Benelli M2

download Benelli M2

of 158

Transcript of Benelli M2

  • 8/14/2019 Benelli M2

    1/158

    M2

  • 8/14/2019 Benelli M2

    2/158

    Uso Manu t enzione

    Use Maint enance

    Usage Ent ret ien

    Uso Manut encin

    M2 M2 LEFT HAND M1

    (Cal. 12) (Cal. 12) (Cal. 20)

  • 8/14/2019 Benelli M2

    3/158

    2

    Indice

    Norme di sicurezza .................................... 4

    Presentazione ............................................ 8Funzionamento .......................................... 10

    Garanzia .................................................... 16

    Montaggio ................................................. 18

    Sicura del fucile ......................................... 32

    Caricamento .............................................. 32

    Sostituzione cartuccia ................................ 42

    Scaricamento dellarma .............................. 46

    Inconvenienti e rimedi ................................. 50

    Munizioni da usare .................................... 54

    Manutenzione ............................................ 56

    Smontaggio dellarma ................................ 60

    Montaggio dellarma .................................. 70

    Accessori e regolazioni .............................. 80

    Contents

    Safety rules ................................................. 4

    Introduction ............................................... 8Operation .................................................. 10

    Warranty .................................................... 16

    Assembly ................................................... 18

    Safety catch ................................................ 32

    Loading ...................................................... 32

    Cartridge replacement ................................ 42

    Unloading .................................................. 46

    Trouble shooting ......................................... 50

    Choice of ammunition ................................ 54

    Maintenance .............................................. 56

    Shotgun stripping ....................................... 60

    Shotgun assembly ....................................... 70

    Accessories and adjustments ....................... 80

    Sommaire

    Normes de scurit .................................... 4

    Prsentation ............................................... 8Fonctionnement ......................................... 10

    Garantie ..................................................... 16

    Montage ..................................................... 18

    Sret du fusil ............................................ 32

    Chargement ................................................ 32

    Remplacement cartouche ........................... 42

    Dchargement de larme ............................ 46

    Inconvnients et remdes ........................... 50

    Munitions utiliser .................................... 54

    Entretien .................................................... 56

    Dmontage de larme ................................. 60

    Remontage de larme ................................. 70

    Accessoires et rglages ............................... 80

    Dati soggetti a modifiche senza impegnodi preavviso.

    SALVO DIVERSE E SPECIFICHE INDICAZIONI, IL TESTOE LE ILLUSTRAZIONI DEL PRESENTE MANUALE HANNOSEMPRE COME RIFERIMENTO LA VERSIONE DESTRA INCALIBRO 12 DEL FUCILE DESCRITTO.

    Data subject to modifications withoutnotice.

    UNLESS YOU ARE GIVEN SEPARATE AND SPECIFIC IN-STRUCTIONS, THE TEXTS AND ILLUSTRATIONS CONTAINEDIN THIS OWNERS MANUAL ALWAYS REFER TO THE RIGHT-HAND GAUGE 12 VERSION OF THE SPECIFIED SHOTGUN.

    Donnes pouvant tre modifies sansobligation de pravis.

    SAUF SPECIFICATIONS ET INDICATIONS DIFFERENTES,LE TEXTE ET LES FIGURES DU PRESENT MANUEL SEREFERENT TOUJOURS A LA VERSION POUR DROITIERSCALIBRE 12 DU FUSIL DECRIT.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    4/158

    3

    ndice

    Normas de seguridad ................................. 5

    Presentacin ............................................... 9Funcionamiento ......................................... 11

    Garanta ..................................................... 17

    Montaje ..................................................... 19

    Seguro del fusil ........................................... 33

    Carga ......................................................... 33

    Sustitucin del cartucho ............................. 43

    Descarga del arma ...................................... 47

    Inconvenientes y soluciones ....................... 51

    Municiones a utilizar .................................. 55

    Manutencin .............................................. 57

    Desmontaje del arma ................................. 61

    Montaje del arma ....................................... 71

    Accesorios y regulaciones ........................... 81

    .................................. 5

    .................................................... 9 ...................................... 11

    ...................................................... 17

    ....................................................... 19

    ............................ 33

    .................................................. 33

    ........................................... 43

    ..................................... 47

    ............ 51

    ............................... 55

    ......................................... 57

    ........................................ 61

    ............................................ 71

    ................ 81

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61

    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71

    .......................... 81

    Datos sujetos a modificaciones sinobligacin e previo aviso.

    SALVO DIFERENTES Y ESPECFICAS INDICACIONES, ELTEXTO Y LAS ILUSTRACIONES DEL PRESENTE MANUALTIENEN COMO REFERENCIA LA VERSIN DERECHA DECALIBRE 12 DEL FUSIL DESCRITO.

    , .

    ,

    12 .

    -

    .

    ,

    12

    .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    5/158

    4

    NORME DI SICUREZZA

    Le Norme di Sicurezza qui riportate voglionoessere un importante richiamo alla responsa-bilit che ricade sui possessori e gli utilizza-tori di armi da fuoco.

    Se maneggiate non correttamente, le armida fuoco possono essere pericolose, nonchpotenziale causa di gravi ed irreparabilidanni.

    1) Non puntare mai larma contro qualcu-no, n in una direzione che non sia piche sicura (es. verso il basso).

    2) Maneggiare le armi come se fossero sem-pre cariche.3) Tenere le dita lontane dal grilletto sino a

    quando non sia in mira il bersaglio.

    4) Nelle fasi di caricamento o scaricamento,tenere sempre larma in sicura e le ditalontane dal grilletto.

    5) Assicurarsi sempre prima di sparare albersaglio che dietro o in vicinanza dellostesso non ci siano persone, animali o

    cose che potrebbero essere colpiti.6) Non dare mai a, n prendere mai da

    qualcuno unarma che non abbia lottu-ratore aperto.

    7) In fatto di munizioni, attenersi scrupolo-samente alle indicazioni riportate nel pre-sente libretto ed assicurarsi che sianoperfettamente efficienti.

    SAFETY RULES

    The safety warnings contained in this bookletare an important reminder to whomeverowns or utilises firearms.

    Firearms, if not handled correctly, can bedangerous, and have the potential to causeserious and irreparable damage.

    1) Never point a firearms at anyone, or inany direction other than a SAFE direction,i.e., downrange.

    2) Always handle firearms as if they wereloaded.3) Keep your finger off the trigger until the

    target is in view.

    4) Keep the guns safety on and finger awayfrom the trigger during loading orunloading of the gun.

    5) Before firing at the target, ensure that noperson, animal, or other object that couldbe hit is behind or near the target.

    6) Never give or take from anyone an armthat doesnt have the breech open.

    7) During the loading of ammunition, fol-low scrupulously the directions in thisbooklet and ensure that the ammunitionis in perfect condition.

    NORMES DE SECURITE

    Les normes de scurit indiques dans le pr-sent carnet dsirent rappeler limportanteresponsabilit qui pse sur les propritairesou les utilisateurs darmes feu.

    Lorsquelles ne sont pas manies correcte-ment, les armes feu peuvent tre non seule-ment dangereuses, mais aussi la cause poten-tielle daccidents graves et irrparables.

    1) Ne jamais braquer larme contre quelquunou dans une direction qui ne soit pas abso-lument scuritaire (par exemple vers le bas).

    2) Toujours manier les armes comme si ellestaient toujours charges.3) Toujours garder vos doigts loin de la dten-

    te jusqu ce que vous nayez vis la cible.4) Toujours tenir la srt enclenche et gar-

    der vos mains loin de la dtente lorsquevous chargez ou vous dchargez larme.

    5) Avant de tirer sur la cible, toujours sas-surer que derrire ou ct de vous il nyait ni personnes, ni animaux ni choses qui

    ne doivent pas tre atteintes.6) Ne jamais prsenter ni recevoir de quel-

    quun une arme qui naurait pas lobtura-teur dverrouill.

    7) En fait de munitions, se conformer scru-puleusement aux indications contenuesdans le prsent carnet et sassurer que lesmunitions sont parfaitement efficientes.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    6/158

    5

    , .

    , .

    1) -, , (, ).

    2) , .

    3) , .

    4) , .

    5) , , , , ,

    .6) ,

    , .

    7) , , , ,, .

    NORMAS DE SEGURIDAD

    Las normas de seguridad que se encuentranen el presente manual desean recordar laimportante responsabilidad que recae sobrelos propietarios y usuarios de armas de fuego.

    Cuando no se manejan correctamente, lasarmas de fuego pueden ser peligrosas yadems, causa potencial de daos graves eirreparables.

    1) Nunca dirija el arma hacia alguien o enuna direccin que no sea ms que segura(por ejemplo, hacia el suelo).

    2) Maneje las armas como si estuvieransiempre cargadas.3) Mantenga los dedos lejos del gatillo hasta

    cuando no tenga el blanco en la mira.

    4) Durante las operaciones de carga odescarga del arma, mantenga siempre elseguro puesto y los dedos lejos del gatillo.

    5) Antes de tirar al blanco, asegrese siem-pre de que detrs o cerca del mismo nose encuentren personas, animales o cosas

    que no deben ser daadas.6) Nunca entregue, ni reciba de nadie un

    arma que no tenga el obturador abierto.7) Respecto a las municiones, atngase

    escrupulosamente a las indicaciones delpresente manual y compruebe la perfectaeficiencia de las mismas.

    .

    , ,

    .

    1)

    (.. ).

    2) .

    3)

    .

    4)

    .

    5) ,

    , -

    .

    6)

    .

    7) , -

    .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    7/158

    6

    8) Prima di farne uso, ad arma scarica e conotturatore arretrato e bloccato, control-lare che la canna del fucile sia perfetta-

    mente libera da eventuali ostruzioni.

    9) Prima di sparare con unarma a voi sco-nosciuta, accertarsi di averne completa-mente compreso il funzionamento: lascarsa esperienza pu essere fonte di gra-vi incidenti.

    10) Quando si spara, opportuno indossareprotezioni alle orecchie ed agli occhi.

    11) Per evitare ferite o scottature, tenere manie dita sempre lontane dalla bocca del-larma.

    12) Armi da fuoco e munizioni devono esse-re riposte sempre separate e chiuse achiave, ben lontano dalla portata deibambini.

    13) Non fare uso di bevande alcooliche pri-ma e durante luso a fuoco dellarma.

    RICORDATEVI:

    PRESTATE LA MASSIMA ATTENZIONE NELMANEGGIARE LA VOSTRA ARMA: UN IN-CIDENTE E QUASI SEMPRE IL RISULTATODI UNOSSERVANZA SUPERFICIALE DELLENORME FONDAMENTALI DI SICUREZZA!

    8) Before using, with the gun unloaded andthe action locked open, check that thebarrel of the shotgun is clear of any

    obstruction.

    9) Before shooting an unfamiliar gun, besure that you understand completely itsfunctioning: Lack of experience can bethe cause of serious accidents.

    10) When firing, it is advisable to wear earand eye protection.

    11) Always keep hands and fingers awayfrom the muzzle of the gun, to avoidwounds or burns.

    12) Firearms and ammunition should alwaysbe stored separately, and locked, wellaway from childrens reach.

    13) Do not drink alcoholic beverages beforeor during the use of firearms.

    REMEMBER:

    PAY CLOSE ATTENTION TO HOW YOUHANDLE YOUR GUN: ACCIDENTS ALMOSTALWAYS RESULT FROM FAILURE TOOBSERVE THE FUNDAMENTAL SAFETYRULES.

    8) Larme tant dcharge, avant de lutili-ser, la culasse ayant t recule et ver-rouille, contrler que le canon de votre

    fusil est parfaitement libre de toute ob-struction ventuelle.9) Avant de tirer avec une arme que vous ne

    connaissez pas, assurez-vous que vousavez bien saisi son fonctionnement: lemanque dexprience peut tre la sourcedaccidents graves.

    10) Lorsque vous tirez, il est conseill de tou-jours utiliser des protections aux oreilleset aux yeux.

    11) Toujours garder les mains et les doigtsloin de la bouche de larme pour viterde vous blesser ou de vous brler.

    12) Toujours ranger sparment les armes feu et les munitions, verrouillez-les etplacez-les loin de la porte des enfants.

    13) Ne buvez jamais dalcool avant et durantlutilisation darmes feu.

    NOUBLIEZ PAS DE:

    TOUJOURS PRETER LA PLUS GRANDE AT-TENTION LORSQUE VOUS MANIEZ VOTREARME: UN ACCIDENT EST PRESQUETOUJOURS LE RESULTAT DUNE OBSERVA-TION SUPERFICIELLE DES NORMES FON-DAMENTALES DE SECURITE!

  • 8/14/2019 Benelli M2

    8/158

    7

    8) Antes de utilizar el arma, estando andescargada, eche hacia atrs y bloqueeel obturador, y compruebe que el can

    estcompletamente libre

    de todo tipo deobstruccin.

    9) Antes de disparar con un arma que noconoce, asegrese de haber comprendi-do perfectamente su funcionamiento: lafalta de experiencia puede provocar acci-dentes muy graves.

    10) Durante el uso, se recomienda utilizarprotecciones para las orejas y los ojos.

    11) Siempre mantenga las manos y los dedoslejos de la boca del arma para evitarposibles heridas o quemaduras.

    12) Las armas de fuego y las municionessiempre se deben guardar separadas,bajo llave y absolutamente fuera delalcance de los nios.

    13) Nunca tome bebidas alcohlicas antes ydurante el uso del arma de fuego.

    RECUERDE:

    UTILICE SIEMPRE SU ARMA CON LAMXIMA ATENCIN: UN ACCIDENTECASI SIEMPRE ES CONSECUENCIA DE LAOBSERVANCIA SUPERFICIAL DE LAS NOR-MAS DE SEGURIDAD FUNDAMENTALES.

    8) , , ,

    .9) ,

    , , : .

    10) , .

    11) , ,

    .12)

    , .

    13) .

    :

    : !

    8) (), , .

    9)

    ,

    .

    .

    10) ,

    .

    11)

    .

    12)

    ( )

    .

    13)

    .

    :

    . .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    9/158

    8

    Presentazione

    La Benelli Armi S.p.A. lieta di presentare lapropria gamma di fucili semiautomatici, rea-

    lizzati grazie allefficace lavoro del proprioCentro Studi e Ricerche, beneficiando inoltredella ricca esperienza acquisita sul piano tec-nologico e delle costruzioni meccaniche diprecisione.

    Lesiguo numero di componenti, la meccani-ca estremamente semplice e razionale, lori-ginalit del sistema di chiusura a testina ro-tante e del sistema di alimentazione cartucce(cut off), conferiscono ai fucili Benelli la mas-

    sima affidabilit di funzionamento, praticitdi impiego, semplicit di smontaggio e ma-nutenzione, tanto che, in assoluto, possonoessere definiti i fucili pi moderni, precisi,sicuri, veloci ed eleganti attualmente in com-mercio.

    Introduction

    Benelli Armi S.p.A. is proud to introduce theline of semi-automatic shotguns, a result of

    painstaking work at Benellis Research andDevelopment Center and of Benellis exten-sive experience in precision engineering andtechnical know-how.

    The small number of components, an ex-tremely simple operating principle, the inno-vativeness of the turning block bolt lockingsystem and the new cartridge feeding system(cut off), make the Benelli shotguns highly

    reliable and practical, easy to strip and up-keep to the extent that the shotguns can beconsidered the most modern, accurate, safe,fast and elegant shotguns available today.

    Prsentation

    La socit Benelli Armi S.p.A. est heureuse devous prsenter sa nouvelle gamme de fusils

    semi-automatiques, realiss grce au travailefficace du Centre dEtudes et de Recherchesassoci lexprience trs vaste que BenelliArmi S.p.A. a acquis dans le domaine tech-nologique en gnral et notamment danscelui de la mcanique de prcision.

    Le nombre rduit de ses composants, sa m-canique extrmement simple et rationnelle,loriginalit de sa tte de fermeture rotative etde son systme dalimentation du magasin

    (cut off), confrent aux fusils Benelli une trsgrande fiabilit de fonctionnement, un emploipratique et une parfaite simplicit de dmon-tage et dentretien, tant et si bien quon peutabsolument les considrer les fusils les plusmodernes, prcis, srs, rapides et lgantsactuellement dans le commerce.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    10/158

    9

    Presentacin

    La Empresa Benelli Armi S.p.A. tiene el gustode presentar su nueva gama de fusiles semi-

    automticos, realizados gracias al trabajo efi-caz de su Centro de Estudios e Investigacio-nes. Adems, se ha utilizado la gran expe-riencia que la Empresa Benelli Armi S.p.A.tiene en el campo tecnolgico y de las con-strucciones mecnicas de precisin.

    El exiguo nmero de sus componentes, sumecnica extremadamente simple y racional,la originalidad de su sistema de cierre concabeza de cierre y de su sistema de alimenta-

    cin de los cartuchos (cut off), dan a los fusi-les Benelli la mxima fiabilidad de funciona-miento, practicidad de uso y sencillez de des-montaje y manutencin, tanto, que puedenser definidos, en absoluto, los fusiles msmodernos, precisos, seguros, rpidos y ele-gantes actualmente a la venta.

    Benelli Armi S.p.A.

    , , , .

    , , ,

    Benelli , , , , ,, , .

    Benelli Armi S.p.A.

    - Benelli Armi S.p.A. .

    , ,

    (cut off ), Benelli - , . , Benelli , , .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    11/158

    10

    Funzionamento

    I fucili semi-automatici Benelli fondano illoro funzionamento sul principio inerziale a

    canna fissa, che utilizza l'energia cinetica dirinculo dell'arma: a tutt'oggi una innovazio-ne tecnica tra le pi rilevanti e geniali nelsettore produttivo delle armi sportive.Il sistema non necessita di presa di gas n dirinculo della canna, ma si avvale di una mol-la interposta liberamente tra testa di chiusuraed otturatore.

    Durante lo sparo - per reazione al rinculo delfucile - l'otturatore (inerte) compie un avanza-mento di circa 4 mm, proporzionato allapotenza della cartuccia; comprime la mollache, ultimata la fase di compressione, sidistende, facendo arretrare il gruppo otturato-re e permettendo cos l'estrazione del bossoloed il successivo ricaricamento dell'arma, cheavvengono secondo il sistema tradizionale.

    Il carico della molla opportunamente taratosia per creare un ritardo all'apertura sia percompensare le diverse pressioni prodotte dacartucce di varia potenza, senza necessit diregolazioni.

    Questo principio - utilizzato per tutto il fun-zionamento in automatico dell'arma - con-sente di eliminare sia gli inconvenienti deisistemi a canna rinculante (vibrazioni dellacanna durante lo sparo, adozione di freno diregolazione per cartucce potenti, ecc.) siaquelli dei sistemi a sottrazione di gas (fre-quente pulizia della presa di gas, perdita di

    Operation

    Benelli semi-automatic shotguns operate onthe same basic principle of inertial opera-

    tion with fixed barrel, utilizing the kineticenergy of gun recoil, which still today repre-sents one of the most important and ingeni-ous innovation of sporting weapon produc-tion.

    This system requires no outlet for gas opera-tion nor barrel recoil, but operates by meansof a spring freely interposed between lockinghead and bolt.

    As the gun recoils during firing, the breech

    bolt (inert) moves about 4 mm forward, thuscompressing the spring. When this is fullycompressed, it overcomes breech bolt iner-tia, thrusting it to the rear under residualpressure, permitting cartridge case extractionand reloading with the conventional system.

    Spring pressure is designed to delay theopening of the action, which occurs after theshot has left the barrel, and to compensatefor the different pressures produced by car-

    tridges of varying power, with no adjustmentnecessary.

    The fully automatic operation of this newshotgun eliminates the drawbacks of the bar-rel recoil system (barrel vibrations during fir-ing needed to brake the system and regulateit when firing powerful ammunition etc.) andthose of gas operated type (the need to clean

    Fonctionnement

    Les fusils semi-automatiques "Benelli" sebasent sur le principe de fonctionnement

    inertiel canon fixe, qui utilise l'nergiecintique de recul de l'arme qui, encoreaujourd'hui constitue la plus importante etingnieuse innovation technique du secteurde production des armes sportives.Le systme nexige pas lemprunt des gaz nile recul du canon, mais il utilise un ressortintercal librement entre la tte de fermetureet l'obturateur.

    Au moment du tir, par raction au recul dufusil, Iobturateur (inerte) accomplit un avan-cement denviron 4 mm., proportionnel lapuissance de la cartouche en comprimant leressort. A la fin de la compression, le ressortse detend, faisant reculer tout le groupe obtu-rateur, en permettant ainsi lextraction de ladouille et le rechargement de larme qui sef-fectue selon le systme traditionnel.

    Le ressort est charg de faon crer un re-tard louverture, et moduler, sans ncessitde freinage, les diverses pressions produitespar les cartouches de diffrentes puissances.

    Ce principe - utilis pour tout le fonctionne-ment en automatique de l'arme - consent d-liminer aussi bien les inconvnients des syst-mes canon reculant (vibrations du canondurant le tir, adoption dun frein de rglagepour les cartouches puissantes, etc.) que ceuxdes systmes procdant par emprunt de gaz(nettoyage frquent de la prise de gaz, perte

  • 8/14/2019 Benelli M2

    12/158

    11

    Funcionamiento

    Los fusiles semi-automticos Benelli basansu funcionamiento en el principio inercial

    con can fijo, que utiliza la energa cinticade retroceso del arma y que hasta la fecharepresenta la novedad tcnica ms relevantey genial en el sector productivo de las armasdeportivas.El sistema no necesita toma de gas ni muchomenos el retroceso del can; para su funcio-namiento, se vale de un resorte colocado libre-mente entre la cabeza de cierre y el obturador.

    Durante el disparo, por reaccin del retrocesodel fusil, el obturador (inerte) realiza un avan-ce proporcional a la potencia del cartucho, deaproximadamente 4 mm, comprimiendo elresorte. Este ltimo, al terminar de comprimir-se, se relaja haciendo retroceder todo el grupoobturador y permitiendo, de esta manera, laextraccin del casquillo y la recarga del arma,llevados a cabo segn el sistema tradicional.

    La resistencia del resorte est oportunamentecalibrada tanto para crear un retraso en laapertura como para regular, sin necesidad deajuste, las diferentes presiones producidaspor cartuchos de diferentes potencias.

    Este principio - utilizado para todo el funcio-namiento en modo automtico del arma -permite eliminar tanto los inconvenientes delos sistemas con can de retroceso (vibracio-nes del can durante el disparo, utilizacinde freno de regulacin para cartuchos poten-tes, etc.) como los inconvenientes de los siste-

    Benelli

    , : . , , .

    - - ()

    4 , ; , , , , , , .

    , , , , ,

    , .

    , , ( , , . .),

    Benelli

    : .

    . .

    , ( )

    -, , 4 mm . , , , , .

    .

    - ( ,

  • 8/14/2019 Benelli M2

    13/158

    12

    potenza nella velocit iniziale della carica dipiombo con ripercussione negativa sullaconformazione in profondit della rosata epossibili difetti in condizioni atmosfericheavverse), permettendo cos di realizzareun'arma moderna e pienamente affidabile.

    A questo principio di funzionamento stataabbinata una testa di chiusura rotante, di for-ma semplice e robusta, che con soli due den-ti realizza una perfetta chiusura assiale inculatta, capace di sopportare le pressioni incanna sviluppate dalla cartuccia.

    Il gruppo di scatto, di concezione moderna erivoluzionaria, utilizza un sistema a geome-

    tria variabile che permette allutente di ese-guire in ogni momento un tiro preciso e sen-za strappi.

    La trazione viene ripartita sempre in manieracontrollata e costante, senza precorse a vuo-to o collassi successivi al rilascio del cane,con indubbi vantaggi su sicurezza ed effica-cia generale dellinsieme.Infine, la perfetta sincronizzazione con cui imovimenti del doppio dente di agganciamen-to del cane agiscono sul sistema di alimenta-

    zione - tramite unazione concertata con laleva discesa cartuccia ed il dente di arresto -offre una sicurezza ed unaffidabilit impa-reggiabili.Il sistema di alimentazione cut-off si avvaledi una particolare leva discesa cartuccia,sporgente per un tratto dal piano inferioredella carcassa, in posizione di facile accesso

    gas outlets, loss of power due to accelerationof the shot charge and adverse effect on thelongitudinal shape of the wad and possiblemalfunctions under adverse climatic condi-tions).

    The Benelli system is therefore modern andhighly reliable.

    To this operating system has been added arevolving bolt head of simple and robustshape, which with only two locking lugs,closes the breech axially and perfectly, with-standing any pressure of the cartridge.

    The modern and revolutionary trigger action

    is carried out through a system of variableprofile which allows the user to shoot preci-sely and without jerking in trigger pull.

    The pull action is carried out in a smoothlyand controlled way, without trigger freepre-run or sudden relax after releasing thehammer, thus ensuring efficacy and safety ofthe whole system.

    Finally, the precise synchronization of themovement of the hammer double couplingteeth optimise the feeding system through a

    combined action with the cartridge droplever and the stop notch.

    The cut-off feeding system operates bymeans of a special cartridge drop lever,the outer portion of which protrudes belowthe receiver and is thus easily reached by thetrigger finger.

    de puissance dans la vitesse initiale de lacharge de plomb avec une rpercussion nga-tive sur la conformation en profondeur de larosace et possibilits denrayage lorsque lesconditions atmosphriques sont dfavora-bles), en permettant ainsi de raliser une armemoderne et absolument fiable.Ce principe de fonctionnement a t combin une tte de fermeture tournante, robuste etsimple, qui grce deux seules dents de fer-meture, assure une fermeture parfaite et axia-le de la culasse, capable de supporter dans lecanon la pression des cartouches.Le groupe de dclenchement, de conceptionmoderne et rvolutionnaire, monte un syst-me gomtrie variable permettant lutili-sateur deffectuer tout moment un tir prciset sans secousses.La traction est toujours rpartie dune manirecontrle et constante, sans pr-courses vide ni baisse aprs le relchement du chien,avec des avantages incontestables sur la scu-rit et lefficacit gnrale du groupe.Enfin, la synchronisation parfaite avec la-quelle les mouvements de la double dent

    daccrochage du chien interviennent sur lesystme dalimentation - par le biais duneaction concerte avec le levier de descentede la cartouche et la dent darrt - offre unescurit et une fiabilit ingalables.Le systme dalimentation cut-off prvoit unlevier spcial de descente de la cartouchedont la partie extrieure dpasse le plan inf-rieur de la carcasse et qui est facilement

  • 8/14/2019 Benelli M2

    14/158

    13

    mas con sustraccin de gas (frecuente limpie-za de la toma de gas, prdida de potencia enla velocidad inicial de la carga de plomo conrepercusin negativa sobre la conformacinlongitudinal de los perdigones y posiblesdefectos en condiciones atmosfricas desfavo-rables), realizando, de esta manera, un armamoderna y completamente fiable.A este principio de funcionamiento ha sidoagregada una cabeza de cierre, de formasimple y robusta, que con dos dientes decierre realiza un perfecto cierre axial en elcerrojo, capaz de soportar las presiones delcan desarrolladas por el cartucho.El grupo de disparo, de moderna y revolucio-naria concepcin, utiliza un sistema de geo-metra variable que permite al usuario reali-zar, en cada momento, un disparo preciso ysin tirones.La traccin se reparte siempre de maneracontrolada y constante, sin pre-carreras envaco o colapsos sucesivos a la liberacin delmartillo, con ciertas ventajas sobre la seguri-dad y la eficacia general del conjunto.En fin, la perfecta sincronizacin con la cuallos movimientos del doble diente de engan-che del martillo actan sobre el sistema dealimentacin - con una accin concertadacon la palanca de descenso del cartucho y eldiente de detencin - ofrece una seguridad yuna fiabilidad inigualables.El sistema de alimentacin cut-offutiliza unapalanca especial de descenso del cartucho,que sobresale un poco del plano inferior de

    ( , ,

    ), .

    , , , , .

    , ,

    , , .

    , , , .

    ,

    . (cut-off) , , , , .

    ) ( ,

    ). .

    , , , .

    - - .

    , .

    , ( ), .

    cut off

  • 8/14/2019 Benelli M2

    15/158

    14

    al dito che sta sul grilletto.

    Al momento dello sparo, la molla del cane faruotare verticalmente la leva discesa cartuc-

    cia che, per effetto della sua molla di richia-mo, ruota in senso orario, permettendo cosl'uscita di una cartuccia dal serbatoio.

    La cartuccia poi, nel posizionarsi sul cuc-chiaio elevatore, preme contro la leva fermocartuccia, facendola ruotare in senso contra-rio ed impedendo quindi l'uscita di unaseconda cartuccia.

    Il cucchiaio elevatore, comandato dall'ottura-tore, sale automaticamente e porta la cartuc-cia in posizione idonea all'incameramento.

    Nel frattempo, la molla del cane - gi ricom-pressa in posizione di armamento - ha lascia-to libera la leva discesa cartuccia di ripren-dere la sua posizione di riposo: in tal modo,la leva fermo cartuccia obbligata a trattene-re definitivamente le cartucce ancora nel ser-batoio, fino a quando non verr sparato unnuovo colpo.

    La leva discesa cartuccia presenta sulla par-te che sporge dal piano inferiore della carcas-sa un punto rosso, ben identificabile: quando

    questo visibile, l'arma ha il cane armato ed pronta a far fuoco; in caso contrario, l'armaha il cane disarmato.

    Questo funzionamento consente il passaggiomanuale delle cartucce in canna dal tuboserbatoio, per un facile e rapido cambio dellamunizione in canna, assicurando una ali-mentazione ancor pi veloce e funzionale

    Upon shooting, the hammer spring forcesthe cartridge drop lever upwards to diseng-age it from the carrier latch which, pulled bythe carrier latch spring, rotates clockwise toallow a cartridge to exit from the magazine.

    As the cartridge falls into position on the car-rier, it presses against the cartridge droplever which rotates in the opposite direc-tion to prevent a second cartridge from exit-ing.

    When the bolt is operated the carrier risesautomatically to position the cartridge forintroduction in the chamber.

    In the meantime, the hammer spring, whichwas compressed during cocking, has freedthe cartridge drop lever to return to its restposition. In this way, the carrier latch holdsthe remaining cartridges in the magazineuntil the next shot is fired.

    The end of the cartridge drop lever whichprotudes from the receiver is marked with ared point. When the red point is visible, thehammer is cocked and the gun is ready tofire; otherwise the hammer is not cocked.

    Thanks to this operation cartridges in thebarrel chamber can be easily replaced man-ually.

    accessible au doigt qui appuie sur la dtente.Au moment du tir, le ressort du chien fait pivo-ter verticalement le levier de descente de lacartouche. Celui-ci, du fait de son ressort derappel, tourne de gauche droite en permet-tant ainsi la sortie dune cartouche du magasin.Cette cartouche, en se positionnant sur ll-vateur, appuie sur le levier darrt de la car-touche en le faisant tourner dans le sens con-traire et en empchant ainsi la sortie dunedeuxime cartouche.Llvateur, command par lobturateur, mon-te automatiquement et amne la cartouchedans la position dentre dans la chambre.

    Entre temps, le ressort du chien - dj com-prim en position darmement - a liber lelevier de descente en lui permettant de re-prendre sa place. De cette manire, le levierdarrt de la cartouche est oblig de retenirdfinitivement les cartouches encore dans lemagasin jusqu ce qu'un nouveau coup nesoit tir.Le levier de descente de la cartouche com-porte, bien en vue sur la partie qui dpassedu plan infrieur de la carcasse, un petit point

    rouge. Lorsque celui-ci est visible, le chien estarm et l'arme est prte tirer. Dans le cascontraire, le chien est dsarm.Ce fonctionnement consent le passage ma-nuel des cartouches du canon au tube maga-sin, en vue dun changement facile et rapidede la munition dans le canon, en assurantune alimentation encore plus rapide et fonc-tionnelle du rarmement automatique. Il con-

  • 8/14/2019 Benelli M2

    16/158

    15

    la carcasa en posicin fcilmente accesible aldedo que jala el gatillo.

    Al momento del disparo, el resorte del martillo

    hace girar verticalmente la palanca de de-scenso del cartucho; esta ltima, por efectode su resorte antagonista, gira en el sentido delas manecillas del reloj permitiendo, de estamanera, la salida de un cartucho del almacn.

    Dicho cartucho, al colocarse en el elevador,presiona la palanca del seguro del cartuchohacindola girar al contrario e impidiendo lasalida de otro cartucho.

    El elevador, dirigido por el obturador, subeautomticamente y lleva el cartucho a la

    posicin ideal para entrar en la cmara.Mientras tanto, el resorte del martillo - yacomprimido en la posicin de armado - per-mite a la palanca de descenso del cartuchoretomar su posicin de reposo: de esta mane-ra, la palanca del seguro del cartucho estobligada a retener definitivamente los cartu-chos que quedan en el almacn hasta que nose dispare otro tiro.

    La palanca de descenso del cartucho, tienea la vista, en la parte que sobresale del plano

    inferior de la carcasa, un punto rojo. Cuandoel punto se ve, el arma tiene el martillo arma-do y est lista para disparar; en caso contra-rio, el arma tiene el martillo desarmado.

    Este funcionamiento permite el pasaje ma-nual de los cartuchos al can desde el tuboalmacn, para un fcil y rpido cambio de lamunicin del can, asegurando una alimen-

    ,, ,

    , .

    , , , , , .

    , , , .

    ,

    , : , , , , .

    , , : , ; ,

    . , , . , .

    , .

    , , . , , , , .

    . , , .

    , ( ) . , .

    . , . , . (

  • 8/14/2019 Benelli M2

    17/158

    16

    nel riarmo automatico. Consente, inoltre diverificare rapidamente se l'arma abbia il canearmato e sia pronta al tiro.Per l'alto grado di perfezionamento raggiunto- il fucile pu funzionare con una vasta gam-ma di cartucce: l'originalit del principio difunzionamento inerziale richiede comunquealla cartuccia un minimo di energia cinetica,necessaria per attuare il completo automati-smo di riarmo determinato dal rinculo del-l'arma stessa.Approfondite esperienze di laboratorio bali-stico e di prove pratiche ci consentono di fis-sare i parametri per il corretto funzionamentodell'arma, individuando in 180 kgm il valoreminimo dell'energia cinetica sviluppata dallacartuccia cal. 12 e in 125 kgm per il cal. 20(valori misurati su canna manometrica inbase alla velocit V1 a 10 m dalla bocca).

    GaranziaLe norme di garanzia sono contenute nellospecifico certificato.

    La Benelli Armi S.p.A. non si ritiene respon-sabile di eventuali danni derivanti dallusodi munizioni improprie, da negligenze dimanutenzione o da incidenti dovuti ad im-perizia nel maneggio delIarma.

    ATTENZIONE: luso di componenti o parti diricambio non originali Benelli annulla la ga-ranzia.

    The shotgun can operate with a wide rangeof cartridges, thanks to the high degree ofperformance being acquired. The inertialsystem requires, however, a minimum ofkinetic energy, which is necessary to achievea normal cycling of ammunition.

    Extensive testing in ballistics labs and repeat-ed field testing of our line produced wea-pons put at 180 kgm the lowest level ofkinetic energy that must be generated by thecartridge 12 gauge and at 125 kgm for 20gauge to fully cycle the action (the measure-ment was taken on a manometric barrel,according to at a velocity of V1 at 10 m

    distance from the muzzle).

    WarrantyWarranty terms are given in the warrantycertificate.

    Benelli Arms Spa will not be held respon-sible for consequential damage derived fromthe use of improper ammunition, lack ofmaintenance, or from accidents resultingfrom misuse of the arm.

    WARNING: the use of non-Benelli originalsparts on the arm void the warranty.

    sent en outre de vrifier rapidement si lechien de larme est arm et prt tirer.Grce son haut degr de perfectionnement,le fusil est en mesure de fonctionner avec

    une trs vaste gamme de cartouches; lorigi-nalit du systme de fonctionnement parinertie ne demande de toute faon la car-touche quune toute petite quantit dnergiecintique ncessaire pour un automatismecomplet de la recharge dtermin par le reculmme de larme.De multiples exprimentations balistiquesainsi que de nombreux essais pratiques defonctionnement nous permettent de fixer lesparamtres pour un fonctionnement correct

    de larme, en dterminant 180 kgm lavaleur minimum de lnergie cintique dve-loppe par la cartouche cal. 12 et 125 kgmcelle dveloppe par le cal. 20 (valeurs me-sures au canon manomtrique sur la base dela vitesse V1 10 m de la gueule).

    GarantieLes normes de garantie sont indiques dansle certificat de garantie.

    Benelli Armi S.p.A. dcline toute responsa-bilit quant aux dommages qui sensui-vraient une utilisation de munitions impro-pres, des ngligences dans lentretien ou des accidents dus linexprience dans luti-lisation de larme.ATTENTION: lutilisation des composants oupices dtaches autre que Benelli annulentla garantie.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    18/158

    17

    tacin an ms veloz y funcional en el rear-me automtico. Adems, permite verificarrpidamente si el arma tiene el martillo arma-do y est lista para disparar.El fusil, por su alto grado de perfeccin, pue-de funcionar con una vasta gama de cartu-chos; la originalidad del sistema de funciona-miento inercial, de cualquier manera requie-re del cartucho un mnimo de energa cinti-ca, necesaria para un completo automatismode recarga determinado por el retroceso de lamisma arma.Exhaustivas pruebas de laboratorio balstico ypruebas prcticas nos permiten fijar los par-metros para el correcto funcionamiento del

    arma estableciendo en 180 kgm el valormnimo de la energa cintica desarrolladapor el cartucho de calibre 12 y en 125 kgmpara el calibre 20 (valores medidos con uncan manomtrico en base a la velocidadV1 a 10 metros de la boca).

    GarantaLas normas de garanta se encuentran en elcertificado especfico.

    La Empresa Benelli Armi S.p.A. no se consi-dera responsable por eventuales daos deri-vados por el uso de municiones inapropia-das, por negligencias de manutencin o poraccidentes debidos a impericia en el manejodel arma.ATENCIN: la utilizacin de piezas de re-puesto que no sean originales de Benellianula esta garanta.

    , :

    , , .

    , , . 12, 180, 125 . 20 ( ,

    V1 10 ).

    . Benelli Armi S.p.A. , , - , .: Benelli .

    ) . ,

    . , , . , , . - -

    180 kgm 125 kgm .12 . 20 ( V1 10 m. ).

    .

    Benelli Armi S.p.A. - , .

    : H Benelli .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    19/158

    18

    Montaggio(da fucile imballato)

    Componenti confezione (fig. 1):a) gruppo calcio-carcassa-otturatore-astinab) gruppo canna-culatta

    Procedura di montaggio

    1) Inserire a fondo la manetta di armamen-to nel corpo otturatore (fig. 2).

    2) Svitare i l cappellotto fissaggio astina etoglierlo dal tubo serbatoio (figg. 3-4).

    Assembly(from packaged gun)

    Components of the package (fig. 1):a) stock-receiver-bolt-fore-end unitb) barrel-breech unit

    Assembly procedure

    1) Insert completely the bolt handle intothe breech bolt unit (fig. 2).

    2) Unscrew the fore-end cap and removefrom the magazine tube (figs. 3-4).

    Montage(fusil emball)

    Pices de lemballage (fig. 1):a) groupe crosse-carcasse-obturateur-devantb) groupe canon-culasse

    Marche suivre pour le montage

    1) Introduire la manette darmement fonddans le corps de lobturateur (fig. 2).

    2) Dvisser le capuchon de fixation du de-vant et lenlever du magasin (figs. 3-4).

    1 2

    b

    a

  • 8/14/2019 Benelli M2

    20/158

    19

    Montaje(del fusil embalado)

    Componentes del paquete (fig. 1):a) grupo culata-carcasa-obturador-varillab) grupo can-cerrojo

    Procedimiento de montaje

    1) Introduzca la maneta de armado en elcuerpo del obturador, presionndolahasta el fondo (fig. 2).

    2) Destornille el capuchn de fijacin de la

    varilla y qutelo del tubo almacn (figs. 3-4).

    ( )

    (. 1):

    a) - --

    b) -

    1) (. 2).

    2) (. 3-4).

    ( )

    (. 1):

    ) - - -

    ) -

    1) (.2).

    2) (. 3-4).

    3 4

  • 8/14/2019 Benelli M2

    21/158

    20

    In caso di serbatoio cortopi prolunga(ser-batoio in 2 pezzi) svitando il cappellotto sitoglie anche la prolunga.

    ATTENZIONE: prima di procedere, leggereattentamente le istruzioni Prolunga tuboserbatoio.

    3) Sfilare lastina facendola scorrere lungoil serbatoio (fig. 5).

    4) Estrarre dalla sua sede, allinterno dellacarcassa, il piastrino in plastica rossa cheferma lotturatore nellimballo (fig. 6).

    For models equipped with short tube magazi-neplus magazine tube extension (magazinetube in two pieces), the extension magazinetube is coming off together when unscrewingthe fore-end cap.

    NOTE: before proceeding, you must read andfollow the instructions Magazine tube ex-tension.

    3) Slide the fore-end off the magazine tube(fig. 5).

    4) Remove the red plastic bolt clip from itsseat in the receiver (fig. 6).

    En cas de tube magasin courtplus prolonge-ment (magasin en 2 pices) le desserrage ducapuchon avant dgage galement le prolon-gement.

    ATTENTION: avant toute opration, lire at-tentivement les instructions Prolongementdu tube de magasin.

    3) Extraire le devant en le faisant coulisserle long du tube magasin (fig. 5).

    4) Extraire de son logement, lintrieur dela carcasse, la pice en plastique rougequi bloque lobturateur dans lemballage

    (fig. 6).

    5

  • 8/14/2019 Benelli M2

    22/158

    21

    En caso de tubo almacn cortoms prolon-gacin(almacn de 2 piezas), destornillandoel capuchn se quita tambin la prolonga-cin.

    ATENCIN: antes de proseguir lea cuidado-samente las instrucciones Prolongacintubo almacn.

    3) Quite la varilla hacindola deslizar a lolargo del almacn (fig. 5).

    4) Quite de su alojamiento, en el interior dela carcasa, la plaquita roja de plsticoque detiene el obturador en el embalaje

    (fig. 6).

    ( 2 ),

    , .

    : , , .

    3) , (. 5).

    4) , , , (. 6).

    ( ) .

    : , .

    3) (. 5).

    4) ( ) (. 6).

    6

  • 8/14/2019 Benelli M2

    23/158

    22

    ATTENZIONE: il piastrino serve solo perlimballo e non deve essere rimontato sullar-ma.

    5) Impugnare con una mano il gruppo cal-cio-carcassa-otturatore e con laltra,agendo sulla manetta, portare lotturato-re in posizione di apertura fino ad aggan-ciamento avvenuto (fig. 7).

    AVVERTENZA: se lotturatore non rimaneagganciato, agire sullapposita leva discesacartuccia nel senso indicato dalla freccia (fig.8) e ripetere l'operazione.

    NOTE: the red plastic clip is used to retainthe bolt during shipping only. It must not bereinstalled on the gun.

    5) Take the stock-receiver-bolt unit with ahand; with the other hand, using thecocking lever, bring the bolt into openposition (until locked) (fig. 7).

    WARNING: should the bolt fail to engage,move the cartridge drop lever as arrowedand repeat the operation (fig. 8).

    ATTENTION: la pice en question ne sertque pour lemballage et ne devra en aucuncas tre remonte sur larme.

    5) Saisir dune main le groupe crosse-car-casse-obturateur et de lautre, en agis-sant sur la manette, amener lobturateuren position douverture (jusqu ce quelaccrochage ait lieu) (fig. 7).

    ATTENTION: si lobturateur ne reste pasaccroch, intervenir sur le levier de descen-te de la cartouche, dans le sens indiqu parla flche, et rpter lopration (fig. 8).

    7

  • 8/14/2019 Benelli M2

    24/158

    23

    ATENCIN: la plaquita sirve slo para elembalaje y no se debe volver a montar en elarma.

    5) Coja con una mano el grupo culata-car-casa-obturador y con la otra, actuandosobre la maneta, lleve el obturador a laposicin de apertura hasta que enganche(fig. 7).

    ADVERTENCIA: si el obturador no se quedaenganchado, acte sobre la palanca dedescenso del cartucho, en el sentido indica-do por la flecha y vuelva a repetir la opera-cin (fig. 8).

    : .

    5) - - , , , (. 7).

    : , , , (. 8) .

    : .

    5) - - (. 7).

    : , (. 8).

    8

  • 8/14/2019 Benelli M2

    25/158

    24

    Durante le successive operazioni l'otturato-redeve essere completamente assemblato ealloggiatonella carcassa, rimanendo semprein posizione di apertura(tutto indietro).

    6) Montare lastina sul gruppo canna-culat-ta infilandola sullanello guida canna(fig. 9) e facendola poi aderire alla cam-panatura della canna (fig. 10).

    7) Impugnare con una mano il gruppo cal-cio-carcassa-otturatore, prendere conlaltra il gruppo canna-culatta-astina,precedentemente formato e, facendoscorrere lastina sul tubo serbatoio, infi-lare il prolungamento della culatta sulla

    carcassa (fig. 11).

    During the following operations theboltgroupshould be completely assembled andplaced in the receiver, in open position(backward).

    6) Install the fore end on the barrel-breechunit. The fore end must first be slid overthe barrel guide ring (fig. 9) and thensnapped onto the barrel (fig. 10).

    7) Take the stock-receiver-bolt unit withone hand and with the other hand takehold of the previously formed barrel-breech-fore-end unit. Fit the breechextension onto the receiver by slidingthe fore-end along the magazine tube

    (fig. 11).

    Durant les oprations successives lobtura-teur doit tre entirement assembl et logdansla carcasse, en restant toujoursen posi-tion douverture(entirement recul).

    6) Monter le devant sur le groupe canon-culasse en lenfilant sur lanneau guidedu canon (fig. 9) et en le rendant solidairedu canon (fig. 10).

    7) Saisir dune main le groupe crosse-car-casse-obturateur, et de lautre, le groupecanon-culasse-devant prcdemmentform. En faisant coulisser le devant surle tube magasin, enfiler le prolongementde la culasse sur la carcasse (fig. 11).

    9 10

  • 8/14/2019 Benelli M2

    26/158

    25

    Durante sucesivas operaciones, el obturadordebe estar completamente ensamblado eintroducidoen la carcasa, quedndose siem-pre enposicin de apertura(todo hacia atrs).

    6) Monte la varilla en el grupo can-ce-rrojo introducindola en el anillo guacan (fig. 9) y hacindola adherir alcan (fig. 10).

    7) Coja con una mano el grupo culata - car-casa - obturador y con la otra el grupocan-cerrojo-varilla, anteriormente fija-do y, haciendo deslizar la varilla sobre eltubo almacn, introduzca la prolonga-

    cin del cerrojo en la carcasa (fig. 11).

    , ( ).

    6) -, (. 9) (. 10).

    7) - -, --, , , (. 11).

    , ,

    ( ).

    6) - (. 9) (. 10).

    7) -- - - . , (. 11).

    11

  • 8/14/2019 Benelli M2

    27/158

    26

    8) Quando il prolungamento della canna(culatta) a contatto dell'otturatore, alli-neare accuratamente la canna (tacca dimira o bindella) con il prolungamento

    della linea di mira sulla carcassa.9) Con il prolungamento canna in appoggio

    sull'otturatore e la testina di chiusuraalloggiata nella sede ricavata nel prolun-gamento canna, spingere a fondo la can-na nella carcassa: uno scatto metallico visegnaler il corretto assestamento dellacanna (fig. 12).

    ATTENZIONE: assicurarsi sempre che il pro-lungamento della canna non batta contro la

    testa di chiusura dellotturatore.

    8) As the barrel extension nears the boltgroup, carefully align the barrel extension(sight) with the top of the protruding bolthead.

    9) With the barrel extension resting on thebolt head, and the bolt head fitting intothe recess formed into the barrel exten-sion, slip the barrel into receiver. A metal-lic click will indicate the barrel is correc-tly seated (fig. 12).

    NOTE: inserting the breech extension on thereceiver be sure that it does not strike against

    the bolt locking head.

    8) Lorsque le prolongement du canon (cu-lasse) entre en contact avec lobturateur,aligner minutieusement le canon (cran demire ou bande) avec le prolongement de

    la ligne de mire sur la carcasse.9) Le prolongement du canon tant appuy

    lobturateur et la tte de fermetureloge dans le sige obtenu dans le pro-longement du canon, pousser fond lecanon dans la carcasse; un dclic mtal-lique vous signalera la mise en place cor-recte du canon (fig. 12).

    ATTENTION: n'oubliez pas de vous assurerque le prolongement de la culasse ne heurte

    pas la tte de fermeture de lobturateur.

    12

  • 8/14/2019 Benelli M2

    28/158

    27

    8) Cuando la prolongacin del can (ce-rrojo) est en contacto con el obturador,alinee cuidadosamente el can (alza oabrazadera) con la prolongacin de la

    lnea de puntera de la carcasa.9) Con la prolongacin can apoyada

    sobre el obturador y la cabeza de cierrealojada en su alojamiento en la prolonga-cin can, empuje hacia el fondo de lacarcasa el can: un clic metlico le se-alar la correcta colocacin del mismo(fig. 12).

    ATENCIN: asegrese siempre de que laprolongacin del can no pegue contra lacabeza de cierre del obturador.

    8) () , ( )

    .9) ,

    , , , , : , (. 12).

    : , .

    8) ( ) , ( )

    .

    9) , . (. 12).

    : .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    29/158

    28

    10) Avvitare il cappellotto fissaggio astinasul tubo serbatoio e bloccare definitiva-mente tutto il gruppo canna-culatta-asti-na con una certa energia (fig. 13).

    In caso di tubo serbatoio cortopi prolunga(serbatoio in 2 pezzi) avvitando il cappellottosi blocca anche la prolunga.

    ATTENZIONE: prima di procedere, leggereattentamente le istruzioni Prolunga tuboserbatoio.

    10) Screw the fore-end fastening cap on thetubular magazine and fastening thewhole barrel-breech-fore-end unit tightly(fig. 13).

    For models equipped with short tube maga-zineplus magazine tube extension (maga-zine tube in two pieces), the extension maga-zine tube is put on off together when screw-ing the fore-end cap.

    NOTE: before proceeding, you must read andfollow the instructions Magazine tube ex-tension.

    10) Visser le capuchon de fixation du devantsur le tube magasin et immobiliser dfi-nitivement le groupe canon-culasse-devant en serrant avec force (fig. 13).

    En cas de tube magasin courtplus prolonge-ment (magasin en 2 pices) le desserrage ducapuchon avant dgage galement le prolon-gement.

    ATTENTION: avant toute opration, lire atten-tivement les instructions Prolongement dutube de magasin.

    13

  • 8/14/2019 Benelli M2

    30/158

    29

    10) Atornille el capuchn de fijacin varillaen el tubo almacn y fije definitivamen-te todo el grupo can-cerrojo-varillacon energa (fig. 13).

    En caso de tubo almacn corto ms prolon-gacin(almacn de 2 piezas), atornillando elcapuchn se fija tambin la prolongacin.

    ATENCIN: antes de proseguir lea cuidado-samente las instrucciones Prolongacin tuboalmacn.

    10) --, (. 13).

    ( 2 ),

    , .

    : , , .

    10) - - (. 13).

    ( ) .

    : , .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    31/158

    30

    11) Infilare lanello unione canna-tubo ser-batoio sul tubo serbatoio (fig. 14) (solocon tubo serbatoio lungo) fino a portar-lo sullapposita sede di arresto e bloc-

    carlo in tale posizione avvitando la suavite di fissaggio (fig. 15).

    ATTENZIONE: durante questa fase di mon-taggio tenere leggermente allargati i bordiestremi dellanello, in modo che si infili sultubo serbatoio senza strisciarlo.

    12) Chiudere lotturatore dellarma pre-mendo lapposito bottone comando ele-vatore (fig. 16).

    11) Insert the barrel-magazine tube retain-ing ring (fig. 14) (for long or extendedmagazine tube only) over the magazinetube and install in the associated seat.

    Secure the ring in seat by tightening theassociated screw (fig. 15).

    NOTE: during installation, expand the retain-ing ring slightly so that it can be inserted overthe magazine tube without binding.

    12) Close the bolt by pressing the specialcarrier control button (fig. 16).

    11) Introduire lanneau dassemblage canon-tube magasin sur le tube magasin (fig.14) (avec tube magasin long seulement)jusqu lamener sur le point darrt pr-

    vu et le bloquer dans cette position enserrant la vis de fixation (fig. 15).

    ATTENTION: au cours du montage de lan-neau, tenir les bords extrmes de la pice l-grement carts de manire lintroduire surle tube magasin sans produire de frottement.

    12) Fermer lobturateur en poussant le bou-ton de commande lvateur (fig. 16).

    14 15

  • 8/14/2019 Benelli M2

    32/158

    31

    11) Introduzca el anillo de unin can-tubo almacn en el tubo almacn (fig.14) (slo con tubo almacn largo) hastallevarlo a su alojamiento de detencin,

    bloquelo en esta posicin atornillandosu tornillo de fijacin (fig. 15).

    ATENCIN: durante esta fase del montajemantenga ligeramente abiertos los bordesextremos del anillo para que se introduzca enel tubo almacn sin arrastrarlo.

    12) Cierre el obturador pulsando el botnde mando del elevador (fig. 16).

    11) - (.14) ( ) ,

    , , (. 15).

    : , , .

    12) , (. 16).

    11) (. 14) ( ),

    (. 15).

    : , .

    12) (. 16).

    16

  • 8/14/2019 Benelli M2

    33/158

    32

    Sicura del fucile

    Spingere il bottone di sicura a traversinoposto sulla guardia: a sicura inserita non si

    deve vedere l'anello rosso indicante la posi-zione di sparo (figg. 17-18).

    Caricamento

    Prima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul fucile, accertatevi sempre checamera di scoppio e serbatoio siano com-pletamente vuoti! (Leggere attentamente leistruzioni di caricamento e scaricamentodellarma).

    Safety catch

    Press the safety button on the trigger guarduntil its red ring, indicating firing position, is

    no longer visible (figs. 17-18).

    Loading

    Before starting any operation on your shot-gun, make sure that the chamber and themagazine are unloaded! (Carefully read theinstructions on gun loading and unloading).

    Sret du fusil

    Pousser le bouton de sret situ sur la sous-garde: la sret tant mise la bague rouge

    indiquant la position de tir ne devra pas trevisible (figures 17-18).

    Chargement

    Avant deffectuer nimporte quel type dinter-vention sur votre fusil, toujours vrifier que lachambre dexplosion et le magasin sont com-pltement vides! (Lire attentivement lesinstructions de chargement et de dcharge-ment).

    17

  • 8/14/2019 Benelli M2

    34/158

    33

    Seguro del fusil

    Empuje el botn transversal del seguro quese encuentra en el guardamonte; cuando el

    seguro est activado no se debe ver el anillorojo que indica la posicin de disparo (figs.17-18).

    Carga

    Antes de realizar cualquier tipo de opera-cin en su fusil, compruebe siempre que lacmara de explosin y el almacn estncompletamente vacos. (Lea atentamente las

    instrucciones para la carga y la descarga).

    ,

    : , (. 17-18).

    , , , ! (

    ).

    .

    (. 17-18).

    ! (

    ).

    18

  • 8/14/2019 Benelli M2

    35/158

    34

    A seconda della versione (tubo serbatoio lun-go oppure tubo serbatoio corto) della lun-ghezza delle cartucce e delle norme vigenti,il serbatoio di alimentazione predisposto

    per contenere da un minimo di 1 a un massi-mo di 7 cartucce (colpo in canna escluso).

    Procedura di caricamento

    ATTENZIONE: l'arma deve essere in sicura(vedi Sicura del fucile) e con cane armato(per consentire alla leva fermo cartuccia dibloccare le cartucce introdotte nel serbatoio).

    AVVERTENZA: per maggior sicurezza, verifi-care che l'arma sia scarica aprendo l'ottura-tore. Riportare poi l'otturatore in chiusura.

    According to the version (long or short maga-zine tube), cartridge length and regulations inforce, the magazine is equipped to hold froma minimum of 1 to a maximum of 7 cartridges

    (not including the shot in the barrel).

    Loading procedure

    NOTE: make sure that the shotgun safetycatch (See Safety catch) is engaged and thehammer cocked (so that the carrier latch canretain the cartridges as they are inserted inthe magazine).

    WARNING: for safety reasons, verify if byopening the breech bolt the shotgun is un-loaded. Then close the breech bolt again.

    Selon la version (tube rservoir long ou tuberservoir court) de la longueur des cartoucheset des dispositions en vigueur, le rservoirdalimentation peut contenir un minimum de

    1 cartouche jusqu un maximum de 7 car-touches (coup au canon exclu).

    Marche suivre pour le chargement

    ATTENTION: larme doit toujours tre ensret (voir Sret du fusil) et le chien arm(pour consentir au levier darrt de cartouchede bloquer les cartouches introduites dans lemagasin).

    ATTENTION: pour plus de scurit, vrifierque larme se dcharge lorsquon ouvre lob-turateur. Ramener ensuite lobturateur en po-sition de fermeture.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    36/158

    35

    Segn la versin (tubo almacn largo o tuboalmacn corto) de la longitud de los cartuchosy las normas vigentes, el almacn de alimen-tacin est predispuesto para contener desde

    un mnimo de 1 hasta un mximo de 7 cartu-chos (incluido el contenido en el can).

    Procedimiento de carga

    ATENCIN: el arma debe tener el seguropuesto (ver Seguro del fusil), y el martilloarmado (para permitir a la palanca de blo-queo del cartucho bloquear los cartuchosintroducidos en el almacn).

    ADVERTENCIA: para mayor seguridad, veri-fique que el arma est descargada abriendoel obturador. Despus vuelva a cerrarlo.

    ( ), , ,

    1 7 ( ).

    : ( ) ( , ).

    : , , , . .

    ( ), , 1

    () 7 () ( ).

    : (. ), .

    : , . , .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    37/158

    36

    1) La leva discesa cartuccia deve avere ilpunto rosso ben visibile (avviso canearmato) (fig. 19). Se necessario, portarlain tale posizione premendo il bottonecomando elevatore, aprendo a mano l'ot-turatore e riportandolo poi in posizionedi chiusura (fig. 20).

    2) Con otturatore chiuso e cane armato,rovesciare l'arma, orientando la cannaverso il basso.

    3) Infilare una cartuccia a fondo nel serba-toio (fig. 21): la leva di arresto deve ag-ganciare la cartuccia automaticamente,trattenendola (fig. 22). Ripetere l'opera-

    zione sino al completo caricamento delserbatoio.

    1) The red dot on the cartridge drop lever(indicating that the hammer is cocked)(fig. 19) must be clearly visible. To bringlever to this position, press the carrier

    button and open the bolt by hand, thenbring it to close position again (fig. 20).

    2) With the bolt closed and the hammercocked, reverse the gun pointing thebarrel downwards.

    3) Insert a cartridge into the magazine (fig.21): push it until it is retained by the car-rier latch which engages automatically(fig. 22). Repeat the operation until themagazine is fully loaded.

    1) Le point rouge du levier de descente dela cartouche doit tre bien visible (avischien arm) (fig. 19). Si ncessaire, lame-ner dans cette position en appuyant sur le

    bouton commande lvateur, en ouvrantlobturateur la main et en le ramenantensuite en position de fermeture (fig. 20).

    2) Lobturateur tant ferm et le chien arm,renverser larme en orientant le canonvers le bas.

    3) Introduire une cartouche fond dans lemagasin (fig. 21); le levier darrt doitaccrocher automatiquement la cartouche,en la retenant (fig. 22). Rpter lopra-

    tion jusqu ce que le magasin soit com-pltement charg.

    19 20

  • 8/14/2019 Benelli M2

    38/158

    37

    1) La palanca de descenso del cartuchodebe tener el punto rojo a la vista (avisomartillo armado) (fig. 19). Si es necesariollevarla a esa posicin pulsando el botn

    de mando del elevador, abriendo manual-mente el obturador y regresndolodespus a la posicin de cierre (fig. 20).

    2) Con el obturador cerrado y el martilloarmado, voltee el arma orientando elcan hacia el suelo.

    3) Introduzca un cartucho en el almacnhasta el fondo (fig. 21): la palanca de blo-queo debe enganchar el cartucho auto-mticamente, detenindolo (fig. 22). Re-

    pita la operacin hasta cargar completa-mente el almacn.

    1) ( ) (. 19).

    , , (. 20).

    2) , .

    3) (. 21).

    (. 22). .

    21 22

    1) ( )(. 19). ,

    , , (. 20).

    2) , , .

    3) (. 21): , (. 22).

    .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    39/158

    38

    ATTENZIONE: il caricamento del serbatoiodeve essere effettuato con il cane armato perconsentire alla leva fermo cartuccia di bloc-care le cartucce che si introducono nel serba-

    toio stesso.A questo punto il fucile non pu ancora spa-rare se prima non si introduce una cartucciain canna, operando come segue:

    1) Aprire l'otturatore e trattenerlo in taleposizione mentre si introduce contempo-raneamente una cartuccia in canna attra-verso la finestra di espulsione bossolo(fig. 23).

    NOTE: the gun must be loaded with the ham-mer cocked so that the carrier latch canretain the cartridges as they are inserted inthe magazine.

    Now the gun cannot be fired unless a car-tridge is placed in the barrel, following therelative procedure:

    1) Open the bolt and in the same time inserta cartridge into the barrel through thecase ejection port (fig. 23).

    ATTENTION: le chargement du magasin doittre effectu chien arm afin de permettre aulevier darrt de cartouche de bloquer les car-touches que l'on introduit dans le magasin.

    A ce point le fusil ne peut pas encore tirer si,auparavant, vous navez pas introduit unecartouche dans le canon, en suivant les mar-ches indiques ci-aprs:

    1) Ouvrir lobturateur et le maintenir danscette position en introduisant en mmetemps une cartouche dans le canon tra-vers la fentre djection de la douille (fig.23).

    23

  • 8/14/2019 Benelli M2

    40/158

    39

    ATENCIN: la carga del almacn se deberealizar con el martillo armado para permitira la palanca de bloqueo del cartucho blo-quear los cartuchos que se introduzcan en el

    almacn.Ahora, el fusil todava no puede disparar siantes no se introduce un cartucho en elcan llevando a cabo la siguiente opera-cin:

    1) Abra el obturador y mantngalo en esaposicin mientras introduce un cartuchoen el can a travs de la ventana de ex-pulsin del casquillo (fig. 23).

    : , , .

    , , , :

    1) , (. 23).

    :

    . . , :

    1) (. 23).

  • 8/14/2019 Benelli M2

    41/158

    40

    2) Rilasciare l'otturatore che, scorrendo inavanti, incamera la cartuccia e si arrestain posizione di chiusura (fig. 24).

    ATTENZIONE: durante queste operazioni -anche se l'arma in sicura (vedi Sicura delfucile) - opportuno orientare la canna indirezione di sicura prudenza.A questo punto il fucile carico: portando lasicura in posizione di sparo (anello rosso visi-bile), l'arma pronta per sparare.

    2) Release the cocking lever: the bolt willpush the cartridge on the carrier into thechamber and stop in the closed position(fig. 24).

    NOTE: during this operation, always pointthe gun in a safe direction, even though thesafety catch is engaged (see Safety catch).

    Now the gun is loaded: when the safety catchis moved to firing position (red ring visible),the gun is ready for use.

    2) Relcher lobturateur qui, en coulissantvers lavant, chambrera la cartouche etsarrtera en position de fermeture (fig.24).

    ATTENTION: durant ces oprations, mme sila sret de larme est mise (voir Scuritfusil), noubliez pas dorienter le canon dansune direction de prudence certaine.A ce point le fusil est charg: placer la sreten position de tir (bague rouge visible), larmeest prte tirer.

    24

  • 8/14/2019 Benelli M2

    42/158

    41

    2) Suelte el obturador que, deslizndosehacia adelante, toma el cartucho y se paraen la posicin de cierre (fig. 24).

    ATENCIN: durante estas operaciones - aun-que el arma tenga puesto el seguro (verSeguro del fusil) - es oportuno orientar elcan hacia una direccin segura.

    Ahora el fusil est cargado: llevando el segu-ro a la posicin de disparo (anillo rojo a lavista), el arma est lista para disparar.

    2) , , , (. 24).

    : ( ) - .

    : ( ), .

    2) : , (.24).

    : , (. ), .

    , , . ( ), .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    43/158

    42

    Sostituzione cartuccia(Operazione da effettuarsi con fucile in sicu-ra - vedi Sicura del fucile - e canna orien-tata in direzione di sicura prudenza)

    Per sostituire una cartuccia gi incamerata sipossono seguire due procedure:

    A) introduzione manuale della nuova car-tuccia;

    B) azionamento della leva discesa cartuccia.

    A) introduzione manuale della cartuccia(sostituzione con cartuccia non proveniente

    dal serbatoio)1) Appoggiare il calcio sullanca ed aprire

    manualmente lotturatore: la cartuccia incamera viene estratta ed espulsa dallar-ma (fig. 25).

    2) Introdurre, anche parzialmente in canna,la nuova cartuccia attraverso la finestra diespulsione (fig. 23), prima di lasciare li-bera la manetta per richiudere lotturatore.

    Cartridge replacement(This operation must be carried out with thegun safety catch engaged - see Safetycatch and barrel pointed in a safe direction)

    To replace a cartridge in the chamber, twoprocedures can be followed:

    A) by manual replacement of a new car-tridge;

    B) by using the cartridge drop lever.

    A) manual replacement (when the cartridgeis coming from the magazine)

    1) Rest the stock on your hip and pull thecocking lever to open the bolt: the car-tridge in the chamber is extracted andejected from the gun (fig. 25).

    2) Insert a new cartridge even partially inthe barrel through the special ejectionwindow (fig. 23) and release the cockinglever to reclose the bolt.

    Remplacement cartouche(Opration effectuer avec le fusil en sret- voir Sret du fusil - et le canon orienten direction de prudence certaine)

    Pour remplacer une cartouche dj cham-bre on pourra suivre deux procdures:

    A) en introduisant la main la nouvelle car-touche;

    B) en actionnant le levier de descente de lacartouche.

    A) introduction manuelle de la cartouche(remplacement de la cartouche ntant pas

    prsente dans le magasin)1) Appuyer la crosse sur la hanche, et ouvrir

    manuellement lobturateur; la cartouchechambre est extraite et jecte de larme(fig. 25).

    2) Introduire partiellement la nouvelle car-touche dans le canon par la fentre djec-tion (fig. 23), avant de relcher la manettepour refermer lobturateur.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    44/158

    43

    Sustitucin del cartucho(Esta operacin se debe realizar con el segu-ro puesto - ver Seguro del fusil - y canorientado hacia una direccin segura)

    Para sustituir un cartucho que ya se encuen-tra en la cmara se pueden seguir dos proce-dimientos:

    A) por medio de la introduccin manual delnuevo cartucho;

    B) por medio del accionamiento de la pa-lanca de descenso del cartucho.

    A) introduccin manual del cartucho (susti-tucin con cartucho no presente en el al-macn)

    1) Apoye la culata en la cadera y abra ma-nualmente el obturador. De esta manerael cartucho de la cmara es extrado yexpulsado del arma (fig. 25).

    2) Introduzca en el can, incluso parcial-mente, el nuevo cartucho a travs de laventana de expulsin (fig. 23) antes de

    dejar libre la maneta para volver a cerrarel obturador.

    ( , - - , )

    :

    A) ;

    B) .

    A) ( , )

    1) : (. 25).

    2) , , , (.23), ,

    .

    ( . -

    )

    :

    ) .

    ) .

    ) ( )

    1) : (. 25).

    2) ( ) (. 23)

    .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    45/158

    44

    B) azionamento della leva discesa cartuccia(sostituzione con cartuccia proveniente dalserbatoio)

    1) Appoggiare il calcio sullanca ed apriremanualmente lotturatore: la cartuccia incamera viene estratta ed espulsa dal-larma (fig. 25).

    2) Premere la leva discesa cartuccia ; quindilasciar libera la manetta per richiuderelotturatore: si otterr in tal modo il pas-saggio rapido della cartuccia dal serba-toio alla camera di scoppio.

    B) using the cartridge drop lever (when thecartridge is coming from the magazine)

    1) Rest the stock on your hip and pull thecocking lever to open the bolt: the car-tridge in the chamber is extracted andejected from the gun (fig. 25).

    2) Press the cartridge drop lever and releasethe cocking lever to reclose the bolt. Inthis way, the cartridge will pass quicklyfrom the magazine to the chamber.

    B) actionnement du levier de descente car-touche (remplacement de la cartouche pr-sente dans le magasin)

    1) Appuyer la crosse sur la hanche, et ouvrirmanuellement lobturateur; la cartouchechambre est extraite et jecte de larme(fig. 25).

    2) Appuyer sur le levier de descente de car-touche; ensuite relcher la manette pourrefermer lobturateur; on obtient ainsi unpassage rapide de la cartouche du maga-sin la chambre dexplosion.

    25

  • 8/14/2019 Benelli M2

    46/158

    45

    B) accionamiento de la palanca de descensodel cartucho (sustitucin con cartucho pre-sente en el almacn)

    1) Apoye la culata en la cadera y abra ma-nualmente el obturador. De esta manerael cartucho de la cmara es extrado yexpulsado del arma (fig. 25).

    2) Pulse la palanca de descenso del cartu-cho; despus deje libre la maneta paravolver a cerrar el obturador; de esta ma-nera obtendr el pasaje rpido del cartu-cho desde el almacn a la cmara de ex-plosin.

    B) ( , )

    1) : (. 25).

    2) ; : .

    ) ( )

    1) : (. 25).

    2) . , .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    47/158

    46

    Scaricamento dellarma(Operazione da effettuarsi con fucile in sicu-ra - vedi Sicura del fucile - e canna orien-tata in direzione di sicura prudenza)

    Per scaricare il fucile, agire come segue:

    1) Inserire la sicura dell'arma ed aprire ma-nualmente l'otturatore (fig. 23): la cartuc-cia che si trova in camera di scoppio vie-ne estratta ed espulsa dall'arma (fig. 25).

    2) Lasciare la manetta accompagnandolacon la mano e riportare lotturatore inposizione di chiusura (fig. 24).

    Unloading(This operation must be carried out with thegun safety catch engaged - see Safety catchand the barrel pointed in safe direction)

    To unload the shotgun, proceed as follows:

    1) Engage the safety catch and pull thecocking lever to open the bolt (fig. 23):the cartridge in the chamber is extractedand ejected (fig. 25).

    2) Gently release the cocking lever to closethe breech block (fig. 24).

    Dchargement de larme(Opration effectuer le fusil tant en sret- voir Sret du fusil - et le canon orienten direction de prudence certaine)

    Pour dcharger le fusil suivre la marche sui-vante:

    1) Mettre l'arme en sret et ouvrir manuel-lement lobturateur en tirant sur la manet-te darmement (fig. 23). La cartouche quise trouve dans la chambre est ainsi extrai-te puis jecte de larme (fig. 25).

    2) Relcher la manette en laccompagnantde la main et ramener lobturateur en po-sition de fermeture (fig. 24).

  • 8/14/2019 Benelli M2

    48/158

    47

    Descarga del arma(Esta operacin se debe realizar con el segu-ro puesto - ver Seguro del fusil - y canorientado hacia una direccin segura)

    Para descargar el fusil siga las indicacionessiguientes:

    1) Ponga el seguro del arma y abra manual-mente el obturador (fig. 23): el cartuchoque se encuentra en la cmara de explo-sin es extrado y expulsado del arma(fig. 25).

    2) Deje la maneta acompandola con lamano y cierre el obturador (fig. 24).

    - - ,

    )

    , , :

    1) (. 23): , , (. 25).

    2) ,

    (. 24).

    ( . -

    ).

    , :

    1) (. 23): (. 25).

    2) (. 24).

  • 8/14/2019 Benelli M2

    49/158

    48

    3) Capovolgere larma e, spingendo leleva-tore verso il basso, premere la leva fermocartuccia dalla parte anteriore con lindi-ce della mano (fig. 26).

    4) Le cartucce del serbatoio, uscendo unaad una, cadranno nella mano (fig. 27);occorre premere la leva fermo cartucciaad ogni cartuccia che si vuol togliere dalserbatoio.

    AVVERTENZA: l'arma pu essere scaricataanche ripetendo pi volte l'operazione de-scritta al punto B del capitolo: Sostituzionecartuccia.

    3) Reverse the gun, and, thrusting the carrierdown, press the cartridge retaining leverfrom the front with the hand index finger(fig. 26).

    4) The cartridges will be released one byone into your hand (fig. 27); the carrierlatch must be pressed for each releasedcartridge.

    WARNING: gun can be unloaded by repeat-ing the operation, as described under point B,this section above, of the chapter: Cartridgereplacement.

    3) Retourner larme et, repoussant llva-teur vers le bas, presser sur le levier dar-rt de cartouche sur lavant avec lindexde la main (fig. 26).

    4) Les cartouches du magasin, sortant une une, tomberont dans la main (fig. 27); lelevier darrt de cartouche doit tre ap-puy pour chaque cartouche sorte dumagasin.

    ATTENTION: larme pourra galement tredcharge en rptant plusieurs fois lopra-tion dcrite au point B du chapitre: Rempla-cement cartouche.

    26

  • 8/14/2019 Benelli M2

    50/158

    49

    3) Voltee el arma y, empujando el elevadorhacia abajo, presione con el dedo ndicela parte anterior de la palanca de paradadel cartucho (fig. 26).

    4) Los cartuchos del almacn, saliendo unopor uno, caern en la mano (fig. 27); sedebe presionar la palanca de parada car-tucho por cada cartucho que se quieraquitar del almacn.

    ADVERTENCIA: el arma tambin se puededescargar repitiendo varias veces la operacindescrita en el punto B del captulo: Sustitu-cin del cartucho.

    3) , , (. 26).

    4) , , (. 27); , , .

    : , B : .

    3) , (. 26).

    4) , , (. 27). .

    : .

    27

  • 8/14/2019 Benelli M2

    51/158

    50

    Inconvenienti e rimedi

    Prima di effettuare qualunque tipo di inter-vento sul fucile, accertatevi sempre che

    camera di scoppio e serbatoio siano comple-tamente vuoti! (Leggere attentamente le istru-zioni di caricamento e scaricamento dell'ar-ma).

    Se il fucile non spara:

    1) Controllare la sicura: se inserita, spingereil pulsante a traversino nella posizione difuoco.

    2) Controllare che la cartuccia sia in canna.

    Se necessario, introdurre una cartucciaseguendo le istruzioni relative al carica-mento (pag. 34).

    3) Controllare il meccanismo di sparo. Senecessario, procedere alla sua pulizia elubrificazione.

    Trouble shooting

    Before starting any operation on your shot-gun, make sure that the chamber and the

    magazine are unloaded! (Carefully read theinstructions on gun loading and unloading).

    The gun fails to fire:

    1) Check the safety catch: if it is engaged,shift the button to the fire position.

    2) Check that there is a cartridge in the bar-

    rel. If not, insert a cartridge following theloading instructions (page 34).

    3) Check the firing mechanism. If necessary,clean and lubricate it.

    Inconvnients et remdes

    Avant deffectuer nimporte quel type din-tervention sur votre fusil, toujours vrifier

    que la chambre dexplosion et le magasinsont compltement vides! (Lire attentivementles instructions de chargement et de dchar-gement).

    Si le fusil ne tire pas:

    1) Contrler la sret: si elle est mise, pous-ser le bouton dans la position de feu.

    2) Contrler que la cartouche est dans le

    canon. Si ncessaire introduire une car-touche en suivant les instructions relativesau chargement (page 34).

    3) Contrler le mcanisme de tir. Si nces-saire, effectuer son nettoyage et sa lubrifi-cation.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    52/158

    51

    Inconvenientes y soluciones

    Antes de realizar cualquier tipo de interven-

    cin en su fusil, asegrese siempre de que lacmara de explosin y el almacn estncompletamente vacos. (Lea atentamente lasinstrucciones para la carga y descarga delarma).

    Si el fusil no dispara:

    1) Controle el seguro: si est puesto, empujeel botn transversal hacia la posicin defuego.

    2) Controle que el cartucho est en elcan. Si fuera necesario, introduzca uncartucho siguiendo las instrucciones rela-tivas a la carga (pgina 35).

    3) Controle el mecanismo de disparo. Sifuera necesario lmpielo y lubrquelo.

    ,

    , , ! ( ).

    :

    1) : , .

    2) , . , , , (. 35).

    3) . , .

    , !( ).

    :

    1) . , , .

    2) . , 35.

    3) . , .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    53/158

    52

    Cappellotto fissaggio astina

    Specialmente dopo i primi colpi, accertarsiche il cappellotto fissaggio astina, sia benavvitato, in modo da mantenere la cannacompletamente bloccata alla carcassa.

    Munizionamento

    Lautomatico Benelli utilizza per il suo fun-zionamento l'energia cinetica del rinculo del-l'arma.Utilizzare sempre cartucce che garantiscanoun rinculo sufficiente per il completo auto-matismo di riarmo.

    AVVERTENZA: all'inizio dell'uso (fucile nuo-vo) pu essere necessario un breve periodo dirodaggio prima che l'arma funzioni perfetta-mente anche con cariche leggere. In presenzadi problemi di funzionamento, opportunosparare a titolo di rodaggio tre o quattro sca-tole di cartucce con carica standard.

    Fore-end cap

    Especially after the first rounds, check thatthe fore-end cap is firmly tightened, to keepthe barrel firmly against to the receiver.

    Ammunition

    The Benelli semi-automatic use the kineticenergy generated by the recoil to work theaction.Use always ammunition that is powerfulenough to fully cycle the action.

    WARNING: due to precision machine toler-ances on your shotgun, some breaking-inperiod may be required before your new gunworks perfectly with light target loads. If youexperience any initial functioning problems,we recommended firing three or four boxesof standard hunting loads to allow for thisbreak-in period.

    Capuchon de fixation du devant

    Tout particulirement aprs les premierscoups, sassurer que le capuchon de fixationdu devant est bien serr de manire mainte-nir le canon compltement bloqu contre lacarcasse.

    Ravitaillement

    Pour leur fonctionnement, le fusil automati-que Benelli utilise lnergie cintique de re-cul de larme.Toujours utiliser des cartouches qui garantis-sent un recul suffisant pour lautomatisme derarmement complet.

    ATTENTION: au dbut de son utilisation (fusilneuf), une courte priode de rodage pourraitse rendre ncessaire avant que votre fusilfonctionne parfaitement mme avec des char-ges lgres. En prsence de problmes defonctionnement, il est opportun de tirer troisou quatre botes de cartouches charge stan-dard titre de rodage.

  • 8/14/2019 Benelli M2

    54/158

    53

    Capuchn fijacin varilla

    Especialmente despus de los primerosdisparos, asegrese de que el capuchn defijacin de la varilla est bien atornillado,para mantener el can completamente fija-do en la carcasa.

    Municiones

    Para su funcionamiento, el fusil automticoBenelli utiliza la energa cintica del retroce-so del arma.Siempre utilice cartuchos que garanticen unretroceso suficiente para el completo auto-matismo de recarga.

    ADVERTENCIA: al inicio del uso (fusil nue-vo), puede ser necesario un breve periodo derodaje antes de que el arma funcione perfec-tamente incluso con cargas ligeras. En pre-sencia de problemas de funcionamiento esoportuno disparar tres o cuatro cajas de car-tuchos con carga estndar como rodaje.

    ,, , ,

    .

    Benelli .

    , .

    : ( ) , , . .

    ,

    .

    Benelli .

    .

    : , . , .

  • 8/14/2019 Benelli M2

    55/158

    54

    Munizioni da usare

    Nel fucile cal. 12 si possono usare cartuccecon bossolo da 70 mm ca. (2 3/4) e da 76

    mm ca. (3), caricate a pallini sia di piomboche di acciaio.Nel fucile cal. 20 si possono usare cartuccecon bossolo da 70 mm ca. (2 3/4) e da 76mm ca. (3).

    ATTENZIONE: non usare mai cartucce conbossolo la cui lunghezza superi quella dellacamera di scoppio!

    La mancata osservanza di questa regolacomporta gravi conseguenze sia per il tirato-

    re che per l'arma.I fucili Benelli non richiedono regolazionealcuna per qualsiasi munizionamento impie-gato.

    Utilizzare sempre cartucce che garantiscanoun rinculo sufficiente al completo riarmodell'arma.

    Tutti i fucili Benelli sono sottoposti alla pro-va forzata di 1370 bar presso il BancoNazionale di Prova di Gardone Valtrompia(Brescia).

    Choice of ammunition

    For the 12-gauge versions you can use shellswith a 70 mm (2 3/4) or 76 mm (3), armed

    with either lead or steel shot.For the 20-gauge versions you can use shellswith a 70 mm (2 3/4) or 76 mm (3).

    CAUTION: never use cartridges with a caselonger than the chamber.

    Non-compliance to this rule would haveserious consequences for both the shotgun

    and the shooter.No adjustment to the shotgun is necessary tofire any of the ammunition listed above.

    Always use ammunition that is powerfulenough to fully cycle the action.

    All Benelli shotguns are subjected to a 1370bar burst test at the Italian National ProofHouse in Gardone Valtrompia (Brescia).

    Munitions utiliser

    Dans les versions cal. 12, possibilit dutiliserdes cartouches avec douille de 70 mm (2

    3/4) et de 76 mm (3), aussi bien avec descharges au plomb qu lacier.Dans les versions cal. 20, possibilit dutiliserdes cartouches avec douille de 70 mm (23/4) et de 76 mm (3).

    ATTENTION: ne jamais utiliser des cartou-ches avec des douilles dont la longueur d-passerait celle de la chambre dexplosion!

    Observer cette rgle sous risque de gravesprjudices aussi bien pour le tireur que pour

    larme.Les fusils Benelli ne requirent aucun rglage,quel que soit le type de munitions employe.

    Toujours utiliser des cartouches garantissantun recul suffisant au rarmement complet delarme.

    Tous les fusils Benelli sont soumis au testforc de 1370 bars au banc National de Tirde Gardone Valtrompia (Brescia).

  • 8/14/2019 Benelli M2

    56/158

    55

    Municiones a utilizar

    En las versiones de calibre 12 se pueden uti-lizar cartuchos con casquillo de 70 mm (2

    3/4) o 76 mm (3) cargados con balines tantode plomo como de acero.En las versiones de calibre 20 se pueden uti-lizar cartuchos con casquillo de 70 mm (23/4) o 76 mm (3).

    ATENCIN: nunca utilice cartuchos concasquillos cuya longitud sea superior a la dela cmara de explosin.

    La inobservancia de esta regla comporta gra-ves consecuencias tanto para el tirador

    como para el arma.Los fusiles Benelli no requieren ningunaregulacin para cualquier tipo de municinutilizada.

    Siempre utilice cartuchos que garanticen unretroceso suficiente para la completa recar-ga del arma.

    T