XIVème siècle par leseigneur de Ravenne, Guidoda Po lenta . Le for t in ,aujourd’hui siège du MuséeCivique, revêtit un rôle trèsimportant, entre le Moyen-âgeet la Renaissance, dans les luttes

herrschenden, Guido da Polentaerbaut wurde. Die kleineFestung, heute Sitz desStädtischen Museums, spieltezwischen dem Mittelalter undder Renaissance eine wichtigeRolle, während der Kämpfezwischen Ravenna und Faenza.Während eines Spaziergangs inder Altstadt, können dasS t a d t t h e a t e r u n dbemerkenswerte Kirchenbautenwie die Erzpriesterliche KircheSant’Apollinare und die Kirchedell'Addolorata (auch Kirche"der Dienstboten" genannt)besichtigt werden. Etwas vorder Stadt gelegen, befindet sichd i e A r c h ä o l o g i s c h eAusgrabungsstätte der VillaRomana (I. Jh. v. Chr.).D i e L i e b h a b e r v o n"ungewöhn l i chen" aberkünstlerisch wertvollen Museen,werden sich drei Ziele nichtentgehen lassen. In der Altstadt,das Glocken-Museum Museodi Arte Campanaria besitzt eined e r e i n z i g a r t i g s t e nGlockensammlungen, mit übervierzig Exemplaren und davoneinige von großem Wert. Aufder Straße San Vitale, inRichtung Ravenna, befindet sichdas Museum für ModerneEinrichtung Museo dell’Arredocontemporaneo mit einerSammlung von Design undEinrichtungsgegenständen, unterden bedeutendsten in Europa.In San Pancrazio das Museumdes landwirtschaftlichen Lebenin Romagna.Zwei Kilometer von Russientfernt erhebt sich dermonumentale Palazzo di SanGiacomo (Ende 17. Jh.). Eineindrucksvoller Entdeckungspfadgeleitet den Besucher, von Russiaus, zu zwei herrl ichenPfarrkirchen, die inmitten derüppigen Landschaft derRomagna eingebettet sind: SanPancrazio und Santo Stefano inTegurio.

dell'abitato è possibile visitarela Villa Romana (I secolo a.C).Da segnalare, per gli amanti deimusei 'insoliti' , tre meteassolutamente da non perdere.Nel centro storico di Russi, ilMuseo di Arte Campanaria,una delle più singolari collezionidi campane formata da oltrequaranta esemplari, alcuni deiquali di raro pregio.Percorrendo invece la stradaSan Vitale, in direzioneRavenna, si incontra il Museodell'Arredo contemporaneo,una collezione di design earredamento d'interni tra lepiù importanti in Europa.A San Pancrazio il Museo dellaVita Contadina in Romagna. Acirca due chilometri dal centroabitato di Russi sorge ilmonumentale Palazzo di SanGiacomo (fine sec. XVII).Da Russi, è inoltre possibileintraprendere un suggestivopercorso che condurrà ilvisitatore alla scoperta di duemeravigliose pievi immerse nelve rde de l l a campagnaromagnola: la pieve di SanPancrazio e la pieve di SantoStefano in Tegurio.

the Chiesa Arcipretale diSant’Apollinare, the Chiesadell'Addolorata (also knownas 'Chiesa dei Servi'). In theimmediate vicinity of the built-up area it is possible to visitthe Villa Romana (I centuryBC). Lovers of ‘unusual’museums but of great valuecannot absolutely miss threedestinations in Russi. In the oldtown, the Museo di ArteCampanaria, one of the mostpeculiar collections of bellscomposed of more than fortymodels, some of which arevery valuable.Driving along the San Vitaleroad towards Ravenna, wecome t o t h e Mu seodell’Arredo contemporaneo,one of the most importantdesign and interior designcollections in Europe. At SanPancrazio the Museum ofAgricultural Life in Romagna.The monumental Palazzo diSan Giacomo (end of the XVIIcentury) stands at about twokilometres from Russi.From Russi it is also possibleto start a fascinating path todiscover two wonderful parishchurches in the greencountryside of Romagna: SanPancrazio e Santo Stefano inTegurio.

entre Faenza et Ravenne. Il estagréable de se promener dansles rues du centre enconsacrant une visite au théâtrecommunale et aux édificesreligieux remarquables: l’ÉgliseA r c h i p r e s b y t é r a l e d eSant’Apollinare, l’Église del'Addolorata, appelée aussi "deiServi". En proximité du centrehabité, on peut visiter la VillaRomaine (Ier siècle av. J.-C.).À signaler, pour les amateursdes musées “insolites”, troisdestinations à ne pas manquer.Dans la cité de Russi, le Muséed’Art Campanaire, une des plussingulière collection de clochesformée par plus de quaranteexemplaires, dont certaines degrande valeur.Alors qu’en parcourant la routeSan Vitale, en direction deRavenne, on trouve le Muséed e l a d é c o r a t i o ncontemporaine, une collectionde design et de décorationd’intérieurs parmi les plusimportantes d’Europe. A SanPancrazio le Musée de la VieAgricole en Romagna. Àenviron deux kilomètres ducentre habité de Russi se dressele monumental Palazzo di SanGiacomo (du XVIIème siècle).Depuis Russi, en outre, on peutentreprendre un parcourssuggestif qui conduira le visiteurà la découverte de deuxm e r v e i l l e u s e s é g l i s e sparoissiales en pleine campagneromagnole: San Pancrazio etSanto Stefano in Tegurio.

Die Ursprünge von Russi,L a n d w i r t s c h a f t s - u n dIndustriezentrum, verlieren sichin grauer Vorzeit. Es verbleibenneben dem Rathaus nochSpuren der mittelalterlichenV e r g a n g e n h e i t d i e s e sStädtchens: der Hauptturm undzwei Wachtürme der Festung,die in der zweiten Hälfte des14. Jh., unter dem, in Ravenna

Provincia di RavennaServizio Turismo

Via della Lirica, 11 - 48124 RavennaTel. 0544.506011 - Fax [email protected]

www.ravennaintorno.provincia.ra.it

Russi

Alfonsine

Cotignola

Fusignano

LugoBagnacavallo

Conselice

Massa Lombarda Sant Agata sul Santerno

Bagnaradi Romagna

Benvenuti a Russi,vivace e antico centro le cui traccedi diverse epoche storichesi fondono in un’armoniosaveduta di insieme: edifici religiosi,musei insoliti di grande valore,pievi immerse nel verdedella campagna circostante.

Welcome to Russi,lively old town with traces ofvarious periods in history thatmerge in the most harmoniousoverall combination: religiousbuildings, unusual museums ofremarkable value, parish churchesset amidst the natural beauty ofthe neighbouring countryside.

Bienvenue à Russi,localité vivante au passé anciendont les traces de diversesépoques historiques se fondenten une harmonieuse vued’ensemble: édifices religieux,musées insolites de grande valeur,églises immergées dans la verdurede la campagne environnante.

Willkommen in Russi,einem lebhaften alten Zentrum,dessen Spuren aus mehrerenhistorischen Epochen zu einemharmonischen Gesamtbildverschmelzen: kirchlicheGebäude, ungewöhnliche Museenvon großem Wert, alteDorfkirchen mitten im Grün derumgebenden Landschaft.

BOLOGNARAVENNARAVENNARAVENNA

Page 2: Benvenuti a Russi, Welcome to Russi, Bienvenue à Russi ...

Pieve di San PancrazioVia Franguelline Nuove, 9 - San PancrazioLa tradizione vuole che sia stata fondata nel V secolod.C. per diretto interessamento di Galla Placidia;viene nominata in un importante documento risalenteall’anno 963 che enumera tutte le pievi di Romagna.

It is said to have been founded in the 5thcentury A.D. to grant the express wishes of GallaPlacidia.

La tradition veut qu’elle ait été fondée au Vème siècle ap. J.-C. pourl’intérêt direct de Galla Placidia.

Nach der Überlieferung soll sie im 5. Jhd. n.Chr. auf direkte Veranlassungvon Galla Placidia gegründet worden sein.

Pieve di Santo Stefano in TegurioVia Croce, 38 - GodoI documenti ne attestano l’esistenza già dalla seconda metà del X secolo, anchese la sua fondazione è sicuramente anteriore. La sua struttura era ad impianto

Museo dell ArredoContemporaneoVia San Vitale, 253

+39 0544.419299www.museoarredocontemporaneo.comPossiede una raccolta di oltretrecento pezzi di arredamentoraggruppati per data di produzionee permettono al visitatore diripercorrere a tappe la storiadell’arredamento dal 1880 al 1980.

The museum has a collection ofover three hundred items of furniture from 1880 to 1980.

Il possède une collection de plus de trois centspièces d’ameublement de 1880 à 1980.

Eine Sammlung von über dreihundertEinrichtungsgegenständen von 1880 bis 1980 zusehen.

basilicale a tre navate, ed aveva una formairregolare, modificata dal restauro subitodopo la Seconda Guerra Mondiale .

Documents show that it was alreadyin existence by the second half of the 10thcentury, although its foundations are certainlyolder. Its ground plan was an irregular shapedbasilica with three aisles. It was modified bythe restoration works immediately after theSecond World War.

Les documents en démontrent déjà l’existence dès la deuxième moitiédu Xème siècle, même si sa fondation est certainement antérieure. Sa structure,sur le modèle d’une basilique à trois nefs, avait une forme irrégulière. Elle aété modifiée par la restauration juste après la Seconde Guerre Mondiale.

Ihre Existenz wird bereits ab der zweiten Hälfte des 10. Jhds. urkundlichbelegt, wenn auch ihre Gründung sicher weiter zurückliegt. Es war eindreischiffiger Basilikabau von unregelmäßiger Form, der bei der Restaurierungunmittelbar nach dem Zweiten Weltkrieg verändert wurde.

Mercato Summer marketPiazza Farini, Via Cavour - martedì e venerdì mattinaPiazza Farini, Via Cavour - Tuesday and Friday morning

Centro Socio Sanitario AUSLSanitary Precinct ¥ +39 0544.586450Guardia MedicaDuty Doctor ¥ +39 800.244244

Residenza di villeggiatura estiva dei Rasponi, nobile famiglia ravennate. Gliaffreschi del piano nobile costituiscono, con ogni probabilità, il più vastociclo pittorico del ‘600/’700 presente in Romagna, almeno sul fronte delladecorazione privata e gentilizia.

Once it was the summer residence of the noble Rasponi family ofRavenna. Noble floor frescoes represent, in all probability, the largestpainting collection of the XVI and XVII century in Romagna, at least as faras private and noble decoration is concerned.

Résidence de villégiature d’été des Rasponi, famille ravennate noble.Les fresques du premier étage constituent, selon toute probabilité, le plusgrand cycle pictural du XVII-XVIIIèmesiècle présent en Romagne, du moinsau niveau de la décoration privée etnobiliaire.

Sommersitz der RavennerA d e l s f a m i l i e R a s p o n i . D i eFreskenmalereien im Obergeschoßstellen mit aller Wahrscheinlichkeit, inder Dekoration von Privat- undAdelswohnhäusern, den reichsten,malerischen Zyklus in der Zeit des 17.- 18. Jahrhunderts in Romagna dar.

Nelle immediate vicinanze del centro abitato èpossibile visitare uno dei ritrovamenti romani piùimportanti e meglio conservati del nord Italia: Villa

Romana (I secolo a.C). Con i suoi pavimenti musivi di rara bellezza, la villacostituisce il cuore di un importantissimo complesso residenziale-produttivodi più di 3.500mq formatosi in età augustea e attivo fino al IV secolo.

In the immediate vicinity of the built-up area it is possible to visit one ofthe most important and better preserved Roman findings in northern Italy:the Villa Romana (I century BC). With its mosaic floors of unusual beauty, theVilla represents the heart of a very important residential, productive complexof more 3,500 m2 which was built during the Augustan Age and active untilthe IV century.

En proximité du centre habité, on peut visiter une des découvertes romainesla plus importante et la mieux conservée du nord de l’Italie: la Villa Romaine(Ier siècle av. J.-C.). Avec ses sols en mosaïques d’une rare beauté, la Villaconstitue le cœur d’un très important ensemble résidentiel-productif de plusde 3500m2, formé à l’époque augustéenne et actif jusqu’au IVème siècle.

Etwas vor der Stadt gelegen, befindet sich die Archäologische Ausgrabungsstätteder Villa Romana (I. Jh. v. Chr.), eine der, in Norditalien, bedeutendsten undbest erhaltenen Ausgrabungsstätten, mit Funden aus römischer Zeit. Die Villamit Mosaikfußböden von seltener Schönheit, stellt mit über 3.500 qm, dasHerz einer wichtigen Wohn- und produktiven Ansiedlung dar, die sich zuaugusteischer Zeit bildete und bis zum 4. Jh. bestand.

Area di riequilibrio ecologico di Villa RomanaVi si trovano habitat diversi, atti ad ospitare un numero elevatissimo di specievegetali. La fauna è caratterizzata dalla presenza di pipistrelli, rettili, anfibi enumerose specie di volatili migratori.

It boasts wide varieties of plants. The fauna includes bats, reptiles, amphibiansand there are many different species of migratory birds.

Elle accueille un nombre très élevé d’espèces végétales. La faune estcaractérisée par la présence de chauves-souris, de reptiles, d’amphibies et denombreuses espèces de volatiles migrateurs.

Eine sehr grosse Anzahl verschiedener Pflanzenarten. Die Fauna ist durchdas Vorkommen von Fledermäusen, Reptilien, Amphibien, Zugvögelngekennzeichnet.

BibliotecaLibrary

MuseoMuseum

MunicipioCity Hall

SoccorsoStradaleBreak-down service

116

FarmaciaPharmacy

UfficioPostalePost office

TeatroTheatre

RoccaFortress

AreaArcheologicaArchaeological area

Puntodi interessePoint of interest

ChiesaChurch

PieveParish church

AreanaturalisticaNatural habitat

Pro LocoPro Loco

StadioStadium

ParcheggioParking

Distributoredi benzinaGasoline station

Carabinieri+39 0544.580129

PoliziaMunicipaleCounty Police

+39 0544.587634

Campoda baseballBaseball

Parc

o La

Malf

a

Via T

rent

o

Via G

iovan

ni Pa

scoli

Via Marconi

Via N

erud

aVia S

pallic

ci

Via

God

o Ve

cchi

a

Via R

oma

Via D

on M

inzon

i

Via D

on M

inzon

i

Via Roma

Via

Faen

tina

Nor

d

Via Giacomo Matteotti

Via 4 Novembre

Via A

zzalli

Via C

airoli

ViaT

rieste

Via G

ucci

Via Gucci

Via Gucci

Via C

accia

guer

ra

Via C

accia

guer

ra

Via C

accia

guer

ra

Via dei Martiri

Via Brun

etta

Via

Foss

etta

Pra

ti

Via Bo

sca

Via Bo

sca

Via

Bosc

a

Via Galileo Galilei

Cooperazione

Via Cant

agallo

Via dei Martiri

Via

Cac

ciagu

erra

Via Cacc

iaguerra

PiazzaFarini

Piazz

aGra

msci

Via Tombe

Via Fiumazzo

Via EuropaVia Fiumazzo

Via Fiumazzo

Via Giuseppe di Vittorio

Via Faentina N

ord

Via Godo Vecchia

Via Cortina Provinciale

Via S. Vitale

Via Faentina Nord

Vicolo Carr

arone

Via

Can

ale

Via Chie

suolaVia Sacco

Via Vanzetti

ParcoMasoni

Via Corelli

ParcoE. Da Olio

Piazz

etta

Dante

Macca

belli

Piaz

zale

Saba

Via Mozambico

Via Vecchia Cortin

a

Via Vecchia Cortina

ViaVecchia

Cortina

Via Fornace Valenti

Via Fornace Valenti

SS 3

02 ¥

Rav

enna

Via Canale

Via I

laria

Alpi

Area

Ver

de

Citt

di B

opfin

gen

ParcoBondi

Via R

agaz

zini

Via San Giovanni

d AcquistoVia G

aribal

di

Via Piet

ro M

ascagn

i

Via Don

izetti

Via C

orell

i

Via Chie

suola

Via Chie

suola

Via Perosi

Via Don

izetti

Via Gue

rrini

Via Gucci

Via VenturiVia Bertoni

Via Zacc

agnini

Via Faen

tina S

ud

Via S

. Cav

ina

Via N

enni

Via Giovanni SpadoliniLargoSpazzoli

Via Gucci

Via Aldo

Moro

Via Emilia

-Romagna

Via Tosc

ana Via 4 NovembreVia LombardiaVia delle Regioni

Via Liguria

Via A

zzalli

Via Piemonte

Via 25 Aprile

Corso Farini

Via Marc

he

Via A

zzall

i

Parco

Falco

ne

e Bor

sellin

o

Via V

ittor

io Ve

neto

Via Alcide De GasperiVia S. GordiniVia Melozzo da Forl

Via Barbetti Via A

med

eo M

odigl

iani

Via Pi

etro F

arini

Via G

obett

i

Via Em

ilio B

abini

Corso Farini

G. Bruno

Via Saffi

Via Provinciale Molinaccio

Via Giosu Carducci

Via G. Giusti

Via G. Giusti

Via d

ello

Spor

t

Via M

onti

Via A

lfieri

Vicolo FariniVia M. D Azeglio

Via Mazzini

Via Giosu Carducci

Via Ungaretti

Via Ungaretti

Via Ungaretti

Via Ilaria Alpi

Via C

alder

ana

Via

Cald

eran

a

Via G. Benedetti

Via Don M. Tanesini

Via G. Benedetti

Via Roma

Via

Giu

sepp

e G

arib

aldi

Umbria

Via de

lla Fo

nte

Pezzi SiboniParcoBerlinguer

Via Caduti Libert

Via Cavour

Via G

od

o Vecchia

Via ScariolantiPiazzaPatuelli

Larg

o VI

Rgt.

Bers

aglie

ri

Via Buonarroti

Via Alcide De Gasperi

Via Delio CantimoriVi

a de

lla R

epub

blic

a Via

Faen

tina

Nor

d

PiazzaleLanzoni

Vicolo Carrarone

Via Bruno Buozzi

Via Caduti sul Lavoro

Via Faentina Nord

Via Godo Vecchia

Via Alessandro Pertini

Via Israele

Via Palestina

Via Europa

Via

God

oVe

cchi

a

Via Provinciale Molinaccio

Via Provinciale Molinaccio

Via Trieste

Via Fiumazzo

Via Carrarone Rasponi

Via Calderana

Via Madr

ara

Via Madrara

Via Madrara

Via Sa

nta Fo

sa

Via 4 Novembre

San Pancrazio

Via Piangipane

Godo ¥Ravenna

Piangipane

Bagnacavallo ¥ Lugo

Via XVII Novembre 2/a - San Pancrazio+39 0544.552172 • 335.8339996

www.racine.ra.it/russi/vitacontadinaIl museo testimonia alcuni aspettidi una vita contadina e ruraleormai scomparsa. All’ingressode l museo , dopo averattraversato una tenda di cordedi canapa, ci si trova di fronte

ad un maestoso aratro di legno. Ha il timone rivolto verso il cielorappresentato da numerose falci che simboleggiano la luna e le stelle. Alpiano superiore si trovano alcuni allestimenti più tradizionali: oggetti relativialla produzione del formaggio, oggetti per la lavorazione del grano e laproduzione del pane, il ciclo completo della canapa, della tessitura e delbaco da seta.

The museum bears witness to certain aspects of a country, rural lifewhich has long-since disappeared. At the entrance to the museum, aftercrossing a curtain made of hemp ropes, the visitor comes to a magnificentwooden plough. The rudder points towards the sky, represented bynumerous scythes which symbolise the moon and stars. On the upperfloor there are some more traditional arrangements: objects relating tothe production of cheese, for processing wheat and making bread, for thecomplete hemp cycle, for weaving and also for the silkworm cycle.

Le musée témoigne de certains aspects d’une vie paysanne et ruraledésormais disparue. À l’entrée du musée, après avoir traversé une tentede cordes de chanvre, l’on découvre une majestueuse charrue en bois.Son timon est orienté vers le ciel représenté par de nombreuses faux quisymbolisent la lune et les étoiles. Au premier étage, on trouve un certainnombre d’aménagements plus traditionnels: des objets utilisés pour laproduction du fromage, des objets pour le travail du blé et la productiondu pain, le cycle complet du chanvre, du tissage et des vers à soie.

Dieses Museum zeigt einige Aspekte eines inzwischen verschwundenenbäuerlichen und ländlichen Lebens. Am Eingang des Museums befindetman sich, nachdem man durch einen Vorhang aus Hanfseilen gegangen ist,vor einem majestätischen Holzpflug. Er hat die Deichsel zum Himmelgerichtet, der mit zahlreichen Sicheln bestückt ist, die den Mond und dieSterne darstellen. Im ersten Stock findet man einige traditionellereAusstattungen: Werkzeuge für die Käseherstellung, für die Bearbeitung desGetreides und das Brotbacken, den vollständigen Zyklus der Hanfverarbeitung,des Webens und der Seidenraupenzucht.

Godo

BagnipubbliciToilets

StazioneferroviariaTrain station

Musica edivertimentoMusic & fun

SS 302 ¥ Faenza

Museo Civico Via Don Minzoni +39 0544.587656Allestito dentro la rocca dell’antico castrum, ospitauna raccolta di reperti della Villa romana, il fondoarchivistico dedicato ad Alfredo Baccarini, la collezioned’arte della città.

Set up inside the fortress of the ancient castrum,it contains a collection of archaeological finds of theroman villa, the archive collection dedicated toAlfredo Baccarini, the art collection of the city.

Aménagé dans la forteresse de l’antique castrum,il abrite des vestiges de la villa romaine, les archives du fonds dédié à AlfredoBaccarini et la collection d’art de la ville.

Das Stadtmuseum befindet sich in der Festung des antiken castrum undbeherbergt eine Sammlung von Fundstücken aus der Römervilla, das nachAlfredo Baccarini benannte Archiv und die städtische Kunstsammlung.

Teatro ComunaleCostruito nel 1886 secondo la tipologia dell’epoca, ha visto nel dopoguerraun progressivo deterioramento, pur essendo stato funzionante fino alla finedegli anni ’60. Il suo recupero funzionale è iniziato dagli anni ’90, e la riaperturadefinitiva nell’anno 2001.

Built in 1886 in the typical style of the period, it underwent a steadydecline during the post war years. Restoration began in the nineties; it reopenedin 2001.

Le théâtre, construit en 1886 d’après la typologie de l’époque, a vu pendantl’après-guerre une détérioration progressive. La récupération de ses fonctions,commencé dans les années ’90, a abouti dans la réouverture de l’édifice en 2001.

Erbaut 1886 im Stil der Zeit, erlebte es in der Nachkriegszeit einenständigen Niedergang, obwohl es bis zum Ende der 60er Jahre in Betriebwar. Seine Wiederherstellung begann in den 90er Jahren, und im Jahr 2001wurde es endlich eröffnet.

CentrosportivoSport centre

Pistada atleticaAthletics track

Campoda tennisTennis