ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE...

163
APRILIA DESIDERA RINGRAZIARLA per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo di leggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzo del Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendone conto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazione costituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario. APRILIA MÖCHTE IHNEN DANKEN dass Sie eines ihrer Produkte gewählt haben. Wir haben diese Bedienungsanleitung erstellt, damit Sie die Qualität des Fahrzeugs voll genießen können. Wir empfehlen Ihnen vor dem Antritt der ersten Fahrt, die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam zu lesen. Sie enthält nützliche Informationen, Ratschläge und Hinweise für den richtigen Gebrauch Ihres Fahrzeugs. Weiterhin erfahren Sie technische Details und Einzelheiten, die Sie von der Richtigkeit Ihrer Wahl überzeugen werden. Wir sind sicher, dass Sie sich bei Beachtung aller Anweisungen schnell mit Ihrem neuen Fahrzeug vertraut machen, und es lange Zeit mit Zufriedenheit nutzen werden. Diese Anleitung ist grundlegender Bestandteil des Fahrzeugs und muss bei Verkauf dem neuen Eigentümer übergeben werden. ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT Ed. 10 2006

Transcript of ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE...

Page 1: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

APRILIA DESIDERA RINGRAZIARLA

per aver scelto uno dei suoi prodotti. Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzarne appieno le qualità. Le raccomandiamo dileggerlo in tutte le sue parti prima di accingersi per la prima volta alla guida. In esso sono contenute informazioni, consigli ed avvertenze diretti all'utilizzodel Suo veicolo; scoprirà altresì caratteristiche, particolari ed accorgimenti che la convinceranno della bontà della Sua scelta. Siamo certi che tenendoneconto, Le sarà facile entrare in sintonia con il Suo nuovo veicolo, di cui potrà servirsi a lungo con piena soddisfazione. La presente pubblicazionecostituisce parte integrante del veicolo ed in caso di vendita dello stesso, deve essere consegnata al nuovo proprietario.

APRILIA MÖCHTE IHNEN DANKEN

dass Sie eines ihrer Produkte gewählt haben. Wir haben diese Bedienungsanleitung erstellt, damit Sie die Qualität des Fahrzeugs voll genießen können.Wir empfehlen Ihnen vor dem Antritt der ersten Fahrt, die Bedienungsanleitung vollständig und aufmerksam zu lesen. Sie enthält nützlicheInformationen, Ratschläge und Hinweise für den richtigen Gebrauch Ihres Fahrzeugs. Weiterhin erfahren Sie technische Details und Einzelheiten, dieSie von der Richtigkeit Ihrer Wahl überzeugen werden. Wir sind sicher, dass Sie sich bei Beachtung aller Anweisungen schnell mit Ihrem neuen Fahrzeugvertraut machen, und es lange Zeit mit Zufriedenheit nutzen werden. Diese Anleitung ist grundlegender Bestandteil des Fahrzeugs und muss bei Verkaufdem neuen Eigentümer übergeben werden.

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT

Ed. 10 2006

Page 2: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Le istruzioni di questo manuale sono state preparate per fornire soprattutto una guida semplice e chiara all'uso; sono indicate anche operazioni dipiccola manutenzione e controlli periodici ai quali il veicolo deve essere sottoposto presso i Concessionari o Officine autorizzate aprilia. Il librettocontiene inoltre le istruzioni per alcune semplici riparazioni. Le operazioni non descritte esplicitamente in questa pubblicazione, richiedono la disponibilitàdi particolari attrezzature e/o di specifiche conoscenze tecniche; per la loro esecuzione consigliamo quindi di rivolgersi a Concessionari o Officineautorizzate aprilia.

Die Angaben in dieser Bedienungsanleitung wurden so zusammengestellt, dass sie in erster Linie eine klare und einfache Gebrauchsanleitung liefern.Außerdem werden kleine Wartungsarbeiten und die regelmäßigen Kontrollen beschrieben, die beim aprilia-Vertragshändler oder bei einer aprilia-Vertragswerkstatt durchgeführt werden sollen. Dieses Heft enthält außerdem Anleitungen für einige einfache Reparaturarbeiten. Arbeiten, die nichtausdrücklich in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, erfordern besondere Werkzeuge bzw. besondere technische Kenntnisse. Wenden Siesich für diese Arbeiten an eine aprilia-Vertragswerkstatt bzw. an einen Vertragshändler.

2

Page 3: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Sicurezza delle Persone

Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizionipuò comportare pericolo grave per l'incolumità delle

persone.

Sicherheit der personen

Die mangelnde oder nicht vollständige Beachtungdieser Vorschriften kann schwere Gefahren für die

Sicherheit und Unversehrtheit der Personen verursa-chen.

Salvaguardia dell'Ambiente

Indica i giusti comportamenti da tenere perchè l'usodel veicolo non rechi alcun danno alla natura.

Umweltschutz

Gibt die richtigen Verhaltensweisen an, so dass derEinsatz des Fahrzeuges keine Schäden an der Um-

welt verursacht.

Integrità del Veicolo

Il mancato o incompleto rispetto di queste prescrizionicomporta il pericolo di seri danni al veicolo e talvolta

anche il decadimento della garanzia.

Unversehrtheit des fahrzeugs

Die mangelnde oder nicht vollständige Beachtungdieser Vorschriften kann schwere Gefahren für die

Sicherheit und Unversehrtheit des Fahrzeuges verur-sachen, oder auch den Verfall der Garantieleistungen

I segnali sopra indicati sono molto importanti. Servo-no infatti ad evidenziare parti del libretto sulle quali ènecessario soffermarsi con più attenzione. Come ve-dete, ogni segnale è costituito da un diverso simbolografico per rendere subito facile ed evidente la collo-cazione degli argomenti nelle diverse aree. Prima diavviare il motore, leggere attentamente questo ma-nuale, e in particolare il paragrafo "GUIDA SICURA".La Vostra sicurezza e quella altrui non dipende solodalla Vostra prontezza di riflessi e agilità, ma anchedalla conoscenza del veicolo, dal suo stato di efficien-za e dalla conoscenza delle regole fondamentali perla GUIDA SICURA. Vi consigliamo pertanto di fami-liarizzare con il veicolo in modo tale da muoverVi intutte le situazioni di guida con padronanza e sicurez-za. IMPORTANTE Questo manuale deve essere con-siderato parte integrante del veicolo e deve sempreaccompagnarlo anche in caso di rivendita.

Die oben angegebenen Zeichen sind sehr wichtig. Siedienen dazu, Teile des Handbuchs zu markieren, de-nen mehr Aufmerksamkeit gewidmet werden sollte.Wie Sie sehen, besteht jedes Zeichen aus einem un-terschiedlichen graphischen Symbol, um die Unter-bringung der Themen in verschiedenen Bereichensofort und leicht einsehbar zu machen. Vor dem Star-ten des Motors sollte diese Bedienungsanleitung, undbesonders der Abschnitt "SICHERES FAHREN", auf-merksam gelesen werden. Ihre eigene Sicherheit unddie Sicherheit anderer hängt nicht nur von Ihren Re-flexen und Fertigkeiten, sondern auch von der Kennt-nis des Fahrzeugs, dem Fahrzeugzustand und denGrundkenntnissen für ein SICHERES FAHREN ab.Machen Sie sich daher mit Ihrem Fahrzeug soweitvertraut, dass Sie bei Fahrten im Straßenverkehr dasFahrzeug sicher beherrschen. WICHTIG Diese Be-dienungsanleitung ist Bestandteil des Fahrzeugs undmuss bei einem Weiterverkauf zusammen mit demFahrzeug übergeben werden.

3

Page 4: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

4

Page 5: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

INDICEINHALTSVERZEICHNIS

NORME GENERALI....................................................................... 7VEICOLO........................................................................................ 9

Ubicazione componenti principali................................................ 12Plancia......................................................................................... 13Quadro strumenti analogico......................................................... 14Strumentazione............................................................................ 21Orologio....................................................................................... 22Commutatore a chiave................................................................. 24

Inserimento bloccasterzo......................................................... 25Commutatore lampeggiatori........................................................ 26Pulsante clacson.......................................................................... 26Deviatore luci............................................................................... 27Pulsante avviamento................................................................... 27Interruttore arresto motore........................................................... 28Serbatoio benzina........................................................................ 29Presa di corrente......................................................................... 29

Apertura sella........................................................................... 30L'identificazione........................................................................... 30Apertura bauletto anteriore.......................................................... 32Gancio portaborse....................................................................... 33Predisposizione kit interfono........................................................ 33Sistema di allarme antifurto......................................................... 34

L'USO............................................................................................. 37Controlli........................................................................................ 38Rifornimenti.................................................................................. 41Pressione pneumatici.................................................................. 43Regolazione ammortizzatori........................................................ 46Rodaggio..................................................................................... 49Avviamento motore...................................................................... 50Avviamento difficoltoso................................................................ 59Arresto motore............................................................................. 59

ALLGEMEINE VORSCHRIFTEN...................................................... 7FAHRZEUG....................................................................................... 9

Anordnung der Hauptbauteile........................................................ 12Das cockpit.................................................................................... 13Analoge instrumente...................................................................... 14Instrumente.................................................................................... 21Uhr................................................................................................. 22Zündschloss................................................................................... 24

Lenkerschloss absperren........................................................... 25Lenkradschloss absperren............................................................. 26Hupendruckknopf........................................................................... 26Umschalter fernlicht/ abblendlicht.................................................. 27Startschalter................................................................................... 27Schalter zum Abstellen des Motors............................................... 28Benzintank..................................................................................... 29Steckdose...................................................................................... 29

Sitzbanköffnung.......................................................................... 30Fahrgestell- und motornummer...................................................... 30Öffnen des vorderen Handschuhfachs.......................................... 32Taschenhaken............................................................................... 33Auslegung für Gegensprechanlage............................................... 33Diebstahlalarmsystem.................................................................... 34

BENUTZUNGSHINWEISE................................................................ 37Kontrollen....................................................................................... 38Auftanken....................................................................................... 41Reifendruck.................................................................................... 43Einstellen der Stoßdämpfer........................................................... 46Einfahren........................................................................................ 49Starten van de motor..................................................................... 50Bei startschwierigkeiten................................................................. 59Abstellen des Motors..................................................................... 59

5

Page 6: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Marmitta catalitica........................................................................ 61Cavalletto..................................................................................... 62Suggerimenti contro i furti............................................................ 64La guida sicura............................................................................ 65

LA MANUTENZIONE...................................................................... 73Livello olio motore........................................................................ 74

Verifica livello olio motore........................................................ 76Rabbocco olio motore.............................................................. 78Sostituzione olio motore........................................................... 80

Livello olio mozzo........................................................................ 82Pneumatici................................................................................... 87Smontaggio candela.................................................................... 92Smontaggio filtro aria................................................................... 95Pulizia del filtro aria...................................................................... 95Livello liquido di raffreddamento.................................................. 97Controllo livello liquido freni......................................................... 102Batteria........................................................................................ 105

Messa in servizio di una nuova batteria................................... 109Verifica del livello dell'elettrolito............................................... 110

Lunga inattività............................................................................. 110Fusibili.......................................................................................... 111Lampade...................................................................................... 114Gruppo ottico anteriore................................................................ 116

Regolazione proiettore............................................................. 120Indicatori di direzione anteriori..................................................... 122Gruppo ottico posteriore.............................................................. 124Luce targa.................................................................................... 125Luce illuminazione vano casco.................................................... 126Specchi retrovisori....................................................................... 127Freno a disco anteriore e posteriore............................................ 128Inattività del veicolo..................................................................... 132Pulizia veicolo.............................................................................. 134Trasporto..................................................................................... 138

DATI TECNICI................................................................................. 141Attrezzi di corredo........................................................................ 146

RICAMBI E ACCESSORI............................................................... 147MANUTENZIONE PROGRAMMATA............................................. 149

Tabella manutenzione programmata........................................... 150

Katalysator..................................................................................... 61Ständer.......................................................................................... 62Empfehlungen zum Diebstahlschutz.............................................. 64Sicheres fahren.............................................................................. 65

WARTUNG........................................................................................ 73Motorölstand.................................................................................. 74

Kontrolle Motorölstand............................................................... 76Nachfüllen von Motoröl............................................................... 78Motorölwechsel.......................................................................... 80

Hinterradgetriebeölstand................................................................ 82Reifen............................................................................................. 87Ausbau der zündkerze................................................................... 92Ausbau luftfilter.............................................................................. 95Reinigung des Luftfilters................................................................ 95Kühlflüssigkeitsstand..................................................................... 97Kontrolle bremsflüssigkeitsstand................................................... 102Batterie........................................................................................... 105

Inbetriebnahme einer neuen Batterie......................................... 109Kontrolle des elektrolytstandes.................................................. 110

Längerer stillstand.......................................................................... 110Sicherungen................................................................................... 111Lampen.......................................................................................... 114Auswechseln der scheinwerferlampen.......................................... 116

Einstellung des scheinwerfers.................................................... 120Vordere Blinker.............................................................................. 122Rücklichteinheit.............................................................................. 124Nummernschildbeleuchtung.......................................................... 125Helmfachbeleuchtung.................................................................... 126Rückspiegel................................................................................... 127Hinterrad-scheiben-bremse........................................................... 128Stilllegen des fahrzeugs................................................................. 132Fahrzeugreinigung......................................................................... 134Transport........................................................................................ 138

TECHNISCHE DATEN...................................................................... 141Bordwerkzeug................................................................................ 146

ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR...................................................... 147DAS WARTUNGSPROGRAMM....................................................... 149

Tabelle wartungsprogramm........................................................... 150

6

Page 7: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC500 SPRINT

Cap. 01Norme generali

Kap. 01Allgemeine

Vorschriften

7

Page 8: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

8

1 N

orm

e ge

nera

li / 1

Allg

emei

ne V

orsc

hrift

en

Page 9: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC500 SPRINT Cap. 02

VeicoloKap. 02

Fahrzeug

9

Page 10: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_01

10

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 11: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_02

11

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 12: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Ubicazione componentiprincipali (02_02)

LEGENDA

1. Serbatoio liquido freno posterio-re

2. Gancio portaborse3. Vano portacasco4. Serratura sella5. Filtro aria6. Presa aria variatore7. Cavalletto centrale8. Poggiapiede sinistro passegge-

ro9. Coperchio di ispezione sinistro10. Cavalletto laterale11. Vaso di espansione12. Tappo vaso di espansione liqui-

do refrigerante13. Maniglione passeggero14. Batteria15. Portafusibili principali16. Sportello tappo serbatoio carbu-

rante17. Serbatoio liquido freno anteriore18. Interruttore accensione/blocca-

sterzo19. Avvisatore acustico20. Tappo serbatoio carburante21. Serbatoio carburante22. Coperchio di ispezione destro23. Candela24. Poggiapiede destro passeggero25. Tappo livello/riempimento olio

motore

Anordnung der Hauptbauteile(02_02)

ZEICHENERKLÄRUNG

1. Bremsflüssigkeitsbehälter Hin-terradbremse

2. Taschenhaken3. Helmfach4. Sitzbankschloss5. Luftfilter6. Ansaugöffnung Automatikge-

triebe7. Hauptständer8. Linke Beifahrer-Fußraste9. Linker Inspektionsdeckel10. Seitenständer11. Ausdehnungsgefäß12. Deckel Kühlflüssigkeits-Aus-

dehnungsgefäß13. Beifahrer-Handgriff14. Batterie15. Haupt-Sicherungshalter16. Kraftstofftankdeckel-Klappe17. Bremsflüssigkeitsbehälter Vor-

derradbremse18. Zündschloss/ Lenkerschloss19. Hupe20. Kraftstofftankdeckel21. Kraftstofftank22. Rechter Inspektionsdeckel23. Zündkerze24. Rechte Beifahrer-Fußraste25. Öl-Einfüllschraube/ Motoröl-

stand

12

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 13: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Plancia (02_03)

LEGENDA1. Specchietto retrovisore sinistro2. Strumenti e indicatori3. Specchietto retrovisore destro4. Manopola acceleratore5. Leva freno anteriore6. Comandi elettrici sul lato destro

del manubrio7. Interruttore accensione / blocca-

sterzo ( «ON» - «OFF» -«LOCK» )

8. Comandi elettrici sul lato sinistrodel manubrio

9. Leva freno combinata (anterioree posteriore)

Das cockpit (02_03)

ZEICHENERKLÄRUNG1. Linker Rückspiegel2. Instrumente und Anzeigen3. Rechter Rückspiegel4. Gasgriff5. Bremshebel Vorderradbremse6. Elektrische Bedienelemente auf

der rechten Lenkerseite7. Zündschloss/ Lenkerschloss

( «ON» - «OFF» - «LOCK» )8. Elektrische Bedienelemente auf

der linken Lenkerseite9. Bremshebel Kombibremse

(Vorderrad- und Hinterradbrem-se)

13

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 14: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_03

Quadro strumenti analogico(02_04)

LEGENDA1. Spia cavalletto laterale abbas-

sato colore ambra2. Spia antifurto «IMMOBILIZER»

colore rosso (solo per i veicolipredisposti)

Analoge instrumente (02_04)

ZEICHENERKLÄRUNG1. Kontrolle Seitenständer abge-

senkt, bernsteinfarben2. Kontrolle «WEGFAHRSPER-

RE», rot (nur an den dafür vor-gesehenen Fahrzeugen)

3. Öldruckkontrolle, rot

14

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 15: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

3. Spia pressione olio motore co-lore rosso

4. Spia ABS colore rosso (solo peri veicoli predisposti)

5. Spia indicatore di direzione sini-stro colore verde

6. Spia indicatore di direzione de-stro colore verde

7. Spia «EFI» colore rosso8. Spia luci anabbaglianti colore

Verde9. Spia luce abbagliante colore blu10. Spia riserva carburante colore

giallo ambra11. Indicatore livello carburante12. Indicatore temperatura liquido

refrigerante13. Pulsanti selezione funzioni e re-

golazioni orologio digitale14. Orologio digitale15. Contachilometri totalizzatore16. Contachilometri parziale17. Tachimetro18. Pomello azzeratore contachilo-

metri parziali

4. ABS-Kontrolle, rot (nur an dendafür vorgesehenen Fahrzeu-gen)

5. Linke Blinkerkontrolle, grün6. Rechte Blinkerkontrolle, grün7. «EFI»-Kontrolle, rot8. Licht-/ Abblendlichtkontrolle,

grün9. Fernlichtkontrolle, blau10. Kraftstoffreservekontrolle, bern-

steinfarben11. Kraftstoffstandanzeiger12. Kühlflüssigkeits-Temperaturan-

zeige13. Funktions- und Einstellungstas-

ten Digitaluhr14. Digitaluhr15. Gesamt-Kilometerzähler16. Tageskilometerzähler17. Tachometer18. Knopf zum Nullstellen des Ta-

geskilometerzählers

15

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 16: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_04

DESCRIZIONE STRUMENTI E INDICA-TORI

ATTENZIONE

CON LA CHIAVE POSIZIONATA IN«ON» PER I PRIMI 3 SECONDI SI AC-CENDONO TUTTE LE SPIE PREDI-SPOSTE, TUTTA L'ILLUMINAZIONE

BESCHREIBUNG INSTRUMENTE UNDANZEIGEN

Achtung

WIRD DER SCHLÜSSEL AUF «ON»GESTELLT, SCHALTEN SICH WÄH-REND DER ERSTEN 3 SEKUNDEN AL-LE KONTROLLLAMPEN, DIE COCK-

16

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 17: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

DEL CRUSCOTTO E TUTTI I SEGMEN-TI DEI 3 DISPLAY, EFFETTUANDO CO-SÌ UN CHECK INIZIALE DELLO STRU-MENTO.

PITBELEUCHTUNG SOWIE ALLE 3SEGMENTE AM DISPLAY EIN. AUFDIESE WEISE WIRD EINE ANFANGS-ÜBERPRÜFUNG DES INSTRUMEN-TES VORGENOMMEN.

Spia ABS (Anti-lock Braking System)«4»Solo per i veicoli predisposti. Effettua ilcheck del sistema antibloccaggio. Si ac-cende in caso di anomalie.

ATTENZIONE

SE LA SPIA SI ACCENDE DURANTE ILNORMALE FUNZIONAMENTO DELMOTORE, SIGNIFICA CHE SI È VERI-FICATO UN PROBLEMA NEL SISTE-MA ANTIBLOCCAGGIO. IN QUESTOCASO ARRESTARE IMMEDIATAMEN-TE IL MOTORE E RIVOLGERSI AD UNCONCESSIONARIO UFFICIALE APRI-LIA.

ABS-Kontrolle (Anti-lock Braking Sys-tem/ Antiblockiersystem) «4»Nur an dafür vorgesehenen Fahrzeugen.Kontrolliert das Antiblockiersystem.Schaltet sich bei Störungen ein.

Achtung

SCHALTET SICH DIE KONTROLLEBEI NORMALEM MOTORBETRIEBEIN, BEDEUTET DIES, DASS EINPROBLEM BEIM ANTIBLOCKIERSYS-TEM AUFGETRETEN IST. IN DIESEMFALL DEN MOTOR SOFORT ABSTEL-LEN UND EINEN OFFIZIELLEN APRI-LIA-VERTRAGSHÄNDLER AUFSU-CHEN.

Spia antifurto (immobilizer) «2»Solo per veicoli predisposti. A moto spen-ta lampeggia come deterrente contro ifurti. Conferma che il sistema antifurto èattivo.

Kontrolle Diebstahlsicherung (Weg-fahrsperre) «2»Nur an dafür vorgesehenen Fahrzeugen.Blinkt bei ausgeschaltetem Motor als Ab-schreckung gegen Diebstahl. Zeigt an,dass die Diebstahlsicherung eingeschal-tet ist.

17

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 18: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Spia pressione olio motore «3»Si accende ogniqualvolta si posizional'interruttore di accensione su «ON» e ilmotore non è avviato, effettuando in que-sto modo il test di funzionamento delLED. La spia si deve spegnere quando ilmotore è avviato.

ATTENZIONE

SE LA SPIA SI ACCENDE DURANTE ILNORMALE FUNZIONAMENTO DELMOTORE, SIGNIFICA CHE LA PRES-SIONE DELL'OLIO MOTORE NEL CIR-CUITO È INSUFFICIENTE. IN QUESTOCASO ARRESTARE IMMEDIATAMEN-TE IL MOTORE E RIVOLGERSI AD UNConcessionario Ufficiale aprilia.

Öldruckkontrolle «3»Schaltet sich jedes Mal ein, wenn derZündschlüssel auf «ON» gedreht wirdund der Motor noch nicht gestartet ist. Aufdiese Weise wird die Funktion des LEDgetestet. Nach dem Starten des Motorsmuss sich die Einspritzkontrolle aus-schalten.

Achtung

SCHALTET SICH DIE ÖLDRUCKKON-TROLLLAMPE BEI NORMALEM MO-TORBETRIEB EIN, BEDEUTET DIES,DASS DER MOTORÖLDRUCK IM ÖL-KREIS NICHT AUSREICHT. IN DIESEMFALL DEN MOTOR SOFORT ABSTEL-LEN UND EINEN offiziellen aprilia-Ver-tragshändler AUFSUCHEN.

Spia cavalletto laterale abbassato «1»

Si accende quando il cavalletto laterale èabbassato.

ATTENZIONE

A CAVALLETTO LATERALE ABBAS-SATO LA SPIA È ACCESA E IL VEICO-LO NON PUÒ ESSERE AVVIATO.

Kontrolle Seitenständer abgesenkt«1»

Schaltet sich ein, wenn der Seitenstän-der abgesenkt ist.

Achtung

BEI ABGESENKTEM SEITENSTÄN-DER IST DIE KONTROLLE EINGE-

18

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 19: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

SCHALTET UND DAS FAHRZEUGKANN NICHT GESTARTET WERDEN.

Spia controllo iniezione elettronicaEFI «7»Si accende, per circa tre secondi, ogni-qualvolta si posiziona l'interruttore di ac-censione su «ON» e il motore non èavviato, effettuando in questo modo il testdi funzionamento del sistema di iniezio-ne. La spia si deve spegnere quando ilmotore è avviato.

ATTENZIONE

SE LA SPIA SI ACCENDE DURANTE ILNORMALE FUNZIONAMENTO DELMOTORE, SIGNIFICA CHE SI È VERI-FICATO UN PROBLEMA NEL SISTE-MA ELETTRONICO DI INIEZIONE DEL-LA BENZINA. IN QUESTO CASOARRESTARE IMMEDIATAMENTE ILMOTORE E RIVOLGERSI AD UN CON-CESSIONARIO UFFICIALE APRILIA.

Kontrolle elektronische Benzinein-spritzung EFI «7»Schaltet sich jedes Mal für drei Sekundenein, wenn der Zündschlüssel auf «ON»gedreht wird und der Motor noch nichtgestartet ist. Auf diese Weise wird dieFunktion des Einspritzsystems getestet.Nach dem Starten des Motors muss sichdie Einspritzkontrolle ausschalten.

Achtung

SCHALTET SICH DIE ÖLDRUCKKON-TROLLE BEI NORMALEM MOTORBE-TRIEB EIN, BEDEUTET DIES, DASSEIN PROBLEM BEI ELEKTRON-ISCHEN BENZIN-EINSPRITZSYSTEMAUFGETRETEN IST. IN DIESEM FALLDEN MOTOR SOFORT ABSTELLENUND EINEN OFFIZIELLEN APRILIA-VERTRAGSHÄNDLER AUFSUCHEN.

Spia indicatore di direzione destro «6»Lampeggia quando è in funzione il se-gnale di svolta a destra.

Rechte Blinkerkontrolle «6»Blinkt, wenn der rechte Blinker einge-schaltet ist.

19

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 20: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Spia indicatore di direzione sinistro«5»Lampeggia quando è in funzione il se-gnale di svolta a sinistra.

Linke Blinkerkontrolle «5»Blinkt, wenn der linke Blinker eingeschal-tet ist.

Spia luci anabbaglianti «8»Si accende con le luci anabbaglianti.

Abblendlichtkontrolle «8»Schaltet sich zusammen mit dem Ab-blendlicht ein.

Spia luce abbagliante «9»Si accende quando è attivata la lampadi-na luce abbagliante del fanale anterioreo quando si aziona il lampeggio luce ab-bagliante (PASSING).

Fernlichtkontrolle «9»Schaltet sich ein, wenn das Fernlicht imScheinwerfer eingeschaltet ist oder wenndie Lichthupe betätigt wird.

Spia riserva carburante «10»

Si accende quando nel serbatoio carbu-rante rimane una quantità di carburantedi circa 1,5 litri.

Kraftstoffreservekontrollle «10»

Bei Aufleuchten der Benzinreservekon-trolle sind noch 1,5 Liter Benzinreserveim Tank.

Indicatore livello carburante «11»Indica approssimativamente il livello dicarburante nel serbatoio. Quando la lan-cetta raggiunge la zona rossa, nel serba-toio rimangono circa 1,5 litri di carburan-te. In questo caso provvedere alrifornimento il più presto possibile.

Benzinstandanzeiger «11»Zeigt annähernd den Kraftstoff-Füllstandim Tank an. Wenn der Zeiger den rotenBereich erreicht, bleiben im Tank nochungefähr 1,5 Liter Kraftstoff. In diesemFall sollte so bald wie möglich getanktwerden.

20

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 21: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Indicatore temperatura liquido refrige-rante «12»Indica approssimativamente la tempera-tura del liquido refrigerante nel motore.Quando la lancetta inizia a spostarsi dallivello «MIN», la temperatura è sufficienteper poter guidare il veicolo. Se la lancettaraggiunge la zona rossa o si accende laspia, arrestare il motore e controllare il li-vello del liquido refrigerante.

ATTENZIONE

SE VIENE SUPERATA LA TEMPERA-TURA MASSIMA CONSENTITA (ZONAROSSA «MAX» DELLA SCALA), SI PO-TREBBE DANNEGGIARE GRAVE-MENTE IL MOTORE.

Kühlflüssigkeits-Temperaturanzeige«12»Zeigt annähernd die Temperatur derKühlflüssigkeit im Motor an. Fängt derZeiger an sich von der Anzeige «MIN» zuverstellen, reicht die Temperatur, um dasFahrzeug zu fahren. Wenn der Zeigerden roten Bereich erreicht oder sich dieKontrolle einschaltet, den Motor abstel-len und den Kühlflüssigkeitsstand über-prüfen.

Achtung

WIRD DIE MAXIMAL ZULÄSSIGE TEM-PERATUR ÜBERSCHRITTEN (ROTERBEREICH «MAX» AM ANZEIGEBE-REICH), BESTEHT DIE GEFAHRSCHWERER MOTORSCHÄDEN.

Strumentazione

Orologio digitale «14»Sul display possono essere visualizzateo l'ora o la data.

Contachilometri totalizzatore «15»

Indica il numero totale di chilometri per-corsi.

Contachilometri parziale «16»

Instrumente

Digitaluhr «14»Am Display kann entweder die Uhrzeitoder das Datum angezeigt werden.

Gesamt-Kilometerzähler «15»

Zeigt die Gesamtzahl der zurückgelegtenKilometer an.

Tageskilometerzähler «16»

21

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 22: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Indica il numero totale di chilometri par-zialmente percorsi. Per azzerarlo utiliz-zare il pomello azzeratore.

Tachimetro «17»

Indica la velocità di guida.

Zeigt den Gesamt-Kilometerstand derTageskilometer an. Zum Nullstellen denNullstell-Knopf benutzen.

Tachometer «17»

Zeigt die Fahrgeschwindigkeit an.

Orologio (02_05)

Regolazione datario:• Visualizzazione normale: ore e

minuti.• Visualizzazione data: premere il

tasto «1», appariranno il numerodel mese e il giorno.

• Visualizzazione secondi: pre-mere per due volte il tasto «1».

NOTA BENE

PER LA SOSTITUZIONE DELLA PILAOROLOGIO RIVOLGERSI A UN CON-CESSIONARIO UFFICIALE APRILIA.

Uhr (02_05)

Einstellung Datumsanzeige:• Normale Anzeige: Stunden und

Minuten.• Datumsanzeige: Die Taste «1»

drücken, es erscheint die Mo-nats- und Tageszahl.

• Sekundenanzeige: Zwei Mal dieTaste «1» drücken.

ANMERKUNG

ZUM AUSWECHSELN DER UHREN-BATTERIE WENDEN SIE SICH BITTEAN EINEN OFFIZIELLEN APRILIA-VERTRAGSHÄNDLER.

22

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 23: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_05

Regolazione:

• Premere una volta il tasto «2»,data e ora saranno visualizzatealternativamente.

• Mese: premere ancora «2», ilmese comparirà a sinistra (il re-sto scompare). Premere il tasto«1» per impostare il mese desi-derato.

• Giorno: premere ancora «2», ilgiorno comparirà a destra. Pre-mere il tasto «1» per impostareil giorno desiderato.

• Ora: premere ancora il tasto«2» e a sinistra comparirà l'oracon la lettera «A» o «P» (A= an-timeridiane, P= postmeridiane).Premere il tasto «1» per impo-stare l' ora desiderata.

• Minuti: premere ancora il tasto«2», per ottenere i minuti a de-stra del display. Premere il tasto«1» per impostare i minuti desi-derati.

L'orologio è così regolato.

Premere ancora il tasto «2», successiva-mente il tasto «1» per tornare al funzio-namento normale.

Einstellung:

• Ein Mal die Taste «2» drücken,Datum und Uhrzeit werden ab-wechselnd angezeigt.

• Monat: Nochmals «2» drücken,links erscheint der Monat (derRest wird nicht länger ange-zeigt). Die Taste «1» drücken,um den gewünschten Monateinzustellen.

• Tag: Nochmals «2» drücken,der Tag erscheint rechts. DieTaste «1» drücken, um den ge-wünschten Tag einzustellen.

• Uhrzeit: Erneut die Taste «2»drücken, links erscheint die Uhr-zeit mit dem Buchstaben «A»oder «P» (A= 12-Stunden-For-mat, P= 24-Stunden-Format).Zum Einstellen der gewünsch-ten Uhrzeit die Taste «1» drü-cken.

• Minuten: Erneut die Taste «2»drücken, um die Minuten rechtsauf dem Display anzuzeigen.Die Taste «1» drücken, um diegewünschte Minutenzahl einzu-stellen.

Die Uhr ist jetzt eingestellt.

Die Taste «2» drücken, anschließend dieTaste «1» drücken, um zur normalen An-zeige zurückzukehren.

23

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 24: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_06

Commutatore a chiave (02_06)

L'interruttore di accensione «1» si trovasul lato destro, vicino il cannotto dellosterzo.

NOTA BENE

LA CHIAVE «2» AZIONA L'INTERRUT-TORE DI ACCENSIONE / BLOCCA-STERZO, LA SERRATURA DELLASELLA, LO SPORTELLO VANO POR-TAOGGETTI E LO SPORTELLINOBENZINA.

Zündschloss (02_06)

Das Zündschloss «1» befindet sichrechts in der Nähe des Lenkrohrs.

ANMERKUNG

MIT DEM SCHLÜSSEL «2» WERDENDAS ZÜNDSCHLOSS/ LENKER-SCHLOSS, DAS SITZBANKSCHLOSS,DAS SCHLOSS DER HANDSCHUH-FACHKLAPPE UND DER BENZIN-TANKKLAPPE BETÄTIGT.

Con il veicolo vengono consegnate duechiavi (una di riserva).

NOTA BENE

CONSERVARE LA CHIAVE DI RISER-VA IN UN LUOGO DIVERSO DAL VEI-COLO.

Zusammen mit dem Fahrzeug werdenzwei Schlüssel ausgehändigt (einer istder Reserveschlüssel).

ANMERKUNG

DEN RESERVESCHLÜSSEL NICHT IMFAHRZEUG AUFBEWAHREN.

POSIZIONE DEL COMMUTATORE

ON «C»: Il motore e le luci possono es-sere messi in funzione. Non è possibiletogliere la chiave.

OFF «B» : Il motore e le luci non possonoessere messi in funzione. È possibile to-gliere la chiave.

LOCK «A» : Lo sterzo è bloccato. Non èpossibile avviare il motore e azionare leluci. È possibile togliere la chiave.

STELLUNG DES ZÜNDSCHLÜSSELS

ON «C»: Der und Motor und die Beleuch-tung können eingeschaltet werden. DerSchlüssel kann nicht abgezogen werden.

OFF «B» : Der und Motor und die Be-leuchtung können nicht eingeschaltetwerden. Der Schlüssel kann abgezogenwerden.

LOCK «A» : Die Lenkung ist blockiert. Esist nicht möglich den Motor zu starten und

24

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 25: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

die Beleuchtung einzuschalten. DerSchlüssel kann abgezogen werden.

02_07

Inserimento bloccasterzo(02_07)

Per bloccare lo sterzo:

• Girare il manubrio completa-mente verso sinistra.

• Premere la chiave «2» e ruotar-la successivamente in posizione«LOCK».

ATTENZIONE

NON GIRARE MAI LA CHIAVE IN PO-SIZIONE «LOCK» DURANTE LA MAR-CIA, ONDE EVITARE LA PERDITA DICONTROLLO DEL VEICOLO.

Lenkerschloss absperren(02_07)

Zum Blockieren der Lenkung:

• Den Lenker ganz nach links ein-schlagen.

• Den Schlüssel «2» drücken undanschließend auf «LOCK» dre-hen.

Achtung

UM DIE KONTROLLE ÜBER DASFAHRZEUG NICHT ZU VERLIEREN,DEN ZÜNDSCHLÜSSEL NIEMALSWÄHREND DER FAHRT AUF «LOCK»DREHEN.

25

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 26: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_08

Commutatore lampeggiatori(02_08)

INTERRUTTORE INDICATORI DI DI-REZIONE «2»

Spostare l'interruttore «2» verso sinistra,per indicare la svolta a sinistra; spostarel'interruttore verso destra, per indicare lasvolta a destra. Premere l'interruttorecentralmente per disattivare l'indicatoredi direzione.

NOTA BENE

I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO-NANO SOLO CON L' INTERRUTTOREDI ACCENSIONE IN POSIZIONE «ON»

Lenkradschloss absperren(02_08)

BLINKERSCHALTER «2»

Wenn nach links abgebogen werden soll,den Blinkerschalter «2» nach links stel-len; Wenn nach rechts abgebogen wer-den soll, den Blinkerschalter nach rechtsstellen. Zum Ausschalten der Blinker inder Mitte auf den Schalter drücken.

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DERZÜNDSCHLÜSSEL AUF «ON» STEHT.

02_09

Pulsante clacson (02_09)

Premendo il pulsante «1» viene messo infunzione l'avvisatore acustico.

NOTA BENE

I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO-NANO SOLO CON L' INTERRUTTOREDI ACCENSIONE IN POSIZIONE «ON»

Hupendruckknopf (02_09)

Durch Druck auf die Taste «1» wird dieHupe betätigt.

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DERZÜNDSCHLÜSSEL AUF «ON» STEHT.

26

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 27: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_10

Deviatore luci (02_10)

Se il deviatore luci si trova in posizione«A», si aziona la luce anabbagliante; sesi trova in posizione «B», si aziona la luceabbagliante.

Premendo il deviatore luci in posizione«C» (passing) si aziona il lampeggio luceabbagliante.

NOTA BENE

I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO-NANO SOLO CON L' INTERRUTTOREDI ACCENSIONE IN POSIZIONE «ON»

NOTA BENE

AL RILASCIO DEL DEVIATORE LUCIIN MODALITA' LAMPEGGIO «C» SI DI-SATTIVA IL LAMPEGGIO LUCE AB-BAGLIANTE.

Umschalter fernlicht/abblendlicht (02_10)

Steht der Licht-Wechselschalter auf Po-sition «A», wird das Abblendlicht einge-schaltet; steht er auf Position «B», wirddas Fernlicht eingeschaltet.

Wird der Licht-Wechselschalter in Positi-on «C» (Passing) gedrückt, wird dieLichthupe betätigt.

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DERZÜNDSCHLÜSSEL AUF «ON» STEHT.

ANMERKUNG

WIRD DER LICHT-WECHSELSCHAL-TER IN LICHTHUPENFUNKTION «C»LOSGELASSEN, SCHALTET SICH DIELICHTHUPE AUS.

02_11

Pulsante avviamento (02_11)

Premendo il pulsante «2» (RUN), il mo-torino di avviamento fa girare il motore.

NOTA BENE

I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO-NANO SOLO CON L' INTERRUTTOREDI ACCENSIONE IN POSIZIONE «ON»

Startschalter (02_11)

Bei Druck auf den Anlasserschalter«2» (RUN), wird der Motor durch den An-lassermotor gedreht.

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DERZÜNDSCHLÜSSEL AUF «ON» STEHT.

27

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 28: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_12

Interruttore arresto motore(02_12)

L'interruttore arresto motore «1» ha lafunzione di interruttore di sicurezza oemergenza. Con l'interruttore in posizio-ne «ON» , è possibile avviare il motore;in posizione «OFF» , il motore si arresta.

NOTA BENE

I COMPONENTI ELETTRICI FUNZIO-NANO SOLO CON L' INTERRUTTOREDI ACCENSIONE IN POSIZIONE «ON»

ATTENZIONE

NON INTERVENIRE SULL'INTERRUT-TORE DI ARRESTO MOTORE DURAN-TE LA MARCIA.

ATTENZIONE

CON MOTORE FERMO E INTERRUT-TORE DI ACCENSIONE CHIAVE IN PO-SIZIONE «ON» LA BATTERIA SI PO-TREBBE SCARICARE. A VEICOLOFERMO DOPO AVER ARRESTATO ILMOTORE PORTARE L'INTERRUTTO-RE DI ACCENSIONE IN POSIZIONE«OFF».

Schalter zum Abstellen desMotors (02_12)

Der Schalter zum Abstellen des Motors«1» dient als Notaus-Schalter. Ist derSchalter auf Position «ON» gestellt, kannder Motor gestartet werden. Auf Position«OFF» , wird der Motor abgestellt.

ANMERKUNG

DIE ELEKTRISCHEN BAUTEILEFUNKTIONIEREN NUR, WENN DERZÜNDSCHLÜSSEL AUF «ON» STEHT.

Achtung

DEN SCHALTER ZUM ABSTELLENDES MOTOR NIE WÄHREND DERFAHRT BETÄTIGEN.

Achtung

BEI ABGESTELLTEM MOTOR UNDZÜNDSCHLÜSSEL AUF POSITION«ON» KANN SICH DIE BATTERIE ENT-LADEN. BEI ANGEHALTENEM FAHR-ZEUG UND NACH ABSTELLEN DESMOTORS DEN ZÜNDSCHLÜSSELAUF POSITION «OFF» STELLEN.

28

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 29: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_13

Serbatoio benzina (02_13)

Per accedere al tappo serbatoio carbu-rante:• Inserire la chiave «1» nella ser-

ratura dello sportellino benzina«2», situato tra i pianali poggia-piedi.

• Ruotare la chiave in senso ora-rio, tirarla aprendo lo sportellinobenzina.

• Svitare il tappo serbatoio «3».

Benzintank (02_13)

Um an den Tankdeckel gelangen zu kön-nen:• Den Schlüssel «1» in das

Schloss der Benzintankklappe«2», zwischen den Fußrastenstecken.

• Den Schlüssel in Uhrzeigersinndrehen und zum Öffnen derBenzinklappe ziehen.

• Den Tankdeckel «3» abschrau-ben.

02_14

Presa di corrente (02_14)

• All' interno del vano portacasconel sottosella è prevista una pre-sa di corrente «1» a 12V .

• La presa di corrente può essereimpiegata per alimentare utiliz-zatori con potenza non superio-re a 180 W (telefono cellulare,lampada d'ispezione, ecc.).

ATTENZIONE

UN IMPIEGO PROLUNGATO DELLAPRESA CON VEICOLO A MOTORESPENTO PUÒ PROVOCARE LA SCA-RICA TOTALE DELLA BATTERIA.

Steckdose (02_14)

• Im Innern des Helmfachs unterder Sitzbank ist eine 12V-Steck-dose «1» vorgesehen.

• Die Steckdose kann für die Ver-sorgung von Zubehör mit einerLeistung nicht mehr als 180W(Handy, Inspektionslampe,usw.) benutzt werden.

Achtung

EIN LÄNGERES BENUTZEN DERSTECKDOSE BEI FAHRZEUG MIT AB-GESTELLTEM MOTOR KANN ZU EI-NER VOLLSTÄNDIGEN ENTLADUNGDER BATTERIE FÜHREN.

29

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 30: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_15

Apertura sella (02_15)

• Inserire la chiave «2» nella ser-ratura sella.

• Premere e ruotare la chiave diaccensione in senso antiorario.

• Per bloccare la sella, abbassar-la e premerla (senza forzarla),facendo scattare la serratura.

ATTENZIONE

PRIMA DI METTERSI ALLA GUIDA,ACCERTARSI CHE LA SELLA SIABLOCCATA CORRETTAMENTE.

Sitzbanköffnung (02_15)

• Den Schlüssel «2» in das Sitz-bank-Schloss einstecken.

• Den Zündschlüssel drücken undgegen den Uhrzeigersinn dre-hen.

• Zum Verriegeln der Sitzbank,die Sitzbank runterklappen unddrücken (nicht zu stark), so dassdas Schloss einrastet.

Achtung

VOR FAHRTANTRITT PRÜFEN, DASSDIE SITZBANK RICHTIG VERRIEGELTIST.

L'identificazione (02_16,02_17)

E' buona norma riportare i numeri di telaioe del motore nell'apposito spazio riserva-to in questo libretto.

Il numero di telaio può essere usato perl'acquisto di parti di ricambio.

Fahrgestell- undmotornummer (02_16, 02_17)

Die Motor- und Rahmennummer solltenin den dafür vorgesehenen Bereich in derBedienungsanleitung eingetragen wer-den.

Die Rahmennummer kann beim Ersatz-teilkauf verwendet werden.

30

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 31: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

NOTA BENE

L'ALTERAZIONE DEI NUMERI DIIDENTIFICAZIONE PUÒ FAR INCOR-RERE IN GRAVI SANZIONI PENALI EAMMINISTRATIVE, IN PARTICOLAREL'ALTERAZIONE DEL NUMERO DI TE-LAIO COMPORTA L'IMMEDIATA DE-CADENZA DELLA GARANZIA.

ANMERKUNG

ÄNDERUNGEN AN DER MOTOR- UNDRAHMENNUMMER KÖNNEN ZUSCHWEREN ORDNUNGS- UNDSTRAFRECHTLICHEN SANKTIONENFÜHREN. BESONDERS DIE ÄNDE-RUNG DER RAHMENNUMMER FÜHRTZU EINEM SOFORTIGEN VERFALLDER GARANTIE.

02_16

Numero di telaio

Il numero del telaio è stampigliato sul tu-bo centrale del telaio. Per la lettura ènecessario aprire il vano portadocumentie rimuovere la protezione montata ad in-castro.

Telaio N°: ................................................

Rahmennummer

Die Rahmennummer ist auf dem mittle-ren Rahmenrohr eingestanzt. Um dieRahmennummer ablesen zu können, dasHandschuhfach öffnen und die mit Steck-verbindung angebrachte Verkleidungentfernen.

Rahmennum-mer: ................................................

31

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 32: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_17

Numero di motore

Il numero di motore è stampigliato inprossimità del supporto inferiore ammor-tizzatore posteriore.

Motore n°: ................................................

Motornummer

Die Motornummer ist in der Nähe der un-teren Halterung des hinteren Stoßdämp-fers eingestanzt.

Motornum-mer: ................................................

02_18

Apertura bauletto anteriore(02_18)

Grazie all'utilizzo del vano portadocu-menti non è necessario portare con seoggetti ingombranti ogni qualvolta si par-cheggia il veicolo.• Inserire la chiave «3» nella chiu-

sura.• Premere e ruotare la chiave in

senso antiorario.• Aprire lo sportello «4» del vano

portaoggetti.

Öffnen des vorderenHandschuhfachs (02_18)

Dank des Handschuhfachs brauchensperrige Gegenstände beim Parken desFahrzeugs nicht mitgenommen zu wer-den.• Den Schlüssel «3» in das

Schloss einsetzen.• Den Schlüssel drücken und ge-

gen den Uhrzeigersinn drehen.• Die Klappe «4» des Handschuh-

fachs öffnen.

32

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 33: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

02_19

Gancio portaborse (02_19)

Il gancio portaborse «3» è situato sulloscudo interno, nella parte anteriore.

ATTENZIONE

NON APPENDERE AL GANCIO, BOR-SE O BUSTE TROPPO VOLUMINOSEPERCHÈ POTREBBERO COMPRO-METTERE SERIAMENTE LA MANEG-GEVOLEZZA DEL VEICOLO O IL MO-VIMENTO DEI PIEDI.

Caratteristiche tecnicheMassimo peso consentito

1,5 kg

Taschenhaken (02_19)

Der Taschenhaken «3» befindet sich imInneren des Schildes im Vorderteil.

Achtung

KEINE ZU GROSSEN/ SPERRIGE TA-SCHEN ODER BEUTEL AN DEN HA-KEN HÄNGEN, DA DIES DIE LENK-BARKEIT DES FAHRZEUGES UNDDIE BEWEGUNGSFREIHET DER FÜS-SE BEEINTRÄCHTIGEN KÖNNTE.

Technische angabenZulässiges Höchstgewicht

1,5 kg

02_20

Predisposizione kit interfono(02_20)

Solo per i veicoli predisposti.

• All'interno dello scudo anterioreè predisposta una presa di ali-mentazione per centralina inter-fono.

• Sui fianchi destro e sinistro deltunnel centrale sono ricavatedue prese jack di tipo standard«2» per l'attacco alle cuffie in-terfono/microfono.

Auslegung fürGegensprechanlage (02_20)Nur an dafür vorgesehenen Fahrzeugen.

• In der Schild-Vorderseite ist einAnschluss für die Stromversor-gung der Elektronik einer Ge-gensprechanlage vorgesehen.

• Links und rechts an den Seitendes Mitteltunnels befinden sichzwei Jack-Standardanschlüsse«2» für den Anschluss der Kopf-hörer/ Mikrofone der Gegen-sprechanlage.

33

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 34: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Per l'installazione rivolgersi ad un Con-cessionario Ufficiale aprilia.

Für die Installation wenden Sie sich bittean einen offiziellen aprilia-Vertrags-händler.

02_21

Sistema di allarme antifurto(02_21, 02_22)

Il veicolo è dotato di un sistema di allarmeantifurto a sirena. Può essere inserito edisinserito tramite il tasto «1» presentesul telecomando. Inserendo l'allarme, ilveicolo darà conferma dell'inserimentotramite due suoni brevi e due lampeggidelle quattro frecce. Disinserendo l'allar-me il veicolo darà conferma del disinse-rimento tramite un suono breve e unlampeggio delle quattro frecce.

Diebstahlalarmsystem (02_21,02_22)

Das Fahrzeug ist mit einem Diebstahlsi-cherungs-Alarmsystem mit Sirene aus-gestattet. Diese kann mit der Taste «1»an der Fernbedienung ein- und ausge-schaltet werden. Das Einschalten desAlarms wird mit zwei kurzen Tönen undzweimaligem Aufleuchten der vier Blinkerbestätigt. Das Ausschalten des Alarmswird mit einem kurzen Ton und einmali-gem Aufleuchten der vier Blinker bestä-tigt.

02_22

Dopo l'inserimento, lampeggerà la spiaallarme «2» su cruscotto e dopo 30 se-condi si attiveranno i sensori di movimen-to ed apertura del vano sottosella. Dopo50 secondi dallo spegnimento del veicoloo dalla disattivazione dell'allarme, il siste-ma inserisce automaticamente il bloccomotore, per garantire il livello minimo disicurezza qualora ci si dimentichi di inse-rire il sistema di allarme manualmente. Inquesta situazione non è attiva la sirena diallarme collegata ai sensori di movimentoe apertura vano sottosella, ma il veicolonon può essere avviato.

Nach dem Einschalten blinkt die Alarm-kontrolle «2» am Cockpit und nach 30Sekunden schaltet sich der Bewegungs-und Öffnungssensor des Helmfachs ein.50 Sekunden nach Abstellen des Fahr-zeugs oder nach dem Ausschalten desAlarms schaltet das System automatischdie Motorblockierung ein, um ein Min-dest-Sicherheitsniveau zu garantieren,falls vergessen wird manuell das Alarm-system einzuschalten. In diesem Fall istdie mit dem Bewegungs- und Öffnungs-sensor des Helmfachs verbundeneAlarmsirene nicht aktiviert, aber dasFahrzeug kann nicht gestartet werden.

34

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 35: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

PER I PARTICOLARI SUL FUNZIONA-MENTO E SETTAGGIO DEL SISTEMADI ALLARME, RIFERIRSI AL MANUA-LE ALLEGATO AL VEICOLO.

FÜR EINZELHEITEN ZUM BETRIEBUND DEN EINSTELLUNGEN DESALARMSYSTEMS SIEHE DIE DEMFAHRZEUG ANLIEGENDE ANLEI-TUNG.

35

2 Veicolo / 2 Fahrzeug

Page 36: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

36

2 Ve

icol

o / 2

Fah

rzeu

g

Page 37: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC500 SPRINT

Cap. 03L'uso

Kap. 03Benutzungshinw

eise

37

Page 38: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Controlli

ATTENZIONE

PRIMA DELLA PARTENZA, EFFET-TUARE SEMPRE UN CONTROLLOPRELIMINARE DEL VEICOLO, PERUNA CORRETTA E SICURA FUNZIO-NALITÀ, COME ELENCATO NELLATABELLA. LA MANCATA ESECUZIO-NE DI TALI OPERAZIONI PUÒ PRO-VOCARE GRAVI LESIONI PERSONALIO GRAVI DANNI AL VEICOLO.NON ESITARE A RIVOLGERSI AD UNCONCESSIONARIO UFFICIALE APRI-LIA, QUALORA NON SI COMPRENDAIL FUNZIONAMENTO DI ALCUNI CO-MANDI O SI RISCONTRINO O SO-SPETTINO ANOMALIE DI FUNZIONA-MENTO.IL TEMPO NECESSARIO PER UNA VE-RIFICA È ESTREMAMENTE LIMITA-TO, E LA SICUREZZA CHE NE DERIVAÈ NOTEVOLE.

Kontrollen

Achtung

WIE IN DER TABELLE ANGEGEBEN,VOR FAHRTANTRITT STETS DASFAHRZEUG AUF FUNKTION UND SI-CHERHEIT KONTROLLIEREN. DIENICHTAUSFÜHRUNG DIESER KON-TROLLARBEITEN KANN ZU SCHWE-REN PERSÖNLICHEN VERLETZUN-GEN ODER SCHWEREN FAHRZEUG-SCHÄDEN FÜHREN.NICHT ZÖGERN SICH AN EINEN OF-FIZIELLEN APRILIA-VERTRAGS-HÄNDLER ZU WENDEN, FALLS DIEFUNKTION EINIGER BEDIENELE-MENTE NICHT VERSTANDEN WURDEODER VERMUTET WIRD, DASSFUNKTIONSSTÖRUNGEN BESTE-HEN.FÜR DIE KONTROLLE WIRD SEHRWENIG ZEIT BENÖTIGT, DER SI-CHERHEITSGEWINN IST GROSS.

CONTROLLI PRELIMINARIFreno anteriore e posteriore adisco

Controllare il funzionamento, lacorsa a vuoto delle leve dicomando, il livello del liquido ed

KONTROLLEN VOR FAHRTANTRITTVordere und hintereScheibenbremse

Den Funktion, den Leerhub derBremshebel, denBremsflüssigkeitsstand und

38

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 39: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

eventuali perdite. Verificare l'usuradelle pastiglie. Se necessario,effettuare il rabbocco del liquidofreni.

Leve dei freni Controllare che funzioninodolcemente.Lubrificare le articolazioni senecessario.

Acceleratore Controllare che funzionidolcemente e che si possa aprire echiudere completamente, in tutte leposizioni dello sterzo. Registrare e/o lubrificare se necessario.

Olio motore Controllare e/o rabboccare senecessario.

Ruote/pneumatici Controllare le condizionisuperficiali dei pneumatici, lapressione di gonfiaggio, l'usura edeventuali danni.

Sterzo Controllare che la rotazione siaomogenea, scorrevole e priva digioco o allentamenti.

Cavalletto laterale e cavallettocentrale

Controllare che funzionidolcemente e che la tensione dellemolle lo riporti in posizionenormale. Lubrificare giunti earticolazioni se necessario.

Elementi di fissaggio Verificare che gli elementi difissaggio non siano allentati.

eventuelle Lecks kontrollieren.Den Verschleißzustand derBremsbeläge prüfen.Gegebenenfalls Bremsflüssigkeitnachfüllen.

Bremshebeln Prüfen, dass sie sich leichtbedienen lassen.Gegebenenfalls die Gelenkpunkteschmieren.

Gasgriff Kontrollieren, dass er sich leichtbedienen und bei allenLenkerpositionen vollständigöffnen und schließen lässt.Gegebenenfalls einstellen bzw.schmieren.

Motoröl Gegebenenfalls nachfüllen bzw.schmieren.

Räder/ Reifen Den Reifenzustand, denReifendruck, Verschleiß undeventuelle Schäden überprüfen.

Lenkung Kontrollieren, dass sich dieLenkung gleichmäßig,leichtgängig und ohne Spieldrehen lässt.

Seitenständer und Hauptständer Kontrollieren, dass sichleichtgängig funktionieren unddurch die Federspannung inAusgangsstellung zurückgestelltwerden. Gegebenenfalls die

39

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 40: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Eventualmente, provvedere allaregistrazione o al serraggio.

Serbatoio carburante Controllare il livello e rifornire senecessario.

Controllare eventuali perdite odocclusioni del circuito.

Controllare la corretta chiusura deltappo carburante.

Liquido refrigerante Il livello di liquido nel vaso diespansione deve esserecompreso tra i riferimenti «MIN» e«MAX».

Interruttore arresto motore Controllare il correttofunzionamento.

Luci, spie, avvisatore acustico edispositivi elettrici

Controllare il correttofunzionamento dei dispositiviacustici e visivi. Sostituire lelampadine od intervenire nel casodi un guasto.

Anschlussstellen undGelenkpunkte schmieren.

Befestigungselemente Prüfen, dass sich dieBefestigungselemente nichtgelockert haben.

Gegebenenfalls einstellen oderfestziehen.

Benzintank Den Füllstand kontrollieren undgegebenenfalls tanken.

Den Benzinkreis auf Undichtigkeitoder Verstopfung überprüfen.

Prüfen, dass der Tankdeckelrichtig geschlossen ist.

Kühlflüssigkeit Der Flüssigkeitsstand imAusdehnungsgefäß musszwischen den Markierungen«MIN» und «MAX» liegen.

SCHALTER ZUM ABSTELLENDES MOTORS

Kontrollieren, dass er richtigfunktioniert.

Lichter, Kontrolleuchten, Hupe undelektrische Vorrichtungen

Kontrollieren, dass die akustischenund visuellen Vorrichtungen richtigfunktionieren. Bei Störungenreparieren oder die Lampenwechseln.

40

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 41: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Rifornimenti

ATTENZIONE

IL CARBURANTE UTILIZZATO PER LAPROPULSIONE DEI MOTORI A SCOP-PIO È ESTREMAMENTE INFIAMMABI-LE E PUÒ DIVENIRE ESPLOSIVO INDETERMINATE CONDIZIONI. É OP-PORTUNO EFFETTUARE IL RIFORNI-MENTO E LE OPERAZIONI DI MANU-TENZIONE IN UNA ZONA VENTILATAE A MOTORE SPENTO. NON FUMAREDURANTE IL RIFORNIMENTO E IN VI-CINANZA DI VAPORI DI CARBURAN-TE, EVITANDO ASSOLUTAMENTE ILCONTATTO CON FIAMME LIBERE,SCINTILLE E QUALSIASI ALTRA FON-TE CHE POTREBBE CAUSARNEL'ACCENSIONE O L'ESPLOSIONE.EVITARE INOLTRE LA FUORIUSCITADI CARBURANTE DAL BOCCHETTO-NE, IN QUANTO POTREBBE INCEN-DIARSI AL CONTATTO CON LE SU-PERFICI ROVENTI DEL MOTORE. NELCASO IN CUI INVOLONTARIAMENTEVENISSE VERSATO DEL CARBURAN-TE, CONTROLLARE CHE LA ZONASIA COMPLETAMENTE ASCIUTTA,PRIMA DELL'AVVIAMENTO DEL VEI-COLO. IL CARBURANTE SI DILATAAL CALORE E SOTTO L'AZIONE DEL-L'IRRAGGIAMENTO SOLARE, PER-CIÒ NON RIEMPIRE MAI IL SERBA-TOIO SINO ALL'ORLO. CHIUDEREACCURATAMENTE IL TAPPO AL TER-

Auftanken

Achtung

DER FÜR DEN ANTRIEB IN VERBREN-NUNGSMOTOREN BENUTZTEKRAFTSTOFF IST EXTREM ENT-FLAMMBAR UND KANN UNTER BE-STIMMTEN UMSTÄNDEN EXPLOSIVWERDEN. DAS TANKEN UND DIEWARTUNGSARBEITEN SOLLTEN INEINEM GUT GELÜFTETEN BEREICHUND BEI ABGESTELLTEM MOTORVORGENOMMEN WERDEN. BEIMTANKEN UND IN DER NÄHE VONBENZINDÄMPFEN NICHT RAUCHEN.FREIE FLAMMEN, FUNKENBILDUNGUND ANDERE QUELLEN BEDINGTVERMEIDEN, DIE ZU EINEM ENTZÜN-DEN ODER EINER EXPLOSION FÜH-REN KÖNNEN. DARAUF ACHTEN,DASS KEIN BENZIN AUS DEM TANK-STUTZEN TROPFT, DA ES SICH BEIKONTAKT MIT DEM HEISSEN MOTORENTZÜNDEN KÖNNTE. BEI VERSE-HENTLICHEM VERSCHÜTTEN VONKRAFTSTOFF MUSS VORM STARTENDES FAHRZEUGS KONTROLLIERTWERDEN, DASS DER BEREICH VOLL-STÄNDIG GETROCKNET IST. BEI HIT-ZEEINWIRKUNG ODER SONNENEIN-STRAHLUNG DEHNT SICH DERKRAFTSTOFF AUS. DESHALB DENTANK NIE BIS ZUM RAND FÜLLEN.NACH DEM TANKEN DEN TANKDE-CKEL SORGFÄLTIG SCHLIESSEN.

41

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 42: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

MINE DELL'OPERAZIONE DI RIFOR-NIMENTO. EVITARE IL CONTATTODEL CARBURANTE CON LA PELLE,L'INALAZIONE DEI VAPORI, L'INGE-STIONE E IL TRAVASO DA UN CON-TENITORE ALL'ALTRO CON L'USO DIUN TUBO.

ATTENZIONE

NON DISPERDERE IL CARBURANTENELL'AMBIENTE.

ATTENZIONE

TENERE LONTANO DALLA PORTATADEI BAMBINI.

HAUTKONTAKT MIT DEM KRAFT-STOFF VERMEIDEN, KEINE DÄMPFEEINATMEN ODER EINNEHMEN,KRAFTSTOFF NICHT MIT EINEMSCHLAUCH VON EINEM BEHÄLTERIN EINEN ANDEREN UMFÜLLEN.

Achtung

KRAFTSTOFF NICHT IN DIE UMWELTVERSCHÜTTEN.

Achtung

VON KINDERN FERNHALTEN.

Utilizzare esclusivamente benzina supersenza piombo, con numero di ottano mi-nimo 95 (N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.).

Caratteristiche tecnicheCapacità serbatoio (inclusa riserva):

~ 14,5 l

Riserva serbatoio:

~ 1,5 l

Ausschließlich bleifreies Superbenzin miteiner Mindest-Oktanzahl 95 (N.O.R.M.)und 85 (N.O.M.M.) benutzen.

Technische angabenTankinhalt (einschließlich Reserve)

~ 14,5 l

Benzinreserve im Tank

~ 1,5 l

42

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 43: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

03_01

03_02

Pressione pneumatici (03_01,03_02)

Questo veicolo è dotato di pneumaticisenza camera d'aria (tubeless).

ATTENZIONE

CONTROLLARE PERIODICAMENTELA PRESSIONE DI GONFIAGGIO DEIPNEUMATICI A TEMPERATURA AM-BIENTE.

SE I PNEUMATICI SONO CALDI, LAMISURAZIONE NON È CORRETTA.EFFETTUARE LA MISURAZIONE SO-PRATTUTTO PRIMA E DOPO OGNILUNGO VIAGGIO. SE LA PRESSIONEDI GONFIAGGIO È TROPPO ALTA, LEASPERITÀ DEL TERRENO NON VEN-GONO AMMORTIZZATE E SONOQUINDI TRASMESSE AL MANUBRIO,COMPROMETTENDO COSI' IL COM-FORT DI MARCIA E RIDUCENDO AN-CHE LA TENUTA DI STRADA IN CUR-VA.

SE, VICEVERSA, LA PRESSIONE DIGONFIAGGIO È INSUFFICIENTE, IFIANCHI DEI PNEUMATICI «1» LAVO-RANO MAGGIORMENTE, E POTREB-BERO VERIFICARSI LO SLITTAMEN-TO DELLA GOMMA SUL CERCHIO,OPPURE IL SUO DISTACCO, CONCONSEGUENTE PERDITA DI CON-TROLLO DEL VEICOLO. IN CASO IFRENATE BRUSCHE, I PNEUMATICI

Reifendruck (03_01, 03_02)

Das Fahrzeug ist mit schlauchlosen Rei-fen (Tubeless) ausgestattet.

Achtung

DER REIFENDRUCK MUSS REGEL-MÄSSIG BEI KALTEN REIFEN GE-PRÜFT WERDEN.

BEI WARMEN REIFEN IST DER MESS-WERT NICHT RICHTIG. DEN REIFEN-DRUCK BESONDERS VOR LÄNGE-REN FAHRTEN PRÜFEN. BEI EINEMZU HOHEN REIFENDRUCK WERDENDIE UNEBENHEITEN DES BODENSNICHT GEDÄMPFT UND DAHER AUFDEN LENKER ÜBERTRAGEN, DASBEEINTRÄCHTIGT DEN FAHRKOM-FORT UND VERRINGERT DIE STRAS-SENHAFTUNG BEI KURVENFAHR-TEN.

BEI EINEM ZU NIEDRIGEN REIFEN-DRUCK WERDEN DIE REIFENWÄNDE«1» STÄRKER BELASTET, DER REI-FEN KÖNNTE AUF DER FELGE RUT-SCHEN ODER SICH ABLÖSEN, WASZU EINEM VERLUST ÜBER DIE FAHR-ZEUGKONTROLLE FÜHREN WÜRDE.BEI VOLLBREMSUNGEN KÖNNTENSICH DIE REIFEN AUS DEN FELGENLÖSEN. BEI KURVENFAHRTENKÖNNTE DAS FAHRZEUG INSSCHLEUDERN GERATEN. DEN ZU-STAND DER REIFENDECKE KON-

43

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 44: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

POTREBBERO FUORIUSCIRE DAICERCHI. NELLE CURVE, INFINE, ILVEICOLO POTREBBE SBANDARE.CONTROLLARE LO STATO SUPERFI-CIALE E L'USURA, IN QUANTO UNAPESSIMA CONDIZIONE DEI PNEUMA-TICI COMPROMETTEREBBE L'ADE-RENZA ALLA STRADA E LA MANO-VRABILITÀ DEL VEICOLO. ALCUNETIPOLOGIE DI PNEUMATICI, OMOLO-GATI PER QUESTO VEICOLO, SONOPROVVISTI DI INDICATORI DI USURA.ESISTONO VARI TIPI DI INDICATORIDI USURA.

INFORMARSI PRESSO IL PROPRIORIVENDITORE PER LE MODALITÀ DIVERIFICA USURA. VERIFICARE, VISI-VAMENTE, IL CONSUMO DEI PNEU-MATICI, SE USURATI FARLI SOSTI-TUIRE. SE I PNEUMATICI SONOVECCHI, ANCHE SE NON COMPLETA-MENTE USURATI, POSSONO INDU-RIRSI E NON GARANTIRE LA TENUTADI STRADA. IN QUESTO CASO FARESOSTITUIRE I PNEUMATICI. FARESOSTITUIRE IL PNEUMATICO SEUSURATO O SE UNA EVENTUALE FO-RATURA NELLA ZONA DEL BATTI-STRADA HA DIMENSIONI MAGGIORIA 5 MM. DOPO AVER FATTO RIPARA-RE UN PNEUMATICO, FAR ESEGUIREL'EQUILIBRATURA DELLE RUOTE.USARE ESCLUSIVAMENTE PNEUMA-TICI DELLE DIMENSIONI INDICATEDALLA CASA. NON FAR INSTALLAREPNEUMATICI DEL TIPO CON CAMERA

TROLLIEREN. EIN SCHLECHTER ZU-STAND BEEINTRÄCHTIGT DIESTRASSENHAFTUNG UND LENK-BARKEIT DES FAHRZEUGS. EINIGEREIFENTYPEN, DIE FÜR DIESESFAHRZEUG ZUGELASSEN SIND,SIND MIT ABNUTZUNGSANZEIGERNAUSGESTATTET. ES GIBT UNTER-SCHIEDLICHE ARTEN VON ABNUT-ZUNGSANZEIGERN.

INFORMIEREN SIE SICH BEI IHREMHÄNDLER, WIE DIE ABNUTZUNG GE-PRÜFT WIRD. DURCH SICHTKON-TROLLE DEN VERSCHLEISSZU-STAND PRÜFEN. VERSCHLISSENEREIFEN MÜSSEN GEWECHSELTWERDEN. ALTE REIFEN, AUCHWENN SIE NOCH NICHT VOLLSTÄN-DIG ABGENUTZT SIND, KÖNNENHART WERDEN UND NICHT MEHRDIE STRASSENHAFTUNG GARAN-TIEREN. IN DIESEM FALL MÜSSENDIE REIFEN GEWECHSELT WERDEN.DIE REIFEN MÜSSEN GEWECHSELTWERDEN, WENN SIE ABGENUTZTSIND ODER EIN LOCH AUF DERLAUFFLÄCHE GRÖSSER ALS 5 MMIST. NACH EINER REIFENREPARA-TUR MÜSSEN DIE REIFEN AUSGE-WUCHTET WERDEN. AUSSCHLIESS-LICH REIFEN MIT DEM VOM HER-STELLER ANGEGEBENEN MASSENVERWENDEN. KEINE SCHLAUCHREI-FEN AN FELGEN FÜR SCHLAUCHLO-SE REIFEN MONTIEREN, UND UMGE-KEHRT. PRÜFEN, DASS AUF DEN

44

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 45: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

D'ARIA SU CERCHI PER PNEUMATICITUBELESS, E VICEVERSA. CON-TROLLARE CHE LE VALVOLE DIGONFIAGGIO SIANO SEMPRE MUNI-TE DEI TAPPINI, ONDE EVITARE UNIMPROVVISO SGONFIAGGIO DEIPNEUMATICI.

LE OPERAZIONI DI SOSTITUZIONE,RIPARAZIONE, MANUTENZIONE EDEQUILIBRATURA SONO MOLTO IM-PORTANTI, DEVONO ESSERE ESE-GUITE CON ATTREZZI APPROPRIATIE CON LA NECESSARIA ESPERIEN-ZA. PER QUESTO MOTIVO, SI CONSI-GLIA DI RIVOLGERSI AD UN CON-CESSIONARIO UFFICIALE APRILIA OUN GOMMISTA SPECIALIZZATO PERL'ESECUZIONE DELLE PRECEDENTIOPERAZIONI. SE I PNEUMATICI SO-NO NUOVI, POSSONO ESSERE RICO-PERTI DI UNA PATINA SCIVOLOSA:GUIDARE CON CAUTELA PER I PRIMICHILOMETRI. NON UNGERE CON LI-QUIDO NON IDONEO I PNEUMATICI.

REIFENVENTILEN IMMER DIESCHUTZKAPPEN AUFGESETZTSIND, UM EINE PLÖTZLICHES ENT-WEICHEN DER LUFT AUS DEN REI-FEN ZU VERMEIDEN.

DER REIFENWECHSEL, DAS AUS-WUCHTEN, DIE REPARATUR UNDWARTUNG DER REIFEN SIND SEHRWICHTIG UND MÜSSEN STETS MITGEEIGNETEM WERKZEUG UND DERNÖTIGEN ERFAHRUNG VORGENOM-MEN WERDEN. WENDEN SIE SICHFÜR DIESE ARBEITEN AN EINEN OF-FIZIELLEN APRILIA-VERTRAGS-HÄNDLER ODER AN EINE REIFEN-FACHWERKSTATT. NEUE REIFENKÖNNEN EINEN RUTSCHIGEN BE-LAG HABEN: DIE ERSTEN KILOME-TER SEHR VORSICHTIG FAHREN. DIEREIFEN NICHT MIT UNGEEIGNETENFLÜSSIGKEITEN SCHMIEREN.

ATTENZIONE

NON SUPERARE IL LIMITE MASSIMODI PESO TRASPORTABILE. IL SO-VRACCARICO DEL VEICOLO NECOMPROMETTE LA STABILITÀ, LAMANEGGEVOLEZZA E PUÒ PROVO-CARE DANNEGGIAMENTI DEI PNEU-MATICI.

Achtung

DIE MAXIMALE TRANSPORT-ZULA-DUNG NIE ÜBERSCHREITEN. EINEÜBERLADUNG DES FAHRZEUGS BE-EINTRÄCHTIGT DIE STABILITÄT UNDLENKBARKEIT UND KANN DIE REI-FEN BESCHÄDIGEN.

Technische angabenMAX. Zuladung

45

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 46: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Caratteristiche tecnicheCarico MAX

200 Kg

200 Kg

PRESSIONE PNEUMATICIPressione pneumatico anteriore(solo pilota)

2,3 bar

Pressione pneumatico posteriore(solo pilota)

2,4 bar

Pressione pneumatico anteriore(pilota + passeggero)

2,3 bar

Pressione pneumatico posteriore(pilota + passeggero)

2,6 bar

REIFENDRUCKReifendruck vorderer Reifen (nurFahrer)

2,3 bar

Reifendruck hinterer Reifen (nurFahrer)

2,4 bar

Reifendruck vorderer Reifen( Fahrer + Beifahrer)

2,3 bar

Reifendruck hinterer Reifen( Fahrer + Beifahrer)

2,6 bar

Regolazione ammortizzatori(03_03)

La sospensione posteriore è compostada una coppia di ammortizzatori a doppioeffetto (frenatura in compressione/esten-sione), fissati tramite silent-block al mo-tore.

La regolazione standard, impostata dallafabbrica, è predisposta per un pilota delpeso di 70 kg circa. Per peso ed esigenzediverse, agire sulla ghiera «1» con la

Einstellen der Stoßdämpfer(03_03)

Die hintere Radaufhängung/ Federungbesteht aus zwei doppelt wirksamenStoßdämpfern (Dämpfen bei Kompressi-on/ Extension), die mit Silent-Block amMotor befestigt sind.

Die fabrikseitige Standard-Einstellung istauf ein Fahrergewicht von ungefähr 70 kgausgelegt. Für andere Gewichte oder An-forderungen den Gewindering «1» mit

46

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 47: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

chiave a settore (in dotazione), definendoin tal modo le condizioni ideali di marcia .

NOTA BENE

TARARE ENTRAMBI GLI AMMORTIZ-ZATORI SULLA STESSA POSIZIONE.

dem Hakenschlüssel (mitgeliefert) ver-stellen und auf die idealen Fahrtbedin-gungen einstellen.

ANMERKUNG

BEIDE STOSSDÄMPFER MÜSSENAUF DIE GLEICHE POSITION EINGE-STELLT WERDEN.

03_03

Rotazione ghiera verso A: Diminuzionedella precarica molla. L'assetto del vei-colo è più morbido. Da usare con stradecon fondo sconnesso e per guida senzapasseggero.

Rotazione ghiera verso B: Aumento dellaprecarica molla. L'assetto del veicolo èpiù rigido. Da usare con fondo liscio onormale e per guida con passeggero.

Drehung des Gewindering in RichtungA: Verringern der Federvorspannung.Weichere Fahrzeuglage. Bei unbefestig-tem Straßenbelag und bei Fahrten ohneBeifahrer benutzen.

Drehung des Gewindering in RichtungB: Erhöhen der Federvorspannung. Här-tere Fahrzeuglage. Bei glattem und nor-malem Straßenbelag und bei Fahrten mitBeifahrer benutzen.

Ispezione sospensione anteriore e po-steriore

Far sostituire l'olio della sospensione an-teriore in base alla Tabella di manuten-zione programmata.

Periodicamente effettuare i seguenti con-trolli:

• Con la leva del freno anterioreazionata, premere ripetutamen-

Kontrolle der vorderen und hinterenRadaufhängung/Federung

Das Öl im vorderen Radaufhängung/Fe-derung entsprechend der Tabelle ausdem Wartungsplan wechseln.

Folgende Kontrollen regelmäßig vorneh-men:

• Bei gezogenem Vorderrad-Bremshebel mehrfach auf den

47

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 48: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

te sul manubrio, facendo affon-dare la forcella.

• La corsa deve essere progres-siva e non ci devono esseretracce d'olio sugli steli.

• Controllare il serraggio di tutti gliorgani e la funzionalità delle ar-ticolazioni della sospensioneanteriore e posteriore.

ATTENZIONE

PER LA SOSTITUZIONE DELL'OLIODELLA SOSPENSIONE ANTERIORERIVOLGERSI AD UN ConcessionarioUfficiale aprilia, CHE GARANTIRÀ UNSERVIZIO ACCURATO E SOLLECITO.

ATTENZIONE

NEL CASO IN CUI SI RISCONTRASSE-RO ANOMALIE DI FUNZIONAMENTOO SI RENDESSE NECESSARIO L'IN-TERVENTO DI PERSONALE SPECIA-LIZZATO, RIVOLGERSI AD UN Con-cessionario Ufficiale aprilia.

Lenker drücken und dabei mitder Gabel durchfedern.

• Der Gabelhub muss progressivsein und es dürfen sich keineÖlspuren auf den Schäften be-finden.

• Prüfen, dass alle Elemente fest-gezogen sind und die Gelenk-punkte der vorderen und hint-eren Radaufhängung/ Fede-rung richtig funktionieren.

Achtung

ZUM ÖLWECHSEL AN DER VORDE-REN FEDERUNG EINEN offiziellen ap-rilia-Vertragshändler AUFSUCHEN,DER EINEN SORGFÄLTIGEN UNDSCHNELLEN SERVICE GARANTIERT.

Achtung

BEI BETRIEBSSTÖRUNGEN ODERBEI ARBEITEN, FÜR DIE FACHPER-SONAL BENÖTIGT WIRD, EINEN offi-ziellen aprilia-Vertragshändler AUF-SUCHEN.

48

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 49: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Rodaggio

Il rodaggio del motore è fondamentaleper garantirne la successiva durata e ilcorretto funzionamento. Percorrere, sepossibile, strade con molte curve e/o col-linose, dove il motore, le sospensioni e ifreni vengono sottoposti a un rodaggiopiù efficace.

Attenersi alle seguenti indicazioni:

• Non ruotare completamente lamanopola acceleratore ai bassiregimi, sia durante che dopo ilrodaggio.

• 0-100 km (0-62 mi) Durante iprimi 100 km (62 mi) agire concautela sui freni, ed evitare bru-sche e prolungate frenate. Ciòper consentire un corretto asse-stamento del materiale d'attritodelle pastiglie sul disco freno.

• 0-500 km (0-312 mi) Durante iprimi 500 km (312 mi) non gui-dare il veicolo oltre l'80% dellavelocità massima prevista.

• Evitare di mantenere, per lunghitratti di strada, una velocità co-stante.

• Dopo i primi 1000 km (625mi), aumentare progressiva-mente la velocità fino al raggiun-gimento delle prestazioni mas-sime.

Einfahren

Das Einfahren des Motors ist von grund-legender Bedeutung für dessen spätereLebensdauer und richtigen Betrieb.Wenn möglich auf kurvenreichen bzw.hügeligen Straßen fahren, auf denen derMotor, die Federung und die Bremsenbesser eingefahren werden.

Folgende Angaben beachten:

• Im niedrigen Drehzahlbereichniemals Vollgas geben. Das giltsowohl während des Einfahrensals auch danach.

• 0 - 100 km (0 - 62 mi) Währendder ersten 100 km (62 mi) vor-sichtig bremsen und Vollbrem-sungen sowie längeres Brem-sen vermeiden. Damit wird einrichtiges Einlaufen des Abrieb-materials der Bremsbeläge ander Bremsscheibe ermöglicht.

• 0 - 500 km (0 - 312 mi) Währendder ersten 500 km (312 mi) nieschneller als 80% der vorgese-henen Höchstgeschwindigkeitfahren.

• Nie über lange Strecken mitkonstanter Geschwindigkeitfahren.

• Nach den ersten 1000 km (625mi) die Geschwindigkeit lang-sam bis zum Erreichen der ma-ximalen Leistungswerte stei-gern.

49

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 50: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

DOPO I PRIMI 1000 KM (625 MI) DIFUNZIONAMENTO, ESEGUIRE I CON-TROLLI PREVISTI NELLA COLONNA''FINE RODAGGIO'' DELLA TABELLADI MANUTENZIONE PROGRAMMATA,AL FINE DI EVITARE DANNI A SÉSTESSI, AGLI ALTRI E/O AL VEICOLO.

NOTA BENE

SOLTANTO DOPO I PRIMI 1000 KM(625 MI) DI RODAGGIO È POSSIBILEOTTENERE LE MIGLIORI PRESTAZIO-NI DI ACCELERAZIONE E VELOCITÀDEL VEICOLO.

Achtung

NACH DEN ERSTEN 1000 KM (625Meilen) BETRIEB MÜSSEN DIE IN DERSPALTE "ENDE EINFAHRZEIT" AUSDER TABELLE IM WARTUNGSPRO-GRAMM AUFGEFÜHRTEN KONTROL-LEN VORGENOMMEN WERDEN, UMEIGENE ODER FREMDGEFÄHRDUNGBZW. SCHÄDEN AM FAHRZEUG ZUVERMEIDEN.

ANMERKUNG

ERST NACH DEN ERSTEN 1000 KM(625 MI) EINFAHRTZEIT KÖNNEN DIEBESTEN LEISTUNGS- UND BE-SCHLEUNIGUNGSWERTE DESFAHRZEUG ERHALTEN WERDEN.

Avviamento motore (03_04,03_05, 03_06, 03_07, 03_08,03_09, 03_10, 03_11)

ATTENZIONE

I GAS DI SCARICO CONTENGONOMONOSSIDO DI CARBONIO, SO-STANZA ESTREMAMENTE NOCIVASE INALATA DALL'ORGANISMO. EVI-TARE L'AVVIAMENTO DEL MOTORE

Starten van de motor (03_04,03_05, 03_06, 03_07, 03_08,03_09, 03_10, 03_11)

Achtung

ABGASE ENTHALTEN KOHLENMO-NOXID, DAS BEIM EINATMEN EXT-REM GIFTIG IST. EIN STARTEN DESMOTORS IN GESCHLOSSENEN ODER

50

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 51: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

NEI LOCALI CHIUSI O NON SUFFI-CIENTEMENTE VENTILATI.

L'INOSSERVANZA DI TALE RACCO-MANDAZIONE POTREBBE COMPOR-TARE UNA PERDITA DEI SENSI EANCHE LA MORTE PER ASFISSIA.

NON SALIRE SUL VEICOLO PER L'AVVIAMENTO. NON AVVIARE IL MO-TORE CON IL VEICOLO POSIZIONA-TO SUL CAVALLETTO LATERALE.

SCHLECHT GELÜFTETEN RÄUMENVERMEIDEN.

DIE NICHTBEACHTUNG DIESER VOR-SCHRIFT KANN ZUR BEWUSSTLO-SIGKEIT UND SOGAR ZUM TODDURCH ERSTICKEN FÜHREN.

ZUM STARTEN NICHT AUF DASFAHRZEUG STEIGEN. DEN MOTORNICHT STARTEN, WENN DAS FAHR-ZEUG AUF DEM SEITENSTÄNDERABGESTELLT IST.

03_04

• Per l'avviamento del motore, po-sizionare il veicolo sul cavallettocentrale.

• Accertarsi che il deviatore luci«1» sia in posizione «anabba-gliante».

• Posizionare su «ON» l'interrut-tore di arresto motore «2» (pae-si dove previsto).

• Zum Starten des Motors dasFahrzeug auf den Hauptständerstellen.

• Sicherstellen, dass der Licht-Wechselschalter «1» auf Positi-on «Abblendlicht» steht.

• Den Den Schalter zum Abstel-len des Motors «2» auf «ON»stellen (in den Ländern wo vor-gesehen).

• Ruotare la chiave «3» e posizio-nare l'interruttore di accensionesu «ON».

ATTENZIONE

A QUESTO PUNTO:

• Den Schlüssel «3» drehen unddas Zündschloss auf «ON» stel-len.

Achtung

AN DIESEM PUNKT:

51

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 52: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

SUL CRUSCOTTO SI ACCENDE LASPIA PRESSIONE OLIO MOTORE «4»,CHE RIMARRÀ ACCESA SINO AL-L'AVVIAMENTO DEL MOTORE.

QUALORA NON SI VERIFICASSEL'ACCENSIONE OPPURE, TRASCOR-SI I TRE SECONDI, NON SI DOVESSE-RO SPEGNERE ENTRAMBE LE SPIE,RIVOLGERSI AD UN CONCESSIONA-RIO UFFICIALE APRILIA.

AM ARMATURENBRETT SCHALTETSICH DIE ÖLDRUCKKONTROLLE «4»EIN UND BLEIBT SOLANGE EINGE-SCHALTET, BIS DER MOTOR GEST-ARTET IST.

SOLLTEN SICH DIE KONTROLLENNICHT EINSCHALTEN BZW. NACHABLAUF DER DREI SEKUNDENNICHT AUSSCHALTEN, WENDEN SIESICH BITTE AN EINEN OFFIZIELLENAPRILIA-VERTRAGSHÄNDLER.

03_05

• Bloccare almeno una ruota,azionando una leva del freno«5». Se ciò non avviene, non ar-riva corrente al relé di avvia-mento, e il motore non si avvia.

• Verificare che l'allarme e il bloc-co motore siano disinseriti.

• Premere il tasto d'avviamento«6» senza accelerare e rila-sciarlo appena si avvia il moto-re.

• Durch Betätigung des Bremshe-bels «5» mindestens ein Radblockieren. Wird der Bremshe-bel nicht gezogen, wird keinStrom zum Anlasserrelais gelei-tet und der Motor kann nichtgestartet werden.

• Prüfen, ob der Alarm und dieMotorblockierung ausgeschal-tet sind.

• Ohne Gas zu geben den Anlas-serschalter «6» drücken und so-wie der Motor startet wiederloslassen.

52

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 53: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

03_06

NOTA BENE

SE IL VEICOLO È RIMASTO INATTIVOPER MOLTO TEMPO, ESEGUIRE LEOPERAZIONI DI AVVIAMENTO DOPOLUNGA INATTIVITÀ.

NOTA BENE

PER EVITARE UN ECCESSIVO CON-SUMO DELLA BATTERIA, NON TENE-RE PREMUTO IL PULSANTE D'AVVIA-MENTO PER PIÙ DI CINQUE SECONDI(DIECI NEL CASO DI AVVIAMENTODOPO LUNGA INATTIVITÀ). SE INQUESTO INTERVALLO DI TEMPO ILMOTORE NON SI AVVIA, ATTENDEREDIECI SECONDI E RIPETERE NUOVA-MENTE LA PROCEDURA.

ATTENZIONE

EVITARE DI PREMERE IL PULSANTEDI AVVIAMENTO «7» A MOTORE AV-VIATO: POTREBBE DANNEGGIARSIIL MOTORINO D'AVVIAMENTO.

ANMERKUNG

IST DAS FAHRZEUG LÄNGERE ZEITNICHT GENUTZT WORDEN, DAS VER-FAHREN ZUM STARTEN NACH LÄN-GEREM STILLLEGEN VORNEHMEN.

ANMERKUNG

UM EINEN ÜBERMÄSSIGEN VER-BRAUCH DER BATTERIE ZU VERMEI-DEN, DEN ANLASSERSCHALTERNICHT LÄNGER ALS FÜNF SEKUN-DEN GEDRÜCKT HALTEN (ZEHN SE-KUNDEN BEIM STARTEN NACH LÄN-GEREM STILLLEGEN). STARTEN DERMOTOR INNERHALB DIESES ZEIT-RAUMES NICHT, ZEHN SEKUNDENWARTEN UND DANN DEN VORGANGWIEDERHOLEN.

Achtung

DEN ANLASSERSCHALTER «7» NIEBEI LAUFENDEM MOTOR DRÜCKEN.DER ANLASSERMOTOR KÖNNTE BE-SCHÄDIGT WERDEN.

ATTENZIONE

A MOTORE AVVIATO, LA SPIA PRES-SIONE OLIO MOTORE «4» SI DEVE

Achtung

BEI GESTARTETEM MOTOR MUSSSICH DIE ÖLDRUCKKONTROLLLAM-

53

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 54: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

SPEGNERE. SE LA SPIA RIMANE AC-CESA, O SI ACCENDE DURANTE ILNORMALE FUNZIONAMENTO DELMOTORE, SIGNIFICA CHE LA PRES-SIONE DELL'OLIO NEL CIRCUITO ÈINSUFFICIENTE. IN QUESTO CASOARRESTARE IMMEDIATAMENTE ILMOTORE E RIVOLGERSI AD UN CON-CESSIONARIO UFFICIALE APRILIA.NON UTILIZZARE IL VEICOLO CONUNA QUANTITÀ INSUFFICIENTE DIOLIO MOTORE, ONDE EVITARE DAN-NEGGIAMENTI AGLI ORGANI DELMOTORE.

PE «4» AUSSCHALTEN. BLEIBT DIEÖLDRUCKKONTROLLLAMPE EINGE-SCHALTET ODER SCHALTET SIESICH DIE BEI NORMALEM MOTORBE-TRIEB EIN, BEDEUTET DIES, DASSDER MOTORÖLDRUCK IM ÖLKREISNICHT AUSREICHT. IN DIESEM FALLDEN MOTOR SOFORT ABSTELLENUND EINEN OFFIZIELLEN APRILIA-VERTRAGSHÄNDLER AUFSUCHEN.UM SCHÄDEN AN MOTORBAUTEI-LEN ZU VERMEIDEN, DAS FAHR-ZEUG NICHT MIT EINER UNZUREICH-ENDEN MENGE MOTORÖL BENUT-ZEN.

03_07

• Tenere azionata almeno una le-va del freno e non acceleraresino alla partenza.

ATTENZIONE

NON EFFETTUARE PARTENZE BRU-SCHE CON IL MOTORE FREDDO.

PER LIMITARE L'EMISSIONE DELLESOSTANZE INQUINANTI NELL'ARIA EIL CONSUMO DI CARBURANTE, SICONSIGLIA DI SCALDARE IL MOTO-RE PROCEDENDO A VELOCITÀ LIMI-TATA, PER I PRIMI CHILOMETRI DIPERCORRENZA.

• Mindestens einen Bremshebelgezogen halten und bis zumLosfahren kein Gas geben.

Achtung

BEI KALTEM MOTOR NICHT MITVOLLGAS ANFAHREN.

UM DEN SCHADSTOFFANTEIL INDER LUFT SOWIE DEN KRAFTSTOFF-VERBRAUCH ZU VERRINGERN,SOLLTE DER MOTOR WÄHREND DERERSTEN KILOMETER DURCH LANG-SAMES FAHREN WARMLAUFEN.

54

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 55: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

03_08

03_09

Per partire:

• Rilasciare la manopola accele-ratore «2» (pos. A), azionare ilfreno posteriore e far scendereil veicolo dal cavalletto.

• Salire sul veicolo e, per motivi distabilità, mantenere almeno unpiede appoggiato al suolo.

• Regolare correttamente l'incli-nazione degli specchietti retro-visori.

ATTENZIONE

A VEICOLO FERMO FAMILIARIZZARECON L'USO DEGLI SPECCHIETTI RE-TROVISORI. LA SUPERFICIE RIFLET-TENTE È CONVESSA, PER CUI GLIOGGETTI SEMBRANO PIÙ LONTANIDI QUANTO NON SIANO IN REALTÀ.QUESTI SPECCHIETTI OFFRONOUNA VISIONE GRANDANGOLARE ESOLO L'ESPERIENZA PERMETTE DISTIMARE LA DISTANZA DEI VEICOLICHE SEGUONO.

Zum Anfahren:

• Den Gasgriff «2» (Pos. A) los-lassen, die Hinterradbremse be-tätigen und das Fahrzeug vomStänder nehmen.

• Auf das Fahrzeug steigen, dabeiaber wegen der Stabilität min-destens einen Fuß auf dem Bo-den lassen.

• Die Neigung der Rückspiegelrichtig einstellen.

Achtung

BEI ANGEHALTENEM FAHRZEUGDEN UMGANG MIT DEN RÜCKSPIE-GELN LERNEN. DIE OBERFLÄCHEDER RÜCKSPIEGEL IST KONVEX, D.H. DIE OBJEKTE SCHEINEN WEITERENTFERNT ZU SEIN, ALS WIE SIE ESIN WIRKLICHKEIT SIND. DIESE RÜCK-SPIEGEL BIETEN EINE WEITWINKEL-SICHT UND NUR MIT ERFAHRUNGKANN DIE ENTFERNUNG DER NACH-FOLGENDEN FAHRZEUGE ABGE-SCHÄTZT WERDEN.

55

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 56: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

03_10

03_11

• Rilasciare la leva del freno e ac-celerare, ruotando moderata-mente la manopola accelerato-re; il veicolo comincerà adavanzare.

• Den Bremshebel loslassen unddurch leichtes Drehen des Gas-griffs beschleunigen. Das Fahr-zeug setzt sich in Bewegung.

ATTENZIONE

NON ACCELERARE E DECELERARE,RIPETUTAMENTE E DI CONTINUO,PERCHÉ SI POTREBBE PERDEREINAVVERTITAMENTE IL CONTROLLODEL VEICOLO.

IN CASO DI FRENATA, DECELERAREED AZIONARE ENTRAMBI I FRENI

Achtung

NICHT WIEDERHOLT UND STÄNDIGGASGEBEN UND BREMSEN, WEILDABEI PLÖTZLICH DIE KONTROLLEÜBER DAS FAHRZEUG VERLORENGEHEN KANN.

BEIM BREMSEN GAS WEGNEHMENUND FÜR EINE GLEICHFÖRMIGE

56

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 57: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

PER OTTENERE UNA DECELERAZIO-NE UNIFORME, DOSANDO LA PRES-SIONE SUGLI ORGANI DI FRENATA INMANIERA APPROPRIATA.

AZIONANDO IL SOLO FRENO ANTE-RIORE O IL SOLO FRENO POSTERIO-RE, SI RIDUCE NOTEVOLMENTE LAFORZA FRENANTE, E SI RISCHIA ILBLOCCAGGIO DI UNA RUOTA CONCONSEGUENTE PERDITA DI ADE-RENZA. IN CASO DI FERMATA IN SA-LITA, DECELERARE COMPLETA-MENTE E USARE SOLTANTO I FRENIPER MANTENERE FERMO IL VEICO-LO. L'UTILIZZO DEL MOTORE PERMANTENERE FERMO IL VEICOLOPUÒ CAUSARE IL SURRISCALDA-MENTO DEL VARIATORE.

BREMSWIRKUNG BEIDE BREMSENGLEICHZEITIG UND MIT DOSIERTEMDRUCK AUF DIE BREMSELEMENTEBETÄTIGEN.

WIRD NUR DIE VORDERRADBREMSEODER NUR DIE HINTERRADBREMSEBETÄTIGT, WIRD DIE BREMSWIR-KUNG ERHEBLICH REDUZIERT, AUS-SERDEM BESTEHT DIE GEFAHR,DASS SICH DAS RAD BLOCKIERTUND DADURCH DIE STRASSENHAF-TUNG VERLIERT. BEIM ANHALTENAN STEIGUNGEN VOLLSTÄNDIGGAS WEGNEHMEN UND DIE BREM-SEN NUR ZUM HALTEN DES FAHR-ZEUGS BENUTZEN. WIRD DER MO-TOR ZUM HALTEN DES FAHRZEUGSVERWENDET, KANN DIES ZU EINERÜBERHITZUNG DES AUTOMATIKGE-TRIEBES FÜHREN.

ATTENZIONE

PRIMA DELL'INSERIMENTO IN CUR-VA, RIDURRE LA VELOCITÀ O FRE-NARE PERCORRENDO LA STESSA AVELOCITÀ MODERATA E COSTANTEO IN LEGGERA ACCELERAZIONE;EVITARE DI FRENARE AL LIMITE: LEPROBABILITÀ DI SCIVOLARE SA-REBBERO ELEVATE.

Achtung

VOR DEM EINFAHREN IN EINE KUR-VE DIE GESCHWINDIGKEIT HERAB-SETZEN ODER BREMSEN, DIE KUR-VE MIT MÄSSIGER UND KONSTAN-TER GESCHWINDIGKEIT ODER MITLEICHTER BESCHLEUNIGUNGDURCHFAHREN. EIN BREMSEN AMENDE VERMEIDEN: ES BESTEHT ER-HÖHTE SCHLEUDERGEFAHR.

57

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 58: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

USANDO DI CONTINUO I FRENI NEITRATTI IN DISCESA, SI POTREBBEVERIFICARE IL SURRISCALDAMEN-TO DELLE GUARNIZIONI D'ATTRITO,CON SUCCESSIVA RIDUZIONE DEL-L'EFFICACIA FRENANTE. SFRUTTA-RE LA COMPRESSIONE DEL MOTO-RE CON L'USO INTERMITTENTE DIENTRAMBI I FRENI. NEI TRATTI IN DI-SCESA NON GUIDARE CON IL MOTO-RE SPENTO. SU FONDO BAGNATO, OCOMUNQUE CON SCARSA ADEREN-ZA (NEVE, GHIACCIO, FANGO, ECC.),GUIDARE A VELOCITÀ MODERATA,EVITANDO BRUSCHE FRENATE OMANOVRE CHE POTREBBERO CAU-SARE LA PERDITA DI ADERENZA E,DI CONSEGUENZA, LA CADUTA.PORRE ATTENZIONE A QUALUNQUEOSTACOLO O VARIAZIONE DELLAGEOMETRIA DEL FONDO STRADA-LE. LE STRADE SCONNESSE, LE RO-TAIE, I TOMBINI, I SEGNALI DI INDI-CAZIONE VERNICIATI SULLA SUPER-FICIE STRADALE, LE LASTRE ME-TALLICHE DEI CANTIERI, DIVENTA-NO SCIVOLOSI QUANDO PIOVE, PERQUESTO VANNO SUPERATI CON LAMASSIMA PRUDENZA, GUIDANDO INMODO NON BRUSCO E INCLINANDOIL MENO POSSIBILE IL VEICOLO.

BEI DAUERBREMSUNGEN AN GE-FÄLLSTRECKEN KANN SICH DASABRIEBMATERIAL AN DEN BREMS-BELÄGEN ÜBERHITZEN UND DA-DURCH DIE BREMSWIRKUNG NACH-LASSEN. DIE MOTORVERDICHTUNGMIT ABWECHSELNDER BETÄTI-GUNG BEIDER BREMSEN NUTZEN.AN GEFÄLLSTRECKEN NIE MIT AUS-GESCHALTETEM MOTOR FAHREN.AUF NASSEM UNTERGRUND ODERBEI SCHLECHTER HAFTUNG(SCHNEE, EIS, SCHLAMM, USW.)LANGSAM FAHREN UND VOLLBREM-SUNGEN ODER MANÖVER VERMEI-DEN, BEI DENEN DIE HAFTUNG VER-LOREN WIRD, UND DIE ZUM STURZFÜHREN KÖNNEN. AUF ALLE HIN-DERNISSE ODER ÄNDERUNGEN DESSTRASSENBELAGS ACHTEN. UNBE-FESTIGTE STRASSEN, SCHIENEN,GULLYDECKEL, AUF DER STRAS-SEN ANGEBRACHTE VERKEHRSZEI-CHEN, METALLPLATTEN AN BAU-STELLEN, WERDEN BEI REGENRUTSCHIG UND MÜSSEN DAHERSEHR VORSICHTIG ÜBERFAHRENWERDEN. NICHT HEFTIG ANFAHRENODER BREMSEN UND DAS FAHR-ZEUG SO WENIG WIE MÖGLICH NEI-GEN.

58

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 59: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Avviamento difficoltoso

L'impianto di alimentazione del veicolo èin grado di gestire l'avviamento sia in ba-se alle condizioni del motore (caldo/fred-do) sia in funzione della temperatura epressione ambiente.

Bei startschwierigkeiten

Die Benzinversorgungsanlage am Fahr-zeug ist in der Lage den Startvorgangabhängig vom Motorzustand (kalt/warm), der Außentemperatur und demLuftdruck zu steuern.

03_12

03_13

Arresto motore (03_12)

• Rilasciare la manopola accele-ratore (pos. A) e azionare gra-dualmente i freni per arrestare ilmovimento del veicolo.

• Durante una sosta momenta-nea, tenere azionato almeno unfreno.

Abstellen des Motors (03_12)

• Den Gasgriff loslassen (Pos. A)und langsam die Bremsen betä-tigen, um das Fahrzeug anzu-halten.

• Bei kurzen Stops wenigstens ei-ne Bremse gedrückt halten.

Achtung

SO WEIT WIE MÖGLICH PLÖTZLI-CHES ANHALTEN, VOLLBREMSUN-

59

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 60: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

EVITARE, PER QUANTO POSSIBILE,L'ARRESTO BRUSCO, IL RALLENTA-MENTO REPENTINO DEL VEICOLO ELE FRENATE AL LIMITE.

ATTENZIONE

PARCHEGGIARE IL VEICOLO SUTERRENO SOLIDO E IN PIANO PEREVITARE CHE CADA.

NON APPOGGIARE IL VEICOLO AIMURI, E NON DISTENDERLO SULTERRENO.

ACCERTARSI CHE IL VEICOLO, E INPARTICOLARE LE PARTI ROVENTIDELLO STESSO, NON SIANO DI AL-CUN PERICOLO PER LE PERSONE EI BAMBINI. NON LASCIARE IL VEICO-LO INCUSTODITO CON IL MOTOREACCESO O CON LA CHIAVE INSERI-TA NELL'INTERRUTTORE DI ACCEN-SIONE.

NON SEDERSI SUL VEICOLO CON ILCAVALLETTO ABBASSATO.

GEN DES FAHRZEUGS UND BREM-SEN AM ENDE VON KURVEN VERMEI-DEN.

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF FESTEM BO-DEN PARKEN, UM ZU VERMEIDEN,DASS ES UMFÄLLT.

DAS FAHRZEUG NICHT AN MAUERNANLEHNEN UND NICHT AUF DEN BO-DEN LEGEN.

SICHERSTELLEN, DASS DAS FAHR-ZEUG, UND BESONDERS DIE HEIS-SEN TEILE, KEINE GEFAHR FÜR PER-SONEN UND KINDER DARSTELLT.DAS FAHRZEUG BEI LAUFENDEMMOTOR ODER BEI ZÜNDSCHLÜSSELIM ZÜNDSCHLOSS NICHT UNBEAUF-SICHTIGT LASSEN.

NICHT AUF DAS FAHRZEUG SETZEN,WENN DER STÄNDER HERUNTERGE-KLAPPT IST:

• Arrestare il veicolo.• Posizionare su OFF l'interrutto-

re di arresto motore, «1».

• Das Fahrzeug anhalten.• Den Schalter zum Abstellen des

Motors «1» auf die PositionOFF stellen.

60

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 61: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Ruotare la chiave «2» e posizio-nare su OFF l'interruttore di ac-censione «3».

• Posizionare il veicolo sul caval-letto.

• Bloccare lo sterzo, ed estrarre lachiave.

ATTENZIONE

CON MOTORE FERMO E INTERRUT-TORE DI ACCENSIONE IN POSIZIONEON LA BATTERIA SI POTREBBE SCA-RICARE.

ATTENZIONE

NON LASCIARE LA CHIAVE INSERITANELL'INTERRUTTORE D'ACCENSIO-NE.

• Den Schlüssel «2» drehen unddas Zündschloss «3» auf Posi-tion OFF stellen.

• Das Fahrzeug auf den Ständerstellen.

• Den Lenker verriegeln und denSchlüssel abziehen.

Achtung

BEI ABGESTELLTEM MOTOR UNDZÜNDSCHLÜSSEL AUF POSITION ONKÖNNTE SICH DIE BATTERIE ENTLA-DEN.

Achtung

DEN ZÜNDSCHLÜSSEL NICHT IMZÜNDSCHLOSS STECKEN LASSEN.

Marmitta catalitica

Si avvisa il proprietario del veicolo che lalegge può proibire quanto segue:• la rimozione e ogni atto inteso a

rendere inoperativo, da parte dichiunque, se non per interventidi manutenzione, riparazione osostituzione, qualsiasi dispositi-vo o elemento costitutivo incor-porato in un veicolo nuovo, alloscopo di controllare l'emissionedi rumori prima della vendita o

KatalysatorDer Eigentümer wird darauf hingewie-sen, dass gesetzlich folgendes verbotensein kann:• Der Ausbau oder die Außerbet-

riebnahme außer für Wartungs-,Reparatur- oder Austauschar-beiten von Vorrichtungen oderBauteilen eines Neufahrzeugszur Kontrolle der Geräusch-emission vor Verkauf oder Über-gabe an den Endkunden oderwährend der Nutzung.

61

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 62: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

consegna del veicolo all'acqui-rente finale o mentre viene uti-lizzato;

• l'uso del veicolo dopo che taledispositivo o elemento costituti-vo è stato rimosso o reso inope-rativo.

Controllare la marmitta/silenziatore discarico e i tubi del silenziatore, assicu-randosi che non ci siano segni di ruggineo fori e che il sistema di scarico funzionicorrettamente.

Nel caso in cui il rumore prodotto dal si-stema di scarico aumenti, contattare im-mediatamente un Concessionario Uffi-ciale aprilia.

NOTA BENE

É VIETATO MANOMETTERE IL SISTE-MA DI SCARICO.

• Der Gebrauch des Fahrzeugs,nachdem die genannten Vor-richtungen oder Bauteile ausge-baut oder außer Betrieb gesetztwurden.

Den Auspuff/ Schalldämpfer und dieSchalldämpferrohre kontrollieren und si-cherstellen, dass keine Rostspuren oderLöcher vorhanden sind, und dass dasAuspuffsystem richtig funktioniert.

Erhöht sich die Geräuschentwicklung ander Auspuffanlage, sofort einen offiziel-len aprilia-Vertragshändler aufsuchen.

ANMERKUNG

ÄNDERUNGEN AM AUSPUFFSYS-TEM SIND VERBOTEN.

03_14

Cavalletto (03_14, 03_15)

La rotazione del cavalletto «1» deve es-sere libera da impedimenti.

Effettuare i seguenti controlli:

• Le molle «2» non devono esse-re danneggiate, usurate, arrug-ginite o indebolite.

• Il cavalletto deve ruotare libera-mente, eventualmente ingras-sare lo snodo.

Ständer (03_14, 03_15)

Der Ständer «1» muss sich frei und ohnezu klemmen drehen lassen.

Folgende Kontrollen vornehmen:

• Die Federn «2» » dürfen nichtbeschädigt, verschlissen, ver-rostet oder geschwächt sein.

• Der Ständer muss freigängigdrehen, gegebenenfalls denGelenkpunkt schmieren.

62

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 63: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

NOTA BENE

LE SEGUENTI INFORMAZIONI SONORIFERITE A UN SINGOLO CAVALLET-TO, MA SONO VALIDE PER ENTRAM-BI.

ANMERKUNG

DIE FOLGENDEN INFORMATIONENBEZIEHEN SICH AUF EINEN STÄN-DER, GELTEN ABER FÜR BEIDE.

03_15

POSIZIONAMENTO DEL VEICOLOSUL CAVALLETTO

Cavalletto centrale

• Impugnare la manopola sinistra«4» e il maniglione passeggero«5».

• Spingere sulla leva del cavallet-to «6».

Cavalletto laterale

• Impugnare la manopola sinistra«4» e il maniglione passeggero«5».

• Spingere il cavalletto laterale«7» con il piede destro,esten-dendolo completamente.

• Inclinare il veicolo sino ad ap-poggiare il cavalletto al suolo.

• Sterzare completamente versosinistra il manubrio.

ATTENZIONE

ACCERTARSI DELLA STABILITÀ DELVEICOLO.

AUFBOCKEN DES FAHRZEUGESAUF DEM STÄNDER

Hauptständer

• Das Fahrzeug am linken Lenk-ergriff «4» und dem Beifahrer-griff «5» halten.

• Auf den Ständerhebel «6» drü-cken.

Seitenständer

• Das Fahrzeug am linken Lenk-ergriff «4» und dem Beifahrer-griff «5» halten.

• Mit dem rechten Fuß auf denSeitenständer «7» drücken undvollständig herausklappen.

• Das Fahrzeug kippen, bis derStänder den Boden berührt.

• Den Lenker ganz nach links dre-hen.

Achtung

SICHERSTELLEN, DASS DAS FAHR-ZEUG STABIL STEHT.

63

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 64: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Suggerimenti contro i furti

Non lasciare MAI la chiave di accensioneinserita e utilizzare sempre il bloccaster-zo.

Parcheggiare il veicolo in un luogo sicuro,possibilmente in un garage o un luogocustodito.

Utilizzare, per quanto possibile, l'apposi-to cavo corazzato "Body-Guard" apriliaoppure un addizionale dispositivo antifur-to.

Verificare che i documenti e la tassa dicircolazione siano in ordine.

Scrivere i propri dati anagrafici e il proprionumero telefonico su questa pagina, perfacilitare l'identificazione del proprietarioin caso di ritrovamento a seguito del furto.

COGNO-ME: ...............................................

NO-ME: .......................................................

INDIRIZ-ZO: ................................................

................................................................

...

N° TELEFONI-CO: ....................................

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE DISPOSITIVI BLOC-CADISCO. IL MANCATO RISPETTO DI

Empfehlungen zumDiebstahlschutz

NIE den Zündschlüssel im Zündschlossstecken lassen und immer das Lenker-schloss verwenden.

Das Fahrzeug an einem sicher Ort, mög-lichst in einer Garage oder an einem bew-achten Ort, parken.

Soweit wie möglich eine Panzerkette"Body-Guard" von aprilia oder einen an-deren zusätzlichen Diebstahlschutz ver-wenden.

Prüfen, dass die Fahrzeugdokumente inOrdnung sind und die Kfz-Steuer bezahltwurde.

Den eigenen Namen und Anschrift sowiedie Telefonnummer auf dieser Seite ein-tragen, so dass der Eigentümer im Falleines Wiederauffinden des Fahrzeugsnach einem Diebstahl schnell identifiziertwerden kann.

NACHNA-ME: ...............................................

VORNA-ME: .......................................................

AN-SCHRIFT: ................................................

................................................................

...

64

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 65: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

QUESTA AVVERTENZA POTREBBECAUSARE SERI DANNI ALL'IMPIAN-TO FRENANTE E PROVOCARE INCI-DENTI CON CONSEGUENTI DANNIFISICI O PERSINO LA MORTE.

NOTA BENE

IN MOLTI CASI, I VEICOLI RUBATIVENGONO IDENTIFICATI ATTRAVER-SO I DATI RIPORTATI SUL LIBRETTODI USO E MANUTENZIONE.

TELEFONNUM-MER: ....................................

Achtung

KEINE BREMSSCHEIBENSCHLÖS-SER BENUTZEN. DIE NICHTEINHAL-TUNG DIESES HINWEISES KÖNNTESCHWERE SCHÄDEN AN DERBREMSANLAGE VERURSACHENUND ZU UNFÄLLEN FÜHREN, DIESCHWERE VERLETZUNGEN ODERSOGAR DEN TOD BEDINGEN KÖNN-TEN.

ANMERKUNG

IN VIELEN FÄLLEN KÖNNEN GE-STOHLENE FAHRZEUGE ANHANDDER ANGABEN IN DER BEDIE-NUNGS- UND WARTUNGSANLEI-TUNG IDENTIFIZIERT WERDEN.

03_16

La guida sicura (03_16, 03_17,03_18, 03_19, 03_20, 03_21,03_22, 03_23, 03_24, 03_25,03_26, 03_27)

REGOLE FONDAMENTALI DI SICU-REZZA

Per guidare il veicolo è necessario pos-sedere tutti i requisiti previsti dalla legge(patente, età minima, idoneità psico-fisi-ca, assicurazione, tasse governative, im-matricolazione, targa, ecc.).

Sicheres fahren (03_16, 03_17,03_18, 03_19, 03_20, 03_21,03_22, 03_23, 03_24, 03_25,03_26, 03_27)

SICHERHEITS-GRUNDREGELN

Um das Fahrzeug fahren zu können,müssen alle gesetzlichen Voraussetzun-gen erfüllt sein (Führerschein, Mindestal-ter, psycho-physische Tauglichkeit, Ver-sicherung, Steuern, Zulassung, Kennzei-chen, usw.).

65

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 66: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

03_17

03_18

Si consiglia di familiarizzare e prendereconfidenza con il veicolo, in zone a bassaintensità di circolazione e/o in proprietàprivate.

L'assunzione di alcuni medicinali, alcoole sostanze stupefacenti o psicotrope, au-menta notevolmente il rischio di incidenti.

Assicurarsi che le proprie condizioni psi-co fisiche siano idonee alla guida, conparticolare attenzione allo stato di affati-camento fisico e sonnolenza.

La maggior parte degli incidenti è dovutaall'inesperienza del guidatore.

MAI prestare il veicolo a principianti e, inogni caso, accertarsi che il pilota sia inpossesso dei requisiti necessari per laguida.

Rispettare rigorosamente la segnaleticae la normativa sulla circolazione nazio-nale e locale.

Evitare manovre brusche e pericoloseper sé e per gli altri (esempio: impennate,inosservanza dei limiti di velocità, ecc.),inoltre valutare e tenere sempre in debitaconsiderazione le condizioni del fondostradale, di visibilità, ecc.

Non urtare ostacoli che potrebbero reca-re danni al veicolo o portare alla perditadi controllo dello stesso.

Non rimanere nella scia dei veicoli cheprecedono per aumentare la propria ve-locità.

Wir raten Ihnen sich mit dem Fahrzeug inGegenden mit wenig Verkehr bzw. aufPrivatgelände vertraut zu machen.

Bei der Einnahme von einigen Medika-menten, Alkohol und Betäubungs- oderRauschmitteln, erhöht sich die Unfallge-fahr erheblich.

Sicherstellen, dass der eigene psycho-physische Zustand zum Fahren geeignetist, dabei besonders auf physische Er-schöpfung und Ermüdung achten.

Der größte Teil der Unfälle wird durch dieUnerfahrenheit des Fahrers verursacht.

NIE das Fahrzeug Anfängern leihen, undauf jeden Fall sicherstellen, dass derFahrer die zum Fahren benötigten Vo-raussetzungen erfüllt.

Die Verkehrszeichen sowie die nationaleund örtliche Straßenverkehrsordnunggenau beachten.

Keine plötzlichen und für sich selber undandere gefährliche Manöver ausführen(zum Beispiel: Anfahren mit angehobe-nem Vorderrad, Nichtbeachtung der Ge-schwindigkeitsbegrenzungen usw.). Au-ßerdem muss der Zustand des Straßen-belags, die Sicht usw. stets berücksich-tigt werden.

Nicht gegen Hindernisse stoßen, die dasFahrzeug beschädigen oder zu einemVerlust über die Fahrzeugkontrolle füh-ren können.

66

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 67: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

GUIDARE SEMPRE CON ENTRAMBELE MANI SUL MANUBRIO E I PIEDISUL PIANALE POGGIAPIEDI (O SUL-LE PEDANE POGGIAPIEDI PILOTA),NELLA CORRETTA POSIZIONE DIGUIDA.

Zum Erhöhen der eigenen Geschwindig-keit nie im Windschatten vorausfahren-der Fahrzeuge fahren.

Achtung

BEIM FAHREN STETS IN DER RICHTI-GEN FAHRPOSITION BEIDE HÄNDEAM LENKER UND DIE FÜSSE AUFDEM TRITTBRETT (ODER FAHRER-FUSSRASTEN) HALTEN.

03_19

Evitare assolutamente di alzarsi in piedio di stiracchiarsi durante la guida.

Il pilota non deve distrarsi, farsi distrarreo influenzare da persone, cose, azioni(non fumare, mangiare, bere, leggere,ecc.), durante la guida del veicolo.

Utilizzare il carburante e lubrificanti spe-cifici per il veicolo, del tipo riportato nella"TABELLA LUBRIFICANTI", controllareripetutamente di avere i livelli prescritti dicarburante, olio e liquido refrigerante.

Se il veicolo è stato coinvolto in un inci-dente oppure ha subito urti o cadute, ac-certarsi che le leve di comando, i tubi, icavi, l'impianto frenante e le parti vitalinon siano danneggiate.

Far controllare eventualmente da unConcessionario Ufficiale aprilia il veicolo,con particolare attenzione per telaio, ma-nubrio, sospensioni, organi di sicurezza

Sich während der Fahrt niemals hinstel-len oder recken.

Der Fahrer darf sich während der Fahrtnicht ablenken, bzw. von Personen, Sa-chen, Handlungen (nicht rauchen, trin-ken, lesen usw.) ablenken oder beein-flussen lassen.

Die für das Fahrzeug angegebenenKraftstoffe und Schmiermittel verwen-den. Siehe die Angaben in der"SCHMIERMITTELTABELLE". Regel-mäßig die Füllstände für Kraftstoff, Ölund Kühlflüssigkeit überprüfen.

War das Fahrzeug in einen Unfall verwi-ckelt, ist es gestoßen worden oder um-gefallen, muss sichergestellt werden,dass die Hebel, die Leitungen, die Kabel,die Bremsanlage und andere wichtigeTeile nicht beschädigt sind.

67

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 68: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

03_20

03_21

e dispositivi dei quali l'utente non è in gra-do di valutare l'integrità.

Segnalare qualsiasi malfunzionamentoal fine di agevolare l'intervento dei tecnicie/o meccanici.

Non guidare assolutamente il veicolo seil danno subito ne compromette la sicu-rezza.

Non modificare assolutamente la posi-zione, l'inclinazione o il colore di: targa,indicatori di direzione, dispositivi di illu-minazione e avvisatori acustici.

Modifiche al veicolo comportano l'annul-lamento della garanzia.

Ogni eventuale modifica apportata al vei-colo, e la rimozione di pezzi originali, pos-sono compromettere le prestazioni dellostesso, quindi diminuire il livello di sicu-rezza o addirittura renderlo illegale.

Si consiglia di attenersi sempre a tutte ledisposizioni di legge e regolamenti na-zionali e locali in materia di equipaggia-mento del veicolo.

In particolar modo sono da evitare modi-fiche tecniche atte a incrementare le pre-stazioni o comunque ad alterare le carat-teristiche originali del veicolo.

Evitare assolutamente di gareggiare coni veicoli.

Das Fahrzeug gegebenenfalls von einemoffiziellen aprilia-Vertragshändler kon-trollieren lassen. Dabei muss besondersauf den Rahmen, den Lenker, Radauf-hängung/Federungen, Schutzelementeund Vorrichtungen geachtet werden, beidenen der Nutzer nicht in der Lage isteventuelle Schäden festzustellen.

Alle Störungen mitteilen, so dass die Ar-beit der Techniker bzw. Mechaniker ver-einfacht wird.

Das Fahrzeug auf keinen Fall fahren,wenn der Schaden die Sicherheit beein-trächtigt hat.

Auf keinen Fall die Position, Farbe undNeigung ändern, von: Kennzeichen, Blin-ker, Beleuchtung und Hupe.

Änderungen am Fahrzeug führen zumVerfall der Garantieansprüche.

Jede eventuell am Fahrzeug vorgenom-mene Änderung und der Ausbau von Ori-ginalteilen können die Leistungswertedes Fahrzeugs beeinträchtigen, d. h. dasSicherheitsniveau verringern und dasFahrzeug sogar illegal machen.

Zum Ausrüsten des Fahrzeugs wird an-geraten sich stets an die nationalen undörtlichen, gesetzlichen Vorschriften zudiesem Thema zu halten.

Das gilt besonders für technische Ände-rungen mit dem Ziel einer Erhöhung derLeistungswerte oder zumindest zur Än-

68

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 69: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Evitare la guida fuoristrada. derung der ursprünglichen Fahrzeug-Ei-genschaften.

Mit dem Fahrzeug auf keinen Fall Ren-nen fahren.

Das Fahrzeug nicht für Geländefahrtenverwenden.

03_22

03_23

ABBIGLIAMENTO

Prima di mettersi in marcia, ricordarsi diindossare ed allacciare sempre e corret-tamente il casco. Accertarsi che sia omo-logato, integro, della giusta misura, e cheabbia la visiera pulita.

Indossare abbigliamento protettivo, pos-sibilmente di colore chiaro e/o riflettente.In tal modo ci si renderà ben visibili aglialtri guidatori, riducendo notevolmente ilrischio di essere investiti, e si potrà go-dere di una maggiore protezione in casodi caduta.

I vestiti devono essere ben aderenti echiusi alle estremità; i cordoni, le cinturee le cravatte non devono penzolare; evi-tare che questi o altri oggetti possanointerferire con la guida, impigliandosi aparticolari in movimento o agli organi diguida.

Non tenere in tasca oggetti potenzial-mente pericolosi in caso di caduta, peresempio: oggetti appuntiti come chiavi,penne, contenitori in vetro, ecc. (le stesse

BEKLEIDUNG

Vor Fahrtantritt den Helm aufsetzen undrichtig festschnallen. Sicherstellen, dassder Helm zugelassen ist, das richtigeMaß hat, und das Visier sauber ist.

Schutzkleidung möglichst mit heller Far-be bzw. reflektieren anziehen. Auf dieseWeise werden sie von anderen Verkehrs-teilnehmern besser wahrgenommen, dieUnfallgefahr wird drastisch reduziert undes besteht ein besserer Schutz bei Stür-zen.

Die Kleidung muss gut anliegen und anden Enden geschlossen sein. Schnüren,Gürtel und Krawatten dürfen nicht loseherabhängen. Vermeiden, dass dieseGegenstände das Lenken behindernoder sich in bewegenden Teilen oder inder Lenkung verhaken.

Keine bei einem Sturz potentiell gefährli-chen Gegenstände in der Tasche lassen,wie zum Beispiel: spitze Gegenstände,wie Schlüssel, Kugelschreiber, Glasbe-hälter, usw. (dasgleiche gilt für den evtl.mitgeführten Beifahrer).

69

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 70: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

raccomandazioni valgono anche per l'e-ventuale passeggero).

03_24

ACCESSORI

L'utente è personalmente responsabiledella scelta di installazione e uso di ac-cessori.

Si raccomanda, durante il montaggio,che l'accessorio non copra i dispositivi disegnalazione acustica e visiva o ne com-prometta la loro funzionalità, non limitil'escursione delle sospensioni e l'angolodi sterzata, che non ostacoli l'azionamen-to dei comandi e non riduca l'altezza daterra e l'angolo di inclinazione in curva.

Evitare l'utilizzo di accessori che ostaco-lino l'accesso ai comandi, in quanto pos-sono allungare i tempi di reazione in casodi emergenza.

Le carenature e i parabrezza di grandi di-mensioni, montati sul veicolo, possonodar luogo a forze aerodinamiche tali dacompromettere la stabilità del veicolo du-rante la marcia, soprattutto alle alte velo-cità.

Accertarsi che l'accessorio sia salda-mente ancorato al veicolo che e non com-porti pericolosità durante la guida.

Non aggiungere o modificare apparec-chiature elettriche che eccedano la por-tata del veicolo, in questo modo sipotrebbe verificare l'arresto improvvisodello stesso o una pericolosa mancanza

ZUBEHÖR

Der Nutzer ist persönlich verantwortlichfür die Auswahl, Installation und Nutzungdes Zubehörs.

Beim Einbau von Zubehör darauf achten,dass sie die visuellen und akustischenAnzeigevorrichtungen nicht abdeckenund deren Funktion behindern, dass derFederhub und Lenkeinschlag nicht ein-geschränkt wird, dass die Betätigung derBedienelemente nicht beeinträchtig wird,dass der Bodenabstand und Kurven-Nei-gungswinkel nicht verringert wird.

Keine Zubehörteile verwenden, die denZugang zu den Bedienelementen behin-dern, da sich sonst die Reaktionszeitenim Notfall verlängern.

Große Karosserieteile und Wetterschutz-scheiben, die am Fahrzeug montiert wer-den, können aerodynamische Kräfte ent-wickeln, die die Fahrzeugstabilitätwährend der Fahrt, und besonders beihoher Geschwindigkeit, beeinträchtigenkönnen.

Sicherstellen, dass das Zubehör richtigfest am Fahrzeug befestigt ist und keineGefahr während der Fahrt darstellt.

Keine elektrischen Geräte hinzufügenoder verändern, die den Stromdurchlassam Fahrzeug überschreiten. Andernfalls

70

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 71: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

di corrente necessaria per il funziona-mento dei dispositivi di segnalazioneacustica e visiva.

aprilia consiglia l'utilizzo di accessori ori-ginali (aprilia genuine accessories).

könnte das Fahrzeug plötzlich anhaltenoder ein Stromausfall an den akustischenund visuellen Anzeigen deren Betrieb un-terbrechen.

aprilia empfiehlt den Einsatz von Origi-nal-Ersatzteilen (aprilia genuine acces-sories).

03_25

03_26

CARICO

Usare prudenza e moderazione nel cari-care bagaglio. È necessario mantenere ilbagaglio il più possibile vicino al baricen-tro del veicolo e distribuire uniformemen-te il carico sui due lati per rendere minimoogni scompenso. Controllare, inoltre, cheil carico sia saldamente ancorato al vei-colo, soprattutto durante i viaggi di lungapercorrenza.

Non fissare, assolutamente, oggetti in-gombranti, voluminosi, pesanti e/o peri-colosi al manubrio, parafanghi e forcelle:ciò comporterebbe una risposta del vei-colo più lenta in caso di curve, e compro-metterebbe inevitabilmente la manegge-volezza dello stesso.

Non posizionare, sui lati del veicolo, ba-gagli troppo ingombranti, in quanto po-trebbero urtare persone od ostacoli, cau-sando la perdita di controllo del veicolo.

Non trasportare alcun bagaglio che nonsia saldamente fissato al veicolo.

Non trasportare bagagli che sporganoeccessivamente dal portabagagli o che

ZULADUNG

Bei der Zuladung von Gepäck vorsichtigund moderat vorgehen. Das Gepäckmuss möglichst nahe am Fahrzeug-Schwerpunkt gehalten und gleichmäßigauf beiden Seiten verteilt werden, um Un-gleichgewichte so gering wie möglich zuhalten. Außerdem kontrollieren, dass dasGepäck, besonders bei längeren Fahr-ten, fest am Fahrzeug befestigt ist.

Auf keinen Fall sperrige, große, schwerebzw. gefährliche Gegenstände am Len-ker, den Kotflügeln und Gabeln befesti-gen: dadurch spricht das Fahrzeug inKurvenfahrten langsamer an und dieLenkbarkeit des Fahrzeugs wird beein-trächtigt.

An den Fahrzeugseiten keine sperrigenGepäckstücke befestigen, da diese ge-gen Personen oder Hindernisse stoßenkönnen und zu damit zu einem Verlustüber die Fahrzeugkontrolle führen.

Keine Gepäckstücke transportieren, dienicht richtig am Fahrzeug befestigt sind.

71

3 L'uso / 3 Benutzungshinweise

Page 72: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

03_27

coprano i dispositivi di illuminazione acu-stica e visiva.

Non trasportare animali o bambini sulporta-documenti o portapacchi.

Non superare il limite massimo di pesotrasportabile per ogni singolo portabaga-gli.

Il sovraccarico del veicolo ne compro-metterebbe la stabilità e la maneggevo-lezza.

Keine Gepäckstücke transportieren, diestark über den Gepäckträger überstehen,oder die die akustischen oder visuellenAnzeigen abdecken.

Niemals Tiere oder Kinder im Hand-schuhfach oder auf dem Gepäckträgertransportieren.

Die maximale Transport-Zuladung für je-den einzelnen Gepäckträger nie über-schreiten.

Eine Überladung des Fahrzeugs beein-trächtigt die Stabilität und Lenkbarkeit.

72

3 L'

uso

/ 3 B

enut

zung

shin

wei

se

Page 73: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC500 SPRINT

Cap. 04La

manutenzioneKap. 04

Wartung

73

Page 74: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Livello olio motore

Controllare periodicamente il livello del-l'olio motore.Per il controllo e la sostituzione dell'oliomotore vedere la Tabella di manutenzio-ne programmata.

Per la sostituzione rivolgersi ad un Con-cessionario Ufficiale aprilia.

ATTENZIONE

L'OLIO PUÒ CAUSARE SERI DANNIALLA PELLE SE MANEGGIATO ALUNGO E QUOTIDIANAMENTE.

SI CONSIGLIA DI LAVARE ACCURA-TAMENTE LE MANI DOPO AVERLOMANEGGIATO.

NEL CASO DI INTERVENTI DI MANU-TENZIONE, SI CONSIGLIA L'UTILIZZODI GUANTI IN LATTICE.

TENERE LONTANO DALLA PORTATADEI BAMBINI.

NON DISPERDERE L'OLIO NELL'AM-BIENTE.

ATTENZIONE

OPERARE CON CAUTELA.

Motorölstand

Regelmäßig den Motorölstand überprü-fen.Für die Kontrolle und den Wechsel desMotoröls siehe die Tabelle des War-tungsprogramms.

Zum Wechsel wenden Sie sich bitte aneinen offiziellen aprilia-Vertragshänd-ler.

Achtung

BEI LÄNGEREM UND TÄGLICHEMUMGANG MIT ÖL, KANN DAS ÖLSCHWERE HAUTSCHÄDEN VERUR-SACHEN.

NACH DER ARBEIT MIT ÖL SOLLTENDIE HÄNDE GRÜNDLICH GEWA-SCHEN WERDEN.

BEI WARTUNGSARBEITEN SOLLTENLATEX-HANDSCHUHE GETRAGENWERDEN.

VON KINDERN FERNHALTEN.

ÖL NICHT IN DIE UMWELT VER-SCHÜTTEN.

Achtung

VORSICHTIG ARBEITEN.

74

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 75: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

NON SPANDERE L'OLIO.

AVER CURA DI NON IMBRATTARENESSUN COMPONENTE, LA ZONA INCUI SI OPERA E QUELLA CIRCO-STANTE.

PULIRE ACCURATAMENTE OGNIEVENTUALE TRACCIA D'OLIO.

IN CASO DI PERDITE D'OLIO O MAL-FUNZIONAMENTI, RIVOLGERSI ADUN Concessionario Ufficiale aprilia.

NOTA BENE

IN CASO DI RABBOCCO OLIO MOTO-RE SI RACCOMANDA DI NON SUPE-RARE IL LIVELLO "MAX".

NOTA BENE

UTILIZZARE OLIO DEL TIPO INDICA-TO NELLA TABELLA PRODOTTI CON-SIGLIATI.

KEIN ÖL VERSCHÜTTEN.

DARAUF ACHTEN, DASS KEINE BAU-TEILE, DER ARBEITSBEREICH UNDDER UMLIEGENDE BEREICH NICHTVERSCHMUTZT WERDEN.

ALLE EVENTUELLEN ÖLSPURENSORGFÄLTIG REINIGEN.

BEI EINEM AUSLECKEN VON ÖLODER FUNKTIONSSTÖRUNGEN EI-NEN offiziellen aprilia-Vertragshänd-ler AUFSUCHEN.

ANMERKUNG

BEI EINEM NACHFÜLLEN VON MO-TORÖL DEN FÜLLSTAND "MAX"NICHT ÜBERSCHREITEN.

ANMERKUNG

DAS ÖL AUS DER TABELLE DEREMPFOHLENEN PRODUKTE VER-WENDEN.

75

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 76: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_01

Verifica livello olio motore(04_01, 04_02)

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

ATTENZIONE

POSIZIONARE IL VEICOLO SU UNTERRENO SOLIDO E IN PIANO.

ATTENZIONE

IL MOTORE E I COMPONENTI DEL-L'IMPIANTO DI SCARICO DIVENTANOMOLTO CALDI E RIMANGONO CALDIPER UN CERTO PERIODO ANCHE DO-PO CHE IL MOTORE È STATO SPEN-TO. PRIMA DI MANEGGIARE QUESTICOMPONENTI, INDOSSARE GUANTIISOLANTI O ATTENDERE FINO A CHEIL MOTORE E L'IMPIANTO DI SCARI-CO SI SONO RAFFREDDATI.

Kontrolle Motorölstand(04_01, 04_02)

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF EINEM FESTENUND EBENEN UNTERGRUND AUF-STELLEN.

Achtung

DER MOTOR UND DIE TEILE DERAUSPUFFANLAGE WERDEN SEHRHEISS UND BLEIBEN AUCH NACHABSTELLEN DES MOTORS NOCHFÜR EINE GEWISSE ZEIT HEISS. BE-VOR AN DIESEN BAUTEILEN GEAR-BEITET WIRD, ISOLIERHANDSCHU-HE ANZIEHEN ODER ABWARTEN, BISDER MOTOR UND DIE AUSPUFFAN-LAGE ABGEKÜHLT SIND.

76

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 77: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_02

• Arrestare il motore e lasciarloraffreddare, per consentire ildrenaggio dell'olio nel carter e ilraffreddamento dell'olio stesso.

NOTA BENE

SE NON SI ESEGUONO LE PRECE-DENTI OPERAZIONI, SI RISCHIA DIEFFETTUARE UN ERRATO RILEVA-MENTO DEL LIVELLO OLIO MOTORE.

• Den Motor abstellen und abküh-len lassen, so dass das Öl in dasGehäuse fließen und abkühlenkann.

ANMERKUNG

WERDEN DIE OBENSTEHENDEN AR-BEITSSCHRITTE NICHT BEACHTET,BESTEHT DIE GEFAHR, DASS EINFALSCHER MOTOR-ÖLSTAND AB-GELESEN WIRD.

• Svitare ed estrarre il tappo-asti-na di misura «1».

• Pulire la parte a contatto con l'o-lio con un panno pulito.

• Avvitare completamente il tap-po-astina «1» nel foro di immis-sione «2».

• Estrarre nuovamente il tappo-astina «1» e leggere il livelloraggiunto dall'olio sull'astina:

MAX = livello massimo;

MIN = livello minimo.

La differenza tra «MAX» e «MIN» è dicirca 400 cc.

• Il livello è corretto se raggiungeapprossimativamente il livello«MAX», segnato sull'astina dimisura.

• Die Öl-Einfüllschraube/ Mess-stab «1» abschrauben und he-rausziehen.

• Den Teil, der mit dem Öl in Kon-takt ist, mit einem sauberenTuch reinigen.

• Die Öl-Einfüllschraube/ Mess-stab 1» vollständig an der Ein-füllöffnung «2» festschrauben.

• Die Öl-Einfüllschraube/ Mess-stab «1» erneut herausziehenund den Ölstand am Messstabablesen:

MAX = maximaler Füllstand;

MIN = minimaler Füllstand.

Der Unterschied zwischen «MAX» und«MIN» beträgt circa 400 cm³.

• Der Füllstand ist richtig, wenn erungefähr bis zur Markierung«MAX» am Messstab reicht.

77

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 78: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Se necessario provvedere alrabbocco.

ATTENZIONE

NON OLTREPASSARE LA MARCATU-RA «MAX» E NON ANDARE AL DISOTTO DELLA MARCATURA «MIN»,PER NON CAUSARE GRAVI DANNI ALMOTORE.

• Gegebenenfalls nachfüllen.

Achtung

UM SCHWERE MOTORSCHÄDEN ZUVERMEIDEN, NIEMALS DIE MARKIE-RUNG «MAX» ÜBERSCHREITEN UNDNIEMALS «MIN» UNTERSCHREITEN.

Rabbocco olio motore• Versare una piccola quantità di

olio nel foro di immissione «2» easpettare circa un minuto affin-ché l'olio defluisca uniforme-mente all'interno del carter.

• Effettuare il controllo livello olio,ed eventualmente il rabbocco.

• Effettuare il rabbocco con piccoliquantitativi d'olio, fino a che sisarà raggiunto il livello prescrit-to.

• Al termine dell'operazione avvi-tare e serrare il tappo/astina«1».

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE IL VEICOLO CONLUBRIFICAZIONE INSUFFICIENTE O

Nachfüllen von Motoröl• Eine kleine Menge Öl in die Ein-

füllöffnung «2» einfüllen und un-gefähr eine Minute warten, sodass sich das Öl gleichmäßig imGehäuse verteilen kann.

• Den Ölstand prüfen und gege-benenfalls nachfüllen.

• Beim Nachfüllen jeweils nur klei-ne Mengen Öl solange einfüllen,bis der vorgeschriebene Füll-stand erreicht ist.

• Nach der Arbeit die Öl-Einfüll-schraube/ Messstab «1» wiederfestschrauben.

Achtung

DER BETRIEB DES FAHRZEUGS MITZU WENIG, MIT VERSCHMUTZTEM

78

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 79: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

CON LUBRIFICANTI CONTAMINATI OIMPROPRI, IN QUANTO ACCELERA-NO IL LOGORIO DELLE PARTI IN MO-VIMENTO E POSSONO DAR LUOGO AGUASTI IRREPARABILI.

ODER FALSCHEM ÖL FÜHRT ZU EI-NER FRÜHZEITIGEN ABNUTZUNGDER BEWEGTEN TEILE UND KANNZU SCHWEREN SCHÄDEN FÜHREN.

04_03

04_04

79

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 80: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Sostituzione olio motore(04_04)

• Arrestare il motore e lasciarloraffreddare, per consentire ildrenaggio dell'olio nel carter e ilraffreddamento dell'olio stesso.

• Svitare ed estrarre il tappo-asti-na di misura «1».

• Svitare e rimuovere il filtro oliomotore a cartuccia «3».

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE IL VEICOLO CONLUBRIFICAZIONE INSUFFICIENTE OCON LUBRIFICANTI CONTAMINATI OIMPROPRI, IN QUANTO ACCELERA-NO IL LOGORIO DELLE PARTI IN MO-VIMENTO E POSSONO DAR LUOGO AGUASTI IRREPARABILI.

Motorölwechsel (04_04)

• Den Motor abstellen und abküh-len lassen, so dass das Öl in dasGehäuse fließen und abkühlenkann.

• Den Deckel mit Ölmessstab«1» ausschrauben und heraus-ziehen.

• Den Motoröl-Patronenfilter «3»abschrauben und entfernen.

Achtung

DER BETRIEB DES FAHRZEUGS MITZU WENIG SCHMIEREN ODER MITVERSCHMUTZTEM ODER FALSCHEMÖL FÜHRT ZU EINER FRÜHZEITIGENABNUTZUNG DER BEWEGTEN TEILEUND KANN ZU SCHWEREN SCHÄDENFÜHREN.

• Svitare e rimuovere il tappo discarico olio «4» e fare defluirecompletamente tutto l'olio moto-re.

• Installare un nuovo filtro olio acartuccia «3» avendo cura di lu-brificare con olio gli O-ring di te-nuta del filtro stesso.

• Avvitare e serrare il tappo discarico olio motore «4».

• Die Ölablassschraube «4» ent-fernen und das Motoröl ganz ab-fließen lassen.

• Einen neue Motoröl-Filterpatro-ne «3» einbauen, vorm Einbaumüssen die Dichtungsringe amÖlfilter mit Motoröl geschmiertwerden.

• Die Öl-Ablassschraube «4» an-bringen und festschrauben.

• Durch die Einfüllöffnung «2»Motoröl einfüllen.

80

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 81: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Effettuare il riempimento tramiteil foro di riempimento «2» di oliomotore.

• Avvitare e serrare l'astina livelloolio «1».

• Avviare il veicolo e lasciarlo inmoto per pochi minuti. Spegner-lo e lasciarlo raffreddare. Effet-tuare nuovamente un controllodel livello olio motore tramite l'a-stina «1» ed eventualmenteprovvedere al rabbocco senzamai superare il livello «MAX».

Per i rabbocchi e le sostituzioni, im-piegare olio nuovo del tipo consigliatonella tabella prodotti consigliati.

ATTENZIONE

L'OLIO USATO CONTIENE SOSTAN-ZE PERICOLOSE PER L'AMBIENTE EQUINDI PER LA SOSTITUZIONE DEL-L'OLIO MOTORE RIVOLGERSI AD UNCONCESSIONARIO UFFICIALE APRI-LIA, CHE PROVVEDERÀ ALLO SMAL-TIMENTO OLII USATI NEL RISPETTODELLE NORME VIGENTI.

• Den Öl-Messstab «1» fest-schrauben.

• Das Fahrzeug starten und eini-ge Minuten laufen lassen. Aus-schalten und abkühlen lassen.Erneut den Motorölstand amMessstab «1» kontrollieren undgegebenenfalls nachfüllen, oh-ne dabei den Füllstand «MAX»zu überschreiten.

Zum Nachfüllen und zum Ölwechselfrisches Motoröl des in der Tabelleempfohlene Produkte angegebenenTyps verwenden.

Achtung

ALTÖL ENTHÄLT UMWELTSCHÄDLI-CHE STOFFE. WENDEN SIE SICH ZUMÖLWECHSEL AN EINEN OFFIZIELLENAPRILIA-VERTRAGSHÄNDLER, DER,WIE GESETZLICH VORGESEHEN, MITANLAGEN ZUR UMWELTFREUNDLI-CHEN BESEITIGUNG VON ALTÖLAUSGERÜSTET SIND.

81

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 82: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Livello olio mozzo (04_05,04_06, 04_07)

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

ATTENZIONE

POSIZIONARE IL VEICOLO SU UNTERRENO SOLIDO E IN PIANO.

ATTENZIONE

IL MOTORE E I COMPONENTI DEL-L'IMPIANTO DI SCARICO DIVENTANOMOLTO CALDI E RIMANGONO CALDIPER UN CERTO PERIODO ANCHE DO-PO CHE IL MOTORE È STATO SPEN-TO. PRIMA DI MANEGGIARE QUESTICOMPONENTI, INDOSSARE GUANTIISOLANTI O ATTENDERE FINO A CHEIL MOTORE E L'IMPIANTO DI SCARI-CO SI SONO RAFFREDDATI.

Hinterradgetriebeölstand(04_05, 04_06, 04_07)

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF EINEM FESTENUND EBENEN UNTERGRUND AUF-STELLEN.

Achtung

DER MOTOR UND DIE TEILE DERAUSPUFFANLAGE WERDEN SEHRHEISS UND BLEIBEN AUCH NACHABSTELLEN DES MOTORS NOCHFÜR EINE GEWISSE ZEIT HEISS. BE-VOR AN DIESEN BAUTEILEN GEAR-BEITET WIRD, ISOLIERHANDSCHU-HE ANZIEHEN ODER ABWARTEN, BISDER MOTOR UND DIE AUSPUFFAN-LAGE ABGEKÜHLT SIND.

82

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 83: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_05

• Svitare ed estrarre il tappo-asti-na di misura «1».

• Pulire la parte a contatto con l'o-lio con un panno pulito.

• Avvitare completamente il tap-po-astina «1» nel foro di immis-sione.

• Estrarre nuovamente il tappo-astina «1» e leggere il livelloraggiunto dall'olio sull'astina:

MAX = livello massimo;

MIN = livello minimo.

• Il livello è corretto se raggiungeapprossimativamente il livello«MAX», segnato sull'astina dimisura.

• Se necessario provvedere alrabbocco.

ATTENZIONE

NON OLTREPASSARE LA MARCATU-RA MAX E NON ANDARE AL DI SOTTODELLA MARCATURA MIN, PER NONCAUSARE GRAVI DANNI AL MOTO-RE.

• Die Öl-Einfüllschraube/ Mess-stab «1» abschrauben und he-rausziehen.

• Den Teil, der mit dem Öl in Kon-takt ist, mit einem sauberenTuch reinigen.

• Die Öl-Einfüllschraube/ Mess-stab 1» vollständig an der Ein-füllöffnung festschrauben.

• Die Öl-Einfüllschraube/ Mess-stab «1» erneut herausziehenund den Ölstand am Messstabablesen:

MAX = maximaler Füllstand;

MIN = minimaler Füllstand.

• Der Füllstand ist richtig, wenn erfast bis zur Markierung «MAX»am Messstab reicht.

• Gegebenenfalls nachfüllen.

Achtung

UM SCHWERE MOTORSCHÄDEN ZUVERMEIDEN, NIEMALS DIE MARKIE-RUNG MAX ÜBERSCHREITEN UNDNIEMALS MIN UNTERSCHREITEN.

83

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 84: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_06

RABBOCCO

• Versare una piccola quantità diolio nel foro di immissione easpettare circa un minuto affin-chè l'olio defluisca uniforme-mente all'interno del carter.

• Effettuare il controllo livello olio,ed eventualmente il rabbocco.

• Effettuare il rabbocco con piccoliquantitativi d'olio, fino a che sisarà raggiunto il livello prescrit-to.

• Al termine dell'operazione avvi-tare e serrare il tappo-astina«1».

Per i rabbocchi e le sostituzioni, im-piegare olio nuovo del tipo consigliatonella tabella prodotti consigliati.

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE IL VEICOLO CONLUBRIFICAZIONE INSUFFICIENTE OCON LUBRIFICANTI CONTAMINATI OIMPROPRI, IN QUANTO ACCELERA-NO IL LOGORIO DELLE PARTI IN MO-VIMENTO E POSSONO DAR LUOGO AGUASTI IRREPARABILI.

Prodotti consigliatiAGIP GEAR SYNTH SAE 75W - 90

Olio trasmissione

NACHFÜLLEN

• Eine kleine Menge Öl in die Ein-füllöffnung geben und ungefähreine Minute warten, damit sichdas Öl gleichmäßig im Gehäuseverteilen kann.

• Den Ölstand überprüfen undeventuell nachfüllen.

• Immer nur kleine Mengen nach-füllen, bis das Öl den vorgese-henen Füllstand erreicht.

• Anschließend den Deckel mitMessstab «1» wieder auf-schrauben und anziehen.

Zum Nachfüllen und zum Ölwechselfrisches Motoröl des in der Tabelleempfohlene Produkte angegebenenTyps verwenden.

Achtung

DER BETRIEB DES FAHRZEUGS MITZU WENIG SCHMIEREN ODER MITVERSCHMUTZTEM ODER FALSCHEMÖL FÜHRT ZU EINER FRÜHZEITIGENABNUTZUNG DER BEWEGTEN TEILEUND KANN ZU SCHWEREN SCHÄDENFÜHREN.

Empfohlene produkteAGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90

Getriebeöl

84

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 85: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

SOSTITUZIONE OLIO TRASMISSIONEPer la sostituzione rivolgersi ad un Con-cessionario Ufficiale aprilia.

ATTENZIONE

POSIZIONARE IL VEICOLO SU UNTERRENO SOLIDO E IN PIANO.

WECHSELN DES GETRIEBEÖLSZum Wechsel wenden Sie sich bitte aneinen offiziellen aprilia-Vertragshänd-ler.

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF EINEM FESTENUND EBENEN UNTERGRUND AUF-STELLEN.

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

ATTENZIONE

POSIZIONARE IL VEICOLO SU UNTERRENO SOLIDO E IN PIANO.

ATTENZIONE

IL MOTORE E I COMPONENTI DEL-L'IMPIANTO DI SCARICO DIVENTANOMOLTO CALDI E RIMANGONO CALDIPER UN CERTO PERIODO ANCHE DO-PO CHE IL MOTORE È STATO SPEN-TO. PRIMA DI MANEGGIARE QUESTICOMPONENTI, INDOSSARE GUANTIISOLANTI O ATTENDERE FINO A CHE

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF EINEM FESTENUND EBENEN UNTERGRUND AUF-STELLEN.

Achtung

DER MOTOR UND DIE TEILE DERAUSPUFFANLAGE WERDEN SEHRHEISS UND BLEIBEN AUCH NACHABSTELLEN DES MOTORS NOCHFÜR EINE GEWISSE ZEIT HEISS. BE-VOR AN DIESEN BAUTEILEN GEAR-BEITET WIRD, ISOLIERHANDSCHU-

85

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 86: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

IL MOTORE E L'IMPIANTO DI SCARI-CO SI SONO RAFFREDDATI.

HE ANZIEHEN ODER ABWARTEN, BISDER MOTOR UND DIE AUSPUFFAN-LAGE ABGEKÜHLT SIND.

• Arrestare il motore e lasciarloraffreddare, per consentire ildrenaggio dell'olio nel carter e ilraffreddamento dell'olio stesso.

ATTENZIONE

IN FASE DI SOSTITUZIONE DELL'O-LIO TRASMISSIONE EVITARE CHEQUESTO VENGA A CONTATTO CONIL DISCO FRENO POSTERIORE.

• Den Motor abstellen und abküh-len lassen, so dass das Öl in dasGehäuse fließen und abkühlenkann.

Achtung

BEI EINEM GETRIEBEÖLWECHSELDARAUF ACHTEN, DASS KEIN ÖLAUF DIE HINTERRAD-BREMSSCHEI-BE GELANGT.

04_07

• Svitare ed estrarre il tappo-asti-na di misura «1».

• Svitare e rimuovere la vite «2»di scarico olio trasmissione.

• Lasciare defluire completamen-te l'olio trasmissione raccoglien-dolo in un recipiente di capacitàadeguata.

• Avvitare e serrare la vite «2» discarico olio trasmissione.

• Rifornire la trasmissione di oliodel tipo prescritto nella tabellaprodotti consigliati con la quan-tità di olio prescritta.

• Avvitare e serrare il tappo-astinadi misura «1».

• Den Deckel mit Ölmessstab«1» abschrauben und heraus-ziehen.

• Die Getriebeöl-Ablassschraube«2» abschrauben und entfer-nen.

• Das Getriebeöl vollständig aus-fließen lassen und gleichzeitig ineinem Behälter mit geeignetemFassungsvermögen auffangen.

• Die Getriebeöl-Ablassschraube«2» festschrauben.

• Das Getriebe mit dem in der Ta-belle empfohlene Produkte an-gegebenen Öl und der vorge-schriebenen Menge füllen.

86

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 87: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Effettuare nuovamente un con-trollo del livello trasmissione tra-mite l'astina «1» ed eventual-mente provvedere al rabboccosenza mai superare il livello«MAX».

Per i rabbocchi e le sostituzioni, im-piegare olio nuovo del tipo indicatonella Tabella prodotti consigliati.

Caratteristiche tecnicheQuantità olio - 250 cc

250 cc

• Die Öl-Einfüllschraube/ Mess-stab «1» festschrauben.

• Erneut den Getriebeölstand amMessstab «1» kontrollieren undgegebenenfalls nachfüllen, oh-ne dabei den Füllstand «MAX»zu überschreiten.

Zum Nachfüllen und zum Ölwechselfrisches Öl des in der Tabelle empfoh-lene Produkte angegebenen Typs ver-wenden.

Technische angabenÖlmenge:

250 cm³

04_08

Pneumatici (04_08, 04_09)

PNEUMATICI

Questo veicolo è dotato di pneumaticisenza camera d'aria (tubeless).

ATTENZIONE

CONTROLLARE PERIODICAMENTELA PRESSIONE DI GONFIAGGIO DEIPNEUMATICI A TEMPERATURA AM-BIENTE.

SE I PNEUMATICI SONO CALDI, LAMISURAZIONE NON È CORRETTA.EFFETTUARE LA MISURAZIONE SO-

Reifen (04_08, 04_09)

REIFEN

Das Fahrzeug ist mit schlauchlosen Rei-fen (Tubeless) ausgestattet.

Achtung

DER REIFENDRUCK MUSS REGEL-MÄSSIG BEI KALTEN REIFEN GE-PRÜFT WERDEN.

BEI WARMEN REIFEN IST DER MESS-WERT NICHT RICHTIG. DEN REIFEN-DRUCK BESONDERS VOR LÄNGE-REN FAHRTEN PRÜFEN.BEI EINEM

87

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 88: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

PRATTUTTO PRIMA E DOPO OGNILUNGO VIAGGIO. SE LA PRESSIONEDI GONFIAGGIO È TROPPO ALTA, LEASPERITÀ DEL TERRENO NON VEN-GONO AMMORTIZZATE E SONOQUINDI TRASMESSE AL MANUBRIO,COMPROMETTENDO COSI' IL COM-FORT DI MARCIA E RIDUCENDO AN-CHE LA TENUTA DI STRADA IN CUR-VA.

SE, VICEVERSA, LA PRESSIONE DIGONFIAGGIO È INSUFFICIENTE, IFIANCHI DEI PNEUMATICI «1» LAVO-RANO MAGGIORMENTE, E POTREB-BE VERIFICARSI LO SLITTAMENTODELLA GOMMA SUL CERCHIO, OP-PURE IL SUO DISTACCO, CON CON-SEGUENTE PERDITA DI CONTROLLODEL VEICOLO. IN CASO DI FRENATEBRUSCHE, I PNEUMATICI POTREB-BERO FUORIUSCIRE DAI CERCHI.NELLE CURVE, INFINE, IL VEICOLOPOTREBBE SBANDARE. CONTROL-LARE LO STATO SUPERFICIALE EL'USURA, IN QUANTO UNA PESSIMACONDIZIONE DEI PNEUMATICI COM-PROMETTEREBBE L'ADERENZA AL-LA STRADA E LA MANOVRABILITÀDEL VEICOLO. ALCUNE TIPOLOGIEDI PNEUMATICI, OMOLOGATI PERQUESTO VEICOLO, SONO PROVVISTIDI INDICATORI DI USURA. ESISTONOVARI TIPI DI INDICATORI DI USURA.

INFORMARSI PRESSO IL PROPRIORIVENDITORE PER LE MODALITÀ DIVERIFICA USURA. VERIFICARE, VISI-

ZU HOHEN REIFENDRUCK WERDENDIE UNEBENHEITEN DES BODENSNICHT GEDÄMPFT UND DAHER AUFDEN LENKER ÜBERTRAGEN, DASBEEINTRÄCHTIGT DEN FAHRKOM-FORT UND VERRINGERT DIE STRAS-SENHAFTUNG BEI KURVENFAHR-TEN.

BEI EINEM ZU NIEDRIGEN REIFEN-DRUCK WERDEN DIE REIFENWÄNDE«1» STÄRKER BELASTET, DER REI-FEN KÖNNTE AUF DER FELGE RUT-SCHEN ODER SICH ABLÖSEN, WASZU EINEM VERLUST ÜBER DIE FAHR-ZEUGKONTROLLE FÜHREN WÜRDE.BEI VOLLBREMSUNGEN KÖNNTENSICH DIE REIFEN AUS DEN FELGENLÖSEN. BEI KURVENFAHRTENKÖNNTE DAS FAHRZEUG INSSCHLEUDERN GERATEN. DEN ZU-STAND DER REIFENDECKE KON-TROLLIEREN. EIN SCHLECHTER ZU-STAND BEEINTRÄCHTIGT DIESTRASSENHAFTUNG UND LENK-BARKEIT DES FAHRZEUGS. EINIGEREIFENTYPEN, DIE FÜR DIESESFAHRZEUG ZUGELASSEN SIND,SIND MIT ABNUTZUNGSANZEIGERNAUSGESTATTET. ES GIBT UNTER-SCHIEDLICHE ARTEN VON ABNUT-ZUNGSANZEIGERN.

INFORMIEREN SIE SICH BEI IHREMHÄNDLER, WIE DIE ABNUTZUNG GE-PRÜFT WIRD. DURCH SICHTKON-TROLLE DEN VERSCHLEISSZU-STAND PRÜFEN. VERSCHLISSENE

88

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 89: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

VAMENTE, IL CONSUMO DEI PNEU-MATICI, SE USURATI FARLI SOSTI-TUIRE. SE I PNEUMATICI SONOVECCHI, ANCHE SE NON COMPLETA-MENTE USURATI, POSSONO INDU-RIRSI E NON GARANTIRE LA TENUTADI STRADA. IN QUESTO CASO FARESOSTITUIRE I PNEUMATICI. FARESOSTITUIRE IL PNEUMATICO SEUSURATO O SE UNA EVENTUALE FO-RATURA NELLA ZONA DEL BATTI-STRADA HA DIMENSIONI MAGGIORIA 5 MM. DOPO AVER FATTO RIPARA-RE UN PNEUMATICO, FAR ESEGUIREL'EQUILIBRATURA DELLE RUOTE.USARE ESCLUSIVAMENTE PNEUMA-TICI DELLE DIMENSIONI INDICATEDALLA CASA. NON FAR INSTALLAREPNEUMATICI DEL TIPO CON CAMERAD 'ARIA SU CERCHI PER PNEUMATICITUBELESS, E VICEVERSA. CON-TROLLARE CHE LE VALVOLE DIGONFIAGGIO SIANO SEMPRE MUNI-TE DEI TAPPINI, ONDE EVITARE UNIMPROVVISO SGONFIAGGIO DEIPNEUMATICI.

LE OPERAZIONI DI SOSTITUZIONE,RIPARAZIONE, MANUTENZIONE EDEQUILIBRATURA SONO MOLTO IM-PORTANTI, DEVONO ESSERE ESE-GUITE CON ATTREZZI APPROPRIATIE CON LA NECESSARIA ESPERIEN-ZA. PER QUESTO MOTIVO, SI CONSI-GLIA DI RIVOLGERSI AD UN Conces-sionario Ufficiale aprilia O UNGOMMISTA SPECIALIZZATO PER L'E-

REIFEN MÜSSEN GEWECHSELTWERDEN. ALTE REIFEN, AUCHWENN SIE NOCH NICHT VOLLSTÄN-DIG ABGENUTZT SIND, KÖNNENHART WERDEN UND NICHT MEHRDIE STRASSENHAFTUNG GARAN-TIEREN. IN DIESEM FALL MÜSSENDIE REIFEN GEWECHSELT WERDEN.DIE REIFEN MÜSSEN GEWECHSELTWERDEN, WENN SIE ABGENUTZTSIND ODER EIN LOCH AUF DERLAUFFLÄCHE GRÖSSER ALS 5 MMIST. NACH EINER REIFENREPARA-TUR MÜSSEN DIE REIFEN AUSGE-WUCHTET WERDEN. AUSSCHLIESS-LICH REIFEN MIT DEM VOM HER-STELLER ANGEGEBENEN MASSENVERWENDEN. KEINE SCHLAUCHREI-FEN AN FELGEN FÜR SCHLAUCHLO-SE REIFEN MONTIEREN, UND UMGE-KEHRT. PRÜFEN, DASS AUF DENREIFENVENTILEN IMMER DIESCHUTZKAPPEN AUFGESETZTSIND, UM EINE PLÖTZLICHES ENT-WEICHEN DER LUFT AUS DEN REI-FEN ZU VERMEIDEN.

DER REIFENWECHSEL, DAS AUS-WUCHTEN, DIE REPARATUR UNDWARTUNG DER REIFEN SIND SEHRWICHTIG UND MÜSSEN STETS MITGEEIGNETEM WERKZEUG UND DERNÖTIGEN ERFAHRUNG VORGENOM-MEN WERDEN. WENDEN SIE SICHFÜR DIESE ARBEITEN AN EINEN offi-ziellen aprilia-Vertragshändler ODERAN EINE REIFEN-FACHWERKSTATT.

89

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 90: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

SECUZIONE DELLE PRECEDENTIOPERAZIONI. SE I PNEUMATICI SO-NO NUOVI, POSSONO ESSERE RICO-PERTI DI UNA PATINA SCIVOLOSA:GUIDARE CON CAUTELA PER I PRIMICHILOMETRI. NON UNGERE CON LI-QUIDO NON IDONEO I PNEUMATICI.

NEUE REIFEN KÖNNEN EINEN RUT-SCHIGEN BELAG HABEN: DIE ERS-TEN KILOMETER SEHR VORSICHTIGFAHREN. DIE REIFEN NICHT MIT UN-GEEIGNETEN FLÜSSIGKEITENSCHMIEREN.

LIMITE MINIMO DI PROFONDITÀ BATTISTRADA «2»Anteriore: 1,5 mm

Posteriore 1,5 mm

MINDEST-PROFILTIEFE «2»Vorne: 1,5 mm

Hinten: 1,5 mm

LIMITE MINIMO DI PROFONDITÀ BATTISTRADA«2» (VERSIONE USA)

Anteriore (versione USA) 3 mm

Posteriore (versione USA) 3 mm

MINDEST-PROFILTIEFE «2» (USA-MODEL)Vorne (USA-Model) 3 mm

Hinten (USA-Model) 3 mm

90

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 91: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_09

MODELLO PNEUMATICI

Pneumatico anteriore MICHELIN 120/70-14'' 55S GOLDSTANDARD

Pneumatico posteriore MICHELIN 140/60 -14'' 64S GOLDSTANDARD

REIFENMODELL

Vorderreifen MICHELIN 120/70-14'' 55S GOLDSTANDARD

Hinterreifen MICHELIN 140/60 -14'' 64S GOLDSTANDARD

91

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 92: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_10

Smontaggio candela (04_10)

Controllare la candela ad ogni interventodi manutenzione programmata. Smonta-re periodicamente la candela, pulirla dal-le incrostazioni carboniose e se neces-sario sostituirla.

Per accedere alla candela:

• Rimuovere il coperchio di ispe-zione sinistro.

Ausbau der zündkerze (04_10)

Die Zündkerze bei jeder Arbeit im Rah-men des Wartungsprogramms kontrollie-ren. Die Zündkerze regelmäßig ausbau-en, von Schlackeablagerungen reinigenund gegebenenfalls auswechseln.

Für den Zugriff auf die Zündkerze:

• Die linke Inspektionsklappe ent-fernen.

Per la rimozione e la pulizia:

ATTENZIONE

PRIMA DI EFFETTUARE LE SUCCES-SIVE OPERAZIONI, LASCIARE RAF-FREDDARE IL MOTORE E LA MAR-MITTA SINO AL RAGGIUNGIMENTODELLA TEMPERATURA AMBIENTEPER EVITARE POSSIBILI SCOTTATU-RE.

Für den Ausbau und die Reinigung:

Achtung

BEVOR DIE NÄCHSTEN ARBEITS-SCHRITTE AUSGEFÜHRT WERDEN,DEN MOTOR UND DEN AUSPUFF AUFRAUMTEMPERATUR ABKÜHLENLASSEN, UM MÖGLICHE VERBREN-NUNGEN ZU VERMEIDEN.

• Scollegare il cappuccio «1» delcavo di alta tensione della can-dela.

• Togliere ogni traccia di sporcodalla base della candela, quindisvitarla con la chiave in dotazio-ne al kit attrezzi ed estrarla dalla

• Den Kerzenstecker «1» desZündkabels abziehen.

• Allen Schmutz von Kerzensitzentfernen und die Zündkerzedann mit dem Kerzenschlüsselaus dem Bordwerkzeug aus-schrauben und ausbauen. Da-

92

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 93: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

sede, avendo cura di non far en-trare polvere o altre sostanze al-l'interno del cilindro.

• Controllare che l'elettrodo e laporcellana centrale della cande-la siano privi di depositi carbo-niosi o segni di corrosione,eventualmente pulire con gli ap-positi pulitori per candele, conun filo di ferro e/o spazzolinometallico.

• Soffiare energicamente con ungetto d'aria per evitare che i re-sidui rimossi entrino nel motore.Se la candela presenta screpo-lature sull'isolante, elettrodi cor-rosi o eccessivi depositi, deveessere sostituita.

• Controllare la distanza tra glielettrodi con uno spessimetro.Questa deve essere di 0,7 - 0,8mm; eventualmente regolarla,piegando con cautela l'elettrododi massa.

• Accertarsi che la rondella sia inbuone condizioni. Con la rondel-la montata, avvitare a mano lacandela per evitare di danneg-giare la filettatura.

• Serrare con la chiave in dotazio-ne al kit attrezzi, facendo com-piere 1/2 giro alla candela percomprimere la rondella.

rauf achten, dass kein Schmutzoder andere Materialien in denZylinder gelangen.

• Kontrollieren, das die Elektrodeund das mittlere Porzellanteil ander Zündkerze frei von Schla-ckeablagerungen oder Korrosi-onsspuren sind. Gegebenen-falls mit einem geeignetenZündkerzen-Reiniger, mit ei-nem Metalldraht bzw. Metall-bürste reinigen.

• Kräftig mit einem Pressluftstrahlausblasen, um zu vermeiden,das die entfernten Reste in denMotor gelangen. Ist das Isolier-teil an der Zündkerze eingeris-sen, die Elektroden korrodiertoder mit zu starken Ablagerun-gen, muss die Zündkerze aus-gewechselt werden.

• Den Elektrodenabstand mit ei-ner Blattlehre prüfen. Der Elekt-rodenabstand muss 0,7 - 0,8mm betragen. Gegebenenfallsdurch vorsichtiges Biegen derMasseelektrode einstellen.

• Sicherstellen, dass die Unter-legscheibe in gutem Zustand ist.Mit angebrachter Unterleg-scheibe die Zündkerze vonHand einschrauben, um Schä-den am Gewinde zu vermeiden.

• Mit dem Kerzenschlüssel ausdem Bordwerkzeug die Zünd-kerze um ein ½ Umdrehungfestziehen, um die Unterleg-scheibe zusammenzudrücken.

93

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 94: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

LA CANDELA DEVE ESSERE BEN AV-VITATA, ALTRIMENTI IL MOTORE SIPOTREBBE SURRISCALDARE DAN-NEGGIANDOSI GRAVEMENTE. UTI-LIZZARE SOLO CANDELE DEL TIPOCONSIGLIATO ALTRIMENTI SI PO-TREBBERO COMPROMETTERE LEPRESTAZIONI E LA DURATA DEL MO-TORE.

Caratteristiche tecnicheCoppia di serraggio candela:

12 ÷ 14 Nm (1,2 ÷ 1,4 kgm).

Distanza elettrodi candela

0,7 - 0,8 mm

Achtung

DIE ZÜNDKERZE MUSS GUT FESTGE-SCHRAUBT SEIN, ANDERNFALLSKANN SICH DER MOTOR ÜBERHIT-ZEN UND SCHWER BESCHÄDIGTWERDEN. NUR ZÜNDKERZEN DESEMPFOHLENEN TYPS VERWENDEN,DA ANSONSTEN DIE MOTORLEIS-TUNGEN UND DESSEN LANGLEBIG-KEIT BEEINTRÄCHTIGT WERDENKÖNNTEN.

Technische angabenDrehmoment Zündkerze:

12 ÷ 14 Nm (1,2 ÷ 1,4 kgm).

Zündkerzen-Elektrodenabstand

0,7 - 0,8 mm

• Inserire correttamente la pipettadella candela, in modo che nonsi stacchi con le vibrazioni delmotore.

• Rimontare il coperchio di ispe-zione sinistro.

• Den Zündkerzenstecker richtigaufsetzen, so dass er sich durchdie Motorvibration nicht lösenkann.

• Die linke Inspektionsklappe wie-der anbringen.

94

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 95: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_11

04_12

Smontaggio filtro aria (04_11,04_12)

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

• Svitare e togliere le nove viti«1».

• Rimuovere il coperchio cassa fil-tro «2» completo di elemento fil-trante «3».

• Controllare l'elemento filtrante«3», eventualmente sostituirlo.

Ausbau luftfilter (04_11,04_12)

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

• Die neun Schrauben «1» lösenund abschrauben.

• Den Deckel vom Filtergehäuse«2» komplett mit Filterelement«3» abnehmen.

• Das Filterelement «3» kontrol-lieren und gegebenenfallswechseln.

Pulizia del filtro aria (04_13)

Effettuare la pulizia e il controllo del filtroaria secondo le indicazioni della Tabelladi manutenzione programmata. Se il vei-colo viene usato su strade polverose obagnate, le operazioni di pulizia o sosti-tuzione dovranno essere eseguite piùfrequentemente.

Reinigung des Luftfilters(04_13)

Die Reinigung und die Kontrolle des Luft-filters entsprechend der Angaben aus derTabelle des Wartungsprogramms vor-nehmen. Wird das Fahrzeug auf staubi-gen oder nassen Straßen genutzt, müs-sen die Reinigung und der Wechselhäufiger vorgenommen werden.

95

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 96: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Per effettuare la pulizia dell'ele-mento filtrante è necessario ri-muoverlo dal veicolo.

• Das Filterelement muss zur Rei-nigung aus dem Fahrzeug aus-gebaut werden.

04_13

• Pulire l'elemento filtrante «3»utilizzando un getto d'aria inpressione.

ATTENZIONE

NON FARE USO DI BENZINA O SOL-VENTI INFIAMMABILI PER IL LAVAG-GIO DELL'ELEMENTO FILTRANTE,PER EVITARE IL RISCHIO DI INCENDIO ESPLOSIONI.

NON UTILIZZARE NESSUN ADDITIVOE NESSUN LIQUIDO PER LA PULIZIAONDE EVITARE IL FORMARSI DI UMI-DITÀ ALL'INTERNO DELLA CASSAFILTRO. UTILIZZARE ESCLUSIVA-MENTE ARIA COMPRESSA.

ATTENZIONE

NON OLIARE L'ELEMENTO FILTRAN-TE, ALTRIMENTI L'OLIO, ENTRANDONELLA SCATOLA DELLA CINGHIA,POTREBBE DANNEGGIARLA O FAR-LA SLITTARE.

• Das Filterelement «3» mit einemPressluftstrahl reinigen.

Achtung

UM BRAND- UND EXPLOSIONSGE-FAHR ZU VERMEIDEN, KEIN BENZINODER ENTFLAMMBARE LÖSUNGS-MITTEL FÜR DIE REINIGUNG DES FIL-TERELEMENTS VERWENDEN.

UM FEUCHTIGKEITSBILDUNG IM FIL-TERGEHÄUSE ZU VERMEIDEN, KEI-NE ZUSATZMITTEL UND KEINE FLÜS-SIGKEITEN ZUR REINIGUNG VER-WENDEN. AUSSCHLIEßLICH PRESS-LUFT VERWENDEN.

Achtung

DAS FILTERELEMENT NICHT ÖLEN,ANDERNFALLS KANN DAS ÖL IN DASRIEMENGEHÄUSE EINDRINGEN UNDDEN RIEMEN BESCHÄDIGEN ODERRUTSCHEN LASSEN.

96

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 97: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_14

Livello liquido diraffreddamento (04_14)Controllare periodicamente e dopo lunghiviaggi il livello del liquido refrigerante; far-lo sostituire ogni 2 anni da un Conces-sionario Ufficiale aprilia.

La soluzione di liquido refrigerante ècomposta da 50% di acqua e 50% di an-tigelo. Questa miscela è ideale per lamaggior parte di temperature di funzio-namento e garantisce una buona prote-zione contro la corrosione. È convenientemantenere la stessa miscela anche nellastagione calda perchè si riducono così leperdite per evaporazione e la necessitàdi frequenti rabbocchi. In questo mododiminuiscono i depositi di sali minerali, la-sciati nel radiatore dall'acqua evaporatae si mantiene inalterata l'efficienza del-l'impianto di raffreddamento. Nel caso incui la temperatura esterna sia al di sottodei zero gradi centigradi, controllare fre-quentemente il circuito di raffreddamentoaggiungendo, se necessario, una con-centrazione maggiore di antigelo (fino aun massimo del 60%).

Per la soluzione refrigerante utilizzareacqua distillata, per non rovinare il moto-re

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE IL VEICOLO SE ILLIVELLO DEL LIQUIDO REFRIGERAN-

Kühlflüssigkeitsstand (04_14)

Den Füllstand der Kühlflüssigkeit in re-gelmäßigen Abständen und nach größe-ren Fahrten überprüfen; Alle 2 Jahre voneinem offiziellen aprilia-Vertragshänd-ler wechseln lassen.

Die Kühlflüssigkeitslösung besteht aus50% Wasser und 50% Frostschutzmittel.Dieses Gemisch ist für den größten Teilder Betriebstemperaturen ideal und ga-rantiert einen guten Rostschutz. Das glei-che Mischungsverhältnis sollte auchwährend der warmen Jahreszeit beibe-halten werden, weil weniger Flüssigkeitverdampft und nicht so häufig nachgefülltwerden muss. Auf diese Weise bildensich weniger Mineralsalzablagerungen,die sonst durch das verdampfende Was-ser im Kühler bleiben, und die Leistungder Kühlanlage wird nicht geändert. Fälltdie Außentemperatur unter 0 °C ab,muss der Kühlkreislauf häufig kontrolliertund gegebenenfalls ein höherer Frost-schutzanteil (bis maximal 60%) eingefülltwerden.

Um den Motor nicht zu schädigen, für dieKühlflüssigkeitslösung destilliertes Was-ser verwenden.

Achtung

DAS FAHRZEUG NICHT BENUTZEN,WENN DER KÜHLFLÜSSIGKEITS-

97

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 98: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

TE È AL DI SOTTO DEL LIVELLO MI-NIMO "MIN".

ATTENZIONE

IL LIQUIDO REFRIGERANTE È NOCI-VO SE INGERITO; IL CONTATTO CONLA PELLE O GLI OCCHI POTREBBECAUSARE IRRITAZIONI. SE IL LIQUI-DO VENISSE A CONTATTO CON LAPELLE O GLI OCCHI, RISCIACQUAREA LUNGO CON ACQUA ABBONDAN-TE E CONSULTARE IL MEDICO. SEINGERITO, PROVOCARE IL VOMITO,SCIACQUARE BOCCA E GOLA CONABBONDANTE ACQUA E CONSULTA-RE IMMEDIATAMENTE UN MEDICO.

ATTENZIONE

NON DISPERDERE IL LIQUIDO NEL-L'AMBIENTE.

ATTENZIONE

TENERE LONTANO DALLA PORTATADEI BAMBINI.

STAND UNTER "MIN" ABGEFALLENIST.

Achtung

DIE KÜHLFLÜSSIGKEIT IST BEI EIN-NAHME GIFTIG. DER KONTAKT MITHAUT UND AUGEN KANN REIZUN-GEN VERURSACHEN. KOMMT DIEFLÜSSIGKEIT MIT HAUT ODER AU-GEN IN KONTAKT, SOFORT MITREICHLICH FLIESSENDEM WASSERABSPÜLEN UND EINEN ARZT AUFSU-CHEN. BEI EINNAHME ERBRECHENHERVORRUFEN, MUND UND HALSMIT REICHLICH FLIESSENDEM WAS-SER AUSSPÜLEN UND SOFORT EI-NEN ARZT AUFSUCHEN.

Achtung

FREISETZUNG VON FLÜSSIGKEIT INDIE UMWELT VERMEIDEN.

Achtung

VON KINDERN FERNHALTEN.

98

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 99: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

PORRE ATTENZIONE A NON VERSA-RE IL LIQUIDO REFRIGERANTE SUL-LE PARTI ROVENTI DEL MOTORE;POTREBBE INCENDIARSI EMETTEN-DO FIAMME INVISIBILI. NEL CASO DIINTERVENTI DI MANUTENZIONE, SICONSIGLIA L'UTILIZZO DI GUANTI INLATTICE. PER LA SOSTITUZIONE, RI-VOLGERSI A UN Concessionario Uffi-ciale aprilia.

ATTENZIONE

NON TOGLIERE IL TAPPO «4» DELVASO DI ESPANSIONE A MOTORECALDO, PERCHÈ IL REFRIGERANTEÈ SOTTO PRESSIONE E A TEMPERA-TURA ELEVATA. AL CONTATTO CONLA PELLE O I VESTITI PUÒ CAUSARESERIE USTIONI E/O DANNI.

Achtung

DARAUF ACHTEN, DASS KEINEKÜHLFLÜSSIGKEIT AUF HEISSE MO-TORTEILE GESCHÜTTET WIRD. SIEKÖNNTE SICH MIT UNSICHTBARERFLAMME ENTZÜNDEN. BEI WAR-TUNGSARBEITEN SOLLTEN LATEX-HANDSCHUHE GETRAGEN WERDEN.ZUM WECHSEL WENDEN SIE SICHBITTE AN EINEN offiziellen aprilia-ver-tragshändler.

Achtung

BEI HEISSEM MOTOR NICHT DEN DE-CKEL «4» VOM AUSDEHNUNGSGE-FÄSS ABNEHMEN, WEIL DIE KÜHL-FLÜSSIGKEIT BEI HOHEN TEMPERA-TUREN UNTER DRUCK STEHT. BEIKONTAKT MIT HAUT ODER KLEI-DUNG KANN SIE SCHWERE VERBRÜ-HUNGEN BZW. SCHÄDEN VERURSA-CHEN.

CONTROLLO

Arrestare il motore e attendere che si raf-freddi.

• Aprire il vano portaoggetti esganciare le aste di finecorsapremendo moderatamente ver-so il basso.

KONTROLLE

Den Motor abstellen und abwarten, bis erabgekühlt ist.

• Das Handschuhfach öffnen unddie Anschläge leicht nach untendrücken.

• Durch leichtes Hebeln an deroberen Sperrzunge die linke In-spektionsklappe entfernen.

99

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 100: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Rimuovere il coperchio di ispe-zione sinistro facendo leva sullalinguetta di sgancio superiore.

• Accertarsi che il livello del liqui-do, contenuto nel vaso di espan-sione «3», sia compreso tra iriferimenti «MIN» e «MAX».

MIN = livello minimo.

MAX = livello massimo.

In caso contrario:

• Allentare (ruotando in senso an-tiorario), senza rimuoverlo, iltappo di riempimento «4».

• Attendere qualche secondo perpermettere lo sfiato dell'even-tuale pressione.

• Svitare e rimuovere il tappo «4».

ATTENZIONE

EFFETTUARE A MOTORE FREDDOLE OPERAZIONI DI CONTROLLO ERABBOCCO LIQUIDO REFRIGERAN-TE.

ATTENZIONE

IL LIQUIDO REFRIGERANTE È NOCI-VO SE INGERITO; IL CONTATTO CONLA PELLE O GLI OCCHI POTREBBECAUSARE IRRITAZIONI. NON INSERI-

• Sicherstellen, dass der Flüssig-keits-Füllstand im Ausdeh-nungsgefäß «3» zwischen denMarkierungen «MIN» und«MAX» liegt.

MIN = minimaler Füllstand.

MAX = maximaler Füllstand.

Andernfalls:

• Den Einfüllverschluss«4» (durch Drehen gegen denUhrzeigersinn) lösen ohne ihnabzunehmen.

• Einige Sekunden warten, sodass eventueller Druck entwei-chen kann.

• Den Verschluss «4» abschrau-ben und entfernen.

Achtung

DIE KONTROLLE UND DAS NACH-FÜLLEN DER KÜHLFLÜSSIGKEITMÜSSEN BEI KALTEM MOTOR VOR-GENOMMEN WERDEN.

Achtung

DIE KÜHLFLÜSSIGKEIT IST BEI EIN-NAHME GIFTIG. DER KONTAKT MITHAUT UND AUGEN KANN REIZUN-GEN VERURSACHEN. DAS VORHAN-

100

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 101: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

RE DITA O ALTRO OGGETTO PER VE-RIFICARE LA PRESENZA DI LIQUIDOREFRIGERANTE.

DENSEIN VON KÜHLFLÜSSIGKEITNICHT MIT EINEM FINGER ODER AN-DEREN GEGENSTÄNDEN PRÜFEN.

RABBOCCO• Rabboccare con liquido refrige-

rante, sino a che il livello delliquido raggiunge approssimati-vamente il livello «MAX».

• Reinserire il tappo di riempimen-to «4».

• Riposizionare il coperchio d'ispezione, accertandosi del cor-retto fissaggio dello stesso.

ATTENZIONE

NEL RABBOCCO, NON SUPERARE ILLIVELLO «MAX», ALTRIMENTI SIAVRÀ UNA FUORIUSCITA DEL LIQUI-DO DURANTE IL FUNZIONAMENTODEL MOTORE.

ATTENZIONE

NEL CASO DI CONSUMO ECCESSIVODI LIQUIDO REFRIGERANTE E NELCASO IN CUI IL SERBATOIO RIMAN-GA VUOTO, CONTROLLARE CHENON CI SIANO PERDITE NEL CIRCUI-TO. PER LA RIPARAZIONE, RIVOL-

NACHFÜLLEN• Soviel Kühlflüssigkeit nachfül-

len, bis ungefähr der «MAX»Füllstand erreicht ist.

• Den Einfüllverschluss «4» wie-der anbringen.

• Die Inspektionsklappe wiederanbringen und prüfen, dass siegut befestigt ist.

Achtung

BEIM NACHFÜLLEN NIEMALS DEN«MAX» FÜLLSTAND ÜBERSCHREI-TEN, ANDERNFALLS TRITT FLÜSSIG-KEIT WÄHREND DES MOTORBET-RIEBS AUS.

Achtung

BEI EINEM ERHÖHTEN VERBRAUCHVON KÜHLFLÜSSIGKEIT, ODERWENN DER TANK LEER BLEIBT,KONTROLLIEREN, DASS KEIN LECKIM KÜHLKREISLAUF BESTEHT. FÜRDIE REPARATUR WENDEN SIE SICH

101

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 102: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

GERSI AD UN CONCESSIONARIO UF-FICIALE APRILIA.

BITTE AN EINEN OFFIZIELLEN APRI-LIA-VERTRAGSHÄNDLER.

Controllo livello liquido freni(04_15)

Le seguenti informazioni sono riferite aun singolo impianto frenante, ma sonovalide per entrambi.

Col consumarsi delle pastiglie d'attrito, illivello del liquido freni nel serbatoio dimi-nuisce per compensare automaticamen-te l'usura.

I serbatoi liquido freni sono situati sul ma-nubrio, in prossimità degli attacchi levefreno.

Controllare periodicamente il livello del li-quido freni nei serbatoi e l'usura dellepastiglie.

NOTA BENE

QUESTO VEICOLO È DOTATO DI FRE-NI A DISCO ANTERIORE E POSTERIO-RE, CON CIRCUITI IDRAULICI SEPA-RATI.

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE IL VEICOLO NELCASO SI RISCONTRI UNA PERDITA DI

Kontrollebremsflüssigkeitsstand(04_15)

Die folgenden Informationen beziehensich auf einzelne Bremsanlage, geltenaber für beide.

Mit zunehmendem Verschleiß derBremsbeläge sinkt der Bremsflüssig-keitsstand im Behälter, um automatischden Verschleiß auszugleichen.

Die Bremsflüssigkeitsbehälter befindensich am Lenker in der Nähe der Brems-hebelbefestigungen.

Den Bremsflüssigkeitsstand in denBremsflüssigkeitsbehältern und den Ver-schleiß der Bremsbeläge regelmäßigkontrollieren.

ANMERKUNG

DIESES FAHRZEUG IST SOWOHL AMVORDER- ALS AUCH AM HINTERRADMIT SCHEIBENBREMSEN MIT GE-TRENNTEN HYDRAULIKREISLÄU-FEN AUSGESTATTET.

102

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 103: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

LIQUIDO DALL'IMPIANTO FRENAN-TE.

Achtung

DAS FAHRZEUG NICHT BENUTZEN,WENN EIN LECK IN DER BREMSAN-LAGE FESTGESTELLT WURDE.

Per il controllo del livello :

ATTENZIONE

POSIZIONARE IL VEICOLO SU UNTERRENO SOLIDO E IN PIANO.

Für die Kontrolle des Füllstands:

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF EINEM FESTENUND EBENEN UNTERGRUND AUF-STELLEN.

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

• Ruotare il manubrio, in modoche il liquido contenuto nel ser-batoio liquido freni sia paralleloal riferimento «MIN» riportatosul vetrino «1».

• Verificare che il liquido contenu-to nel serbatoio superi il riferi-mento «MIN» riportati sul vetri-no «1».

MIN = livello minimo.

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

• Den Lenker so drehen, dass dieFlüssigkeit im Bremsflüssig-keitsbehälter parallel zur Mar-kierung «MIN» auf dem Schau-glas «1» steht.

• Überprüfen, dass die Flüssigkeitim Behälter über der Markierung«MIN» auf dem Schauglas «1»steht.

MIN = minimaler Füllstand.

103

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 104: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

NON UTILIZZARE IL VEICOLO SE ILLIQUIDO NON RAGGIUNGE ALMENOIL RIFERIMENTO «MIN».

ATTENZIONE

IL LIVELLO DEL LIQUIDO DIMINUISCEPROGRESSIVAMENTE CON L'USURADELLE PASTIGLIE.

Achtung

DAS FAHRZEUG NICHT BENUTZEN,WENN DIE FLÜSSIGKEIT NICHT MIN-DESTENS BIS ZUR MARKIERUNG«MIN» REICHT.

Achtung

DER FLÜSSIGKEITSSTAND NIMMTPROGRESSIV MIT DEM VER-SCHLEISS DER BREMSBELÄGE AB.

04_15

Se il livello risultasse troppo basso:

• Verificare l'usura delle pastigliedei freni e del disco.

Se le pastiglie e/o il disco non sono dasostituire:

• Rivolgersi a un Concessiona-rio Ufficiale aprilia che provve-derà al rabbocco.

ATTENZIONE

CONTROLLARE L'EFFICIENZA FRE-NANTE.

NEL CASO DI UNA CORSA ECCESSI-VA DELLA LEVA FRENO O DI UNAPERDITA DI EFFICIENZA DELL'IM-PIANTO FRENANTE, RIVOLGERSI AUN Concessionario Ufficiale aprilia, IN

Wenn der Füllstand zu niedrig ist:

• Den Verschleiß der Bremsbelä-ge und der Bremsscheibe über-prüfen.

Wenn die Bremsbeläge bzw. die Brems-scheibe nicht gewechselt werden muss:

• Wenden Sie sich zum Nachfül-len an einen offiziellen aprilia-Vertragshändler.

Achtung

DIE BREMSWIRKUNG KONTROLLIE-REN.

BEI EINEM ZU GROSSEN HUB DESBREMSHEBELS ODER BEI NACH-LASSEN DER BREMSWIRKUNG,WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN

104

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 105: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

QUANTO POTREBBE ESSERE NE-CESSARIO EFFETTUARE LO SPUR-GO DELL'ARIA DALL'IMPIANTO.

offiziellen aprilia-Vertragshändler, DAEVENTUELL DIE BREMSANLAGEENTLÜFTET WERDEN MUSS.

Batteria (04_16, 04_17)

Controllare il serraggio dei morsetti se-condo le indicazioni della Tabella di ma-nutenzione programmata.

ATTENZIONE

NON INVERTIRE MAI IL COLLEGA-MENTO DEI CAVI DELLA BATTERIA.

COLLEGARE E SCOLLEGARE LABATTERIA CON L'INTERRUTTORE DIACCENSIONE IN POSIZIONE «OFF»ALTRIMENTI ALCUNI COMPONENTIPOTREBBERO DANNEGGIARSI.COLLEGARE PRIMA IL CAVO POSITI-VO (+) E POI QUELLO NEGATIVO (-).SCOLLEGARE SEGUENDO L'ORDINEINVERSO.

IL LIQUIDO DELLA BATTERIA È COR-ROSIVO.

NON VERSARLO O SPARGERLO, INSPECIAL MODO SULLE PARTI INPLASTICA.

NEL CASO DI INSTALLAZIONE DIUNA BATTERIA DEL TIPO ''SENZA

Batterie (04_16, 04_17)

Das Festziehen der Klemmen entspre-chend der Angaben aus der Tabelle desWartungsprogramms kontrollieren.

Achtung

NIEMALS DEN ANSCHLUSS DERBATTERIEKABEL VERTAUSCHEN.

BEIM ANSCHLIESSEN ODER TREN-NEN DER BATTERIE MUSS DERZÜNDSCHLÜSSEL AUF «OFF» STE-HEN. ANDERNFALLS KÖNNTEN EINI-GE BAUTEILE SCHADEN NEHMEN.ERST DAS KABEL AM PLUSPOL (+)UND DANN AM MINUSPOL (-) AN-SCHLIESSEN. BEIM TRENNEN IN UM-GEKEHRTER REIHENFOLGE VORGE-HEN.

DIE BATTERIEFLÜSSIGKEIT IST ÄT-ZEND.

NICHT UMKIPPEN ODER VERSCHÜT-TEN, DAS GILT BESONDERS FÜR DIEPLASTIKTEILE.

105

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 106: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

MANUTENZIONE'' UTILIZZARE, PERLA RICARICA, UN CARICABATTERIESPECIFICO (DEL TIPO VOLTAGGIO/AMPERAGGIO COSTANTE O VOL-TAGGIO COSTANTE).

UTILIZZANDO UN CARICABATTERIADI TIPO CONVENZIONALE SI PO-TREBBE DANNEGGIARE LA BATTE-RIA.

BEI DER INSTALLATION EINER"WARTUNGSFREIEN" BATTERIEMUSS ZUM AUFLADEN EIN SPEZIAL-BATTERIELADEGERÄT (MIT KON-STANTER SPANNUNG/ AMPERE-LEISTUNG ODER KONSTANTER LA-DESPANNUNG) VERWENDET WER-DEN.

BEI DER VERWENDUNG EINES HER-KÖMMLICHEN BATTERIELADEGE-RÄTES KANN DIE BATTERIE BE-SCHÄDIGT WERDEN.

04_16

RIMOZIONE COPERCHIO BATTERIA• Accertarsi che l'interruttore d'ac-

censione sia in posizione«OFF».

• Sollevare la sella.• Svitare e togliere le due viti «1».• Sfilare il coperchio batteria «2».

ATTENZIONE

POSIZIONARE IL VEICOLO SU UNTERRENO SOLIDO E IN PIANO.

AUSBAU BATTERIEDECKEL• Sicherstellen, dass der Zünd-

schlüssel auf «OFF» steht.• Die Sitzbank anheben.• Die beiden Schrauben «1» lö-

sen und abschrauben.• Den Batteriedeckel «2» heraus-

ziehen.

Achtung

DAS FAHRZEUG AUF EINEM FESTENUND EBENEN UNTERGRUND AUF-STELLEN.

CONTROLLO E PULIZIA TERMINALI EMORSETTI• Rimuovere il coperchio batteria.

KONTROLLE UND REINIGUNG DERANSCHLÜSSE UND POLKLEMMEN• Den Batteriedeckel entfernen.

106

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 107: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Controllare che l'interruttored'accensione sia in posizione«OFF».

• Controllare che i terminali «3»dei cavi e i morsetti «4» dellabatteria siano:- in buone condizioni (e non cor-rosi o coperti da depositi);- coperti da grasso neutro o va-selina.

Se necessario:

• Scollegare nell'ordine il cavo ne-gativo (-) e quello positivo (+).

• Spazzolare con una spazzola difilo metallico per eliminare ognitraccia di corrosione.

• Ricollegare nell'ordine il cavopositivo (+) e quello negativo (-).

• Ricoprire terminali e morsetticon grasso neutro o vaselina.

• Kontrollieren, dass der Zünd-schlüssel auf «OFF» steht.

• Kontrollieren, dass die An-schlüsse «3 der Batteriekabelund die Polklemmen «4»:- In gutem Zustand sind (nichtkorrodiert oder mit Ablagerun-gen bedeckt).- Mit Neutralfett oder Vaselin ge-schützt sind.

Gegebenenfalls:

• Zuerst das Kabel vom Minuspol(-) und dann vom Pluspol (+)trennen.

• Mit einer Bürste oder einem Me-talldraht alle Korrosionsspurenbeseitigen.

• Zuerst das Kabel am Pluspol (+)und dann am Minuspol (-) an-schließen.

• Die Anschlüsse der Batterieka-bel und die Polklemmen mitNeutralfett oder Vaselin schüt-zen.

107

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 108: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_17

RIMOZIONE BATTERIA• Rimuovere il coperchio batteria.• Scollegare nell'ordine il cavo ne-

gativo (-) e quello positivo (+).• Rimuovere la batteria «6» dal-

l'alloggiamento e sistemarla suuna superficie piana, in un luogofresco ed asciutto.

ATTENZIONE

LA BATTERIA RIMOSSA DEVE ESSE-RE RIPOSTA IN LUOGO SICURO EFUORI DALLA PORTATA DEI BAMBI-NI.

AUSBAU DER BATTERIE• Den Batteriedeckel entfernen.• Zuerst das Kabel vom Minuspol

(-) und dann vom Pluspol (+)trennen.

• Die Batterie «6» aus dem Fachherausnehmen und auf eineebene Fläche stellen und an ei-nem kühlen und trockenen Ortlagern.

Achtung

DIE AUSGEBAUTE BATTERIE MUSSAN EINEM SICHEREN ORT UND FÜRKINDER UNZUGÄNGLICH AUFBE-WAHRT WERDEN.

• Riposizionare il coperchio batte-ria.

• Den Batteriedeckel wieder an-bringen.

108

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 109: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_18

Messa in servizio di una nuovabatteria (04_18)

• Rimuovere il coperchio batteria.• Posizionare la batteria «1» nel

relativo alloggiamento.

ATTENZIONE

COLLEGARE SEMPRE LO SFIATODELLA BATTERIA, PER EVITARE CHEI VAPORI DI ACIDO SOLFORICO,USCENDO ALLO SFIATO, POSSANOCORRODERE L'IMPIANTO ELETTRI-CO, LE PARTI VERNICIATE, I PARTI-COLARI IN GOMMA O LE GUARNIZIO-NI. (SOLO VERSIONE 125-250).

Inbetriebnahme einer neuenBatterie (04_18)

• Den Batteriedeckel entfernen.• Die Batterie «1» wieder an ih-

rem Sitz anbringen.

Achtung

STETS DIE ENTLÜFTUNG DER BAT-TERIE ANSCHLIESSEN, UM ZU VER-MEIDEN, DASS DIE DÄMPFE DERSCHWEFELSÄURE, DIE AN DER ENT-LÜFTUNG AUSTRETEN, DIE ELEKT-RISCHE ANLAGE, DIE LACKIERTENFAHRZEUGTEILE, DIE GUMMITEILEUND DICHTUNGEN KORRODIEREN.(NUR MODELL 125-250).

• Collegare nell'ordine il cavo po-sitivo (+) e quello negativo (-).

• Ricoprire terminali e morsetticon grasso neutro o vaselina.

• Riposizionare il coperchio batte-ria.

• Zuerst das Kabel am Pluspol (+)und dann am Minuspol (-) an-schließen.

• Die Anschlüsse der Batterieka-bel und die Polklemmen mitNeutralfett oder Vaselin schüt-zen.

• Den Batteriedeckel wieder an-bringen.

109

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 110: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_19

Verifica del livellodell'elettrolito (04_19)

RICARICA BATTERIA• Rimuovere la batteria.• Collegare la batteria a un carica

batterie.• È consigliata una ricarica utiliz-

zando un amperaggio di 1/10della capacità della batteriastessa.

NOTA BENE

RIMONTARE LA BATTERIA SOLTAN-TO DOPO 5-10 MINUTI DAL DISINSE-RIMENTO DELL'APPARECCHIO DICARICA, IN QUANTO LA BATTERIACONTINUA A PRODURRE, PER UNBREVE PERIODO DI TEMPO, DELGAS.

Kontrolle deselektrolytstandes (04_19)

BATTERIELADUNG• Die Batterie ausbauen.• Die Batterie an ein Batterielade-

gerät anschließen.• Bei der Batterieladung sollte ei-

ne Ampereleistung von 1/10 derBatterieleistung verwendet wer-den.

ANMERKUNG

DIE BATTERIE ERST 5 - 10 MINUTENNACH ABSCHALTEN DES LADEGE-RÄTS EINBAUEN, DA DIE BATTERIENOCH FÜR EINE KURZE ZEIT WEITERGASE ENTWICKELT.

Lunga inattività

Nel caso in cui il veicolo rimanga inattivoper più di quindici giorni è necessario ri-caricare la batteria, per evitarne la solfa-tazione,

• Rimuovere la batteria, e siste-marla in un luogo fresco easciutto.

Nei periodi invernali o quando il veicolorimane fermo, per evitarne il degrado,

Längerer stillstand

Soll das Fahrzeug für mehr als fünfzehnTage nicht genutzt werden, muss die Bat-terie, um eine Sulfatation zu vermeiden,aufgeladen werden.

• Die Batterie ausbauen und aneinem kühlen und trockenen Ortaufstellen.

Während der Winterzeit, oder wenn dasFahrzeug nicht genutzt wird, muss dieBatterieladung regelmäßig geprüft wer-

110

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 111: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

controllare la carica periodicamente (cir-ca una volta al mese).

• Ricaricarla completamente uti-lizzando una ricarica normale.

Se la batteria rimane sul veicolo, scolle-gare i cavi dai morsetti.

den (ungefähr einmal monatlich), um ei-ne Beschädigung zu vermeiden.

• Die Batterie mit Normalladungvollständig aufladen.

Bleibt die Batterie im Fahrzeug, müssendie Kabel von den Polklemmen getrenntwerden.

04_20

04_21

Fusibili (04_20, 04_21, 04_22,04_23)

ATTENZIONE

NON RIPARARE FUSIBILI DIFETTOSI.NON UTILIZZARE MAI FUSIBILI DI-VERSI DA QUELLI SPECIFICATI. SIPOTREBBERO CREARE DANNI AL SI-STEMA ELETTRICO O PERSINO UNINCENDIO, IN CASO DI CORTO CIR-CUITO.

ATTENZIONE

QUANDO UN FUSIBILE SI DANNEG-GIA FREQUENTEMENTE, È PROBABI-LE CHE VI SIA UN CORTO CIRCUITOO UN SOVRACCARICO. IN QUESTOCASO CONSULTARE UN Concessio-nario Ufficiale aprilia.

Sicherungen (04_20, 04_21,04_22, 04_23)

Achtung

DEFEKTE SICHERUNGEN NICHT RE-PARIEREN. KEINE ANDEREN ALS DIEANGEGEBENEN SICHERUNGENVERWENDEN. BEI EINEM KURZ-SCHLUSS KÖNNTEN PROBLEME AMELEKTRISCHEN SYSTEM ODER SO-GAR EIN BRAND ENTSTEHEN.

Achtung

BRENNT EINE SICHERUNG HÄUFIGDURCH, BESTEHT WAHRSCHEIN-LICH EIN KURZSCHLUSS ODER EINEÜBERLASTUNG. IN DIESEM FALL EI-NEN offiziellen aprilia-Vertragshänd-ler AUFSUCHEN.

111

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 112: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_22

DISPOSIZIONE FUSIBILIFusibile da 15A (A) Da regolatore di tensione a:

iniezione, logica luci stop/avviamento.

Fusibile da 15A (B) Da interruttore d'accensione a:logica engine kill, luci stop.

Fusibile da 15A (C) Da interruttore d'accensione a:luci, claxon, cruscotto, relè ventola,alimentazione per autoradio.

Fusibile da 15A (D) Da fusibile principale alla presa dicorrente nel vano portadocumenti.

Fusibile da 3A (E) Da regolatore di tensioneall'alimentazione permanente dellacentralina ECU.

Fusibile da 15A (F) Ricambio.

Fusibile da 3A (G) Ricambio.

ANORDNUNG DER SICHERUNGEN15A-Sicherung (A) Vom Spannungsregler zur:

Einspritzung, Bremslichter/Fahrzeug-Startfreigabe

15A-Sicherung (B) Vom Zündschloss zur: LogikAbschalten des Motors,Bremslichter.

15A-Sicherung (C) Vom Zündschloss zur:Beleuchtung, Hupe, Cockpit,Gebläserelais, StromversorgungAutoradio.

15A-Sicherung (D) Von der Hauptsicherung zurSteckdose im Handschuhfach.

3A-Sicherung (E) Vom Spannungsregler zurständigen Stromversorgung derECU-Zündelektronik.

112

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 113: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Libero (H) Libero (H)

Fusibile da 30A (I) Da batteria a: interruttored'accensione, fusibile (A), lucevano casco, ventola diraffreddamento, alimentazionepermanente del cruscotto.

Fusibile da 30A (L) Da batteria a: regolatore ditensione, fusibile (B), fusibile (C).

Fusibile da 30A (M) Ricambio.

15A-Sicherung (F) Ersatzsicherung.

3A-Sicherung (G) Ersatzsicherung.

Frei (H) Frei (H)

30A-Sicherung (I) Von der Batterie zum:Zündschloss, Sicherung (A),Helmfachbeleuchtung,Kühlgebläse, ständigenStromversorgung des Cockpits.

30A-Sicherung (L) Von der Batterie zum:Spannungsregler, Sicherung (B),Sicherung (C).

30A-Sicherung (M) Ersatzsicherung.

04_23

Se si riscontrasse il mancato o irregolarefunzionamento di un componente elettri-co o il mancato avviamento del motore, ènecessario controllare i fusibili.

Controllare prima i fusibili da 3 A e 15 Ae successivamente i fusibili da 30 A.

Bei einem Ausfall oder unregelmäßigerFunktion eines elektrischen Bauteils oderwenn der Motor nicht gestartet werdenkann, müssen die Sicherungen überprüftwerden.

113

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 114: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Per il controllo:

• Rimuovere il coperchio batteria.• Prima di sostituire il fusibile, ri-

cercare, se possibile, la causache ha provocato l'inconvenien-te.

• Sostituire il fusibile, se danneg-giato, con uno del medesimoamperaggio.

• Riposizionare il coperchio batte-ria.

NOTA BENE

SE VENISSE UTILIZZATO UN FUSIBI-LE DI RISERVA, PROVVEDERE A IN-SERIRNE UNO UGUALE NELL'APPO-SITA SEDE.

Zuerst die 3A- und 15A-Sicherungen undanschließend die 30A-Sicherung über-prüfen.

Für die Kontrolle:

• Den Batteriedeckel entfernen.• Wenn möglich, vorm Wechseln

einer Sicherung zuerst die Ur-sache suchen, die das Durch-brennen der Sicherung verur-sacht hat.

• Ist die Sicherung durchge-brannt, muss sie durch eine Si-cherung mit dem gleichen Am-perewert ausgewechselt wer-den.

• Den Batteriedeckel wieder an-bringen.

ANMERKUNG

WIRD EINE RESERVESICHERUNGVERWENDET, NICHT VERGESSEN EI-NE GLEICHE RESERVESICHERUNGIN DIE HALTERUNG EINZUSETZEN.

Lampade

ATTENZIONE

PERICOLO DI INCENDIO. CARBU-RANTE E ALTRE SOSTANZE INFIAM-

Lampen

Achtung

BRANDGEFAHR. KRAFTSTOFF UNDANDERE ENTFLAMMBARE SUB-STANZEN DÜRFEN NICHT IN DIE NÄ-

114

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 115: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

MABILI NON DEVONO ESSERE AVVI-CINATI AI COMPONENTI ELETTRICI.

ATTENZIONE

PRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA-DINA, PORTARE L'INTERRUTTORE DIACCENSIONE SULLA POSIZIONE«OFF» E ATTENDERE QUALCHE MI-NUTO PER PERMETTERE IL RAF-FREDDAMENTO DELLA STESSA.

SOSTITUIRE LA LAMPADINA INDOS-SANDO GUANTI PULITI O USANDOUN PANNO PULITO E ASCIUTTO.

NON LASCIARE IMPRONTE SULLALAMPADINA, IN QUANTO POTREB-BERO CAUSARE IL SURRISCALDA-MENTO E QUINDI LA ROTTURA. SE SITOCCA LA LAMPADINA CON LE MANINUDE, PULIRLA CON ALCOOL DAL-LE EVENTUALI IMPRONTE, PER EVI-TARE CHE SI DANNEGGI.

NON FORZARE I CAVI ELETTRICI.

NOTA BENE

PRIMA DI SOSTITUIRE UNA LAMPA-DINA CONTROLLARE I FUSIBILI.

HE ELEKTRISCHER BAUTEILE GE-LANGEN.

Achtung

VOR DEM WECHSELN EINER LAMPEDEN ZÜNDSCHLÜSSEL AUF «OFF»DREHEN UND EINIGE MINUTEN WAR-TEN, SO DASS DIE LAMPE ABKÜH-LEN KANN.

ZUM WECHSELN DER LAMPE SAU-BERE HANDSCHUHE ANZIEHENODER EIN SAUBERES UND TROCKE-NES TUCH VERWENDEN.

KEINE FINGERABDRÜCKE AUF DERLAMPE HINTERLASSEN, DA DIESEEINE ÜBERHITZUNG UND BESCHÄDI-GUNG DER LAMPE VERURSACHENKÖNNEN. WIRD DIE LAMPE MITBLOSSEN HÄNDEN ANGEFASST,MÜSSEN EVENTUELLE FINGERABD-RÜCKE MIT ALKOHOL ENTFERNTWERDEN, UM ZU VERMEIDEN, DASSDIE LAMPE BESCHÄDIGT WIRD.

NICHT AN DEN STROMKABELN ZIE-HEN.

ANMERKUNG

VOR DEM WECHSELN EINER LAMPEDIE SICHERUNGEN ÜBERPRÜFEN.

115

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 116: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

LAMPADELampada luci posteriori / freno 12V - 5W / 21W

Lampada luce indicatori didirezione

12V - 10W

Lampada luce posizione 12V - 16W

Lampada luce abbagliante 12V - 55 W

Lampada luce anabbagliante 12V - 55W

Spia illumazione cruscotto 12V - 1,2W

Spia indicatori di direzione 12V - 1,2W

Spia pressione olio motore 12V - 1,2W

Spia luce anabbagliante 12V - 1,2W

Spia luce abbagliante 12V - 1,2W

Spia riserva carburante 12V - 1,2W

LAMPEN

Lampe Rücklicht/ Bremslicht 12V - 5W/21W

Blinkerlampe 12V - 10W

Standlichtlampe 12V - 16W

Lampe Fernlicht 12V - 55 W

Lampe Abblendlicht 12V - 55 W

KontrollleuchteCockpitbeleuchtung

12V - 1,2W

Blinkerkontrolle 12V - 1,2W

Motor-Öldruckkontrolle 12V - 1,2W

Abblendlichtkontrolle 12V - 1,2W

Fernlichtkontrolle 12V - 1,2W

Kraftstoffreservekontrolle 12V - 1,2W

04_24

Gruppo ottico anteriore(04_24, 04_25, 04_26, 04_27,04_28)

Sostituzione lampadine fanale ante-riore

Nel fanale anteriore sono alloggiate:

• Una lampadina luce abbagliante«1».

Auswechseln derscheinwerferlampen (04_24,04_25, 04_26, 04_27, 04_28)

Auswechseln der Scheinwerferlam-pen

Im vorderen Scheinwerfer befinden sich:

• Eine Fernlichtlampe «1».• Eine Abblendlichtlampe «2».• Eine Standlichtlampe «7».

116

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 117: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Una lampadina luce anabba-gliante «2».

• Una lampadina luce posizioneanteriore «7».

Per la sostituzione:

• Aprire il vano portadocumenti esganciare le aste laterali di fine-corsa premendo moderatamen-te verso il basso.

Zum Wechseln:

• Das Handschuhfach öffnen unddie seitlichen Anschläge leichtnach unten drücken und ausha-ken.

04_25

Lampadine abbaglianti e anabbaglian-ti

• Afferrare il connettore elettricolampadina «3», tirarlo e scon-netterlo dalla lampadina.

• Ruotare in senso antiorario lalampadina «4» ed estrarla dallasede parabola.

Nel rimontaggio:

• Posizionare la lampadina «4»nella sede parabola e ruotarla insenso orario.

• Collegare il connettore elettricolampadina «3».

ATTENZIONE

PER ESTRARRE IL CONNETTOREELETTRICO LAMPADINA, NON TI-RARNE I CAVI ELETTRICI.

NOTA BENE

INSERIRE LA LAMPADINA NELLA SE-DE PARABOLA, FACENDO COINCI-DERE I TRE INCASTRI SULLA LAM-

Fernlichtlampen und Abblendlicht-lampen

• Den Lampen-Kabelstecker «3»fassen, ziehen und von derLampe trennen.

• Die Lampe «4» gegen den Uhr-zeigersinn drehen und aus derHalterung am Parabolspiegelherausziehen.

Beim Wiedereinbau:

• Die Lampe «4» in der Halterungam Parabolspiegel anbringenund in Uhrzeigersinn drehen.

• Den Kabelstecker «3» an derLampe anschließen.

Achtung

ZUM ABZIEHEN DES LAMPEN-KA-BELSTECKERS NICHT AM KABELZIEHEN.

ANMERKUNG

DIE LAMPE IN DIE HALTERUNG AMPARABOLSPIEGEL EINSETZEN, DA-

117

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 118: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

PADINA CON LE RISPETTIVE GUIDESULLA SEDE PARABOLA.

BEI DIE DREI STECKVERBINDUNGENAN DER LAMPE AUF DIE ENT-SPRECHENDEN FÜHRUNGEN ANDER HALTERUNG AM PARABOL-SPIEGEL AUSRICHTEN.

04_26

Sostituzione lampada di posizione

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

• Svitare e togliere le due viti «6».

Wechseln der Standlichtlampe

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

• Die beiden Schrauben «6» lö-sen und abschrauben.

04_27

• Svitare e togliere le due viti «7».• Svitare e togliere le due viti «8».

ATTENZIONE

DURANTE LA FASE DI SMONTAGGIOFARE ATTENZIONE ALLE CLIP IN-STALLATE SULLE LINGUETTE D'IN-CASTRO PER EVITARNE LA CADUTA.

• Die beiden Schrauben «7» lö-sen und abschrauben.

• Die beiden Schrauben «8» lö-sen und abschrauben.

Achtung

UM EIN HERUNTERFALLEN ZU VER-MEIDEN, BEIM AUSBAU AUF DIE ANDEN SPERRZUNGEN ANGEBRACH-TEN CLIP ACHTEN.

118

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 119: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Rimuovere il cofano anteriore«9» tirando con cautela.

• Die vordere Haube «9» zumAusbau vorsichtig herauszie-hen.

04_28

• Agendo dalla parte posterioredel portalampada «6» ruotareed estrarre tutto il portalampadastesso.

• Estrarre la lampadina «5» dallasede.

• Installare correttamente unalampadina dello stesso tipo.

• Per il rimontaggio procedere insenso inverso.

NOTA BENE

PER EFFETTUARE LA SOSTITUZIO-NE DELLA LAMPADA DI POSIZIONENON È NECESSARIO INTERVENIRE OSMONTARE LA LENTE O LA PARA-BOLA DEL PROIETTORE STESSO.

ATTENZIONE

OPERARE CON CAUTELA.

NON DANNEGGIARE LE LINGUETTEE/O LE RELATIVE SEDI D'INCASTRO.

MANEGGIARE CON CURA I COMPO-NENTI IN PLASTICA E QUELLI VERNI-CIATI, NON STRISCIARLI O ROVINAR-LI.

• Von der Rückseite der Lampen-fassung «6» drehen und die ge-samte Lampenfassung heraus-ziehen.

• Die Lampe «5» aus der Halte-rung nehmen.

• Eine Lampe des gleichen Typsrichtig einbauen.

• Zum Wiedereinbau in umge-kehrter Reihenfolge vorgehen.

ANMERKUNG

ZUM WECHSELN DER STANDLICHT-LAMPE BRAUCHT DAS SCHEINWER-FERGLAS ODER DER PARABOLSPIE-GEL DES SCHEINWERFERS NICHTAUSGEBAUT ZU WERDEN.

Achtung

VORSICHTIG ARBEITEN.

DIE SPERRZUNGEN BZW. DIESTECKVERBINDUNGEN NICHT BE-SCHÄDIGEN.

MIT DEN PLASTIKTEILEN UND DENLACKIERTEN TEILEN VORSICHTIGUMGEHEN, NICHT SCHLEIFEN LAS-SEN ODER BESCHÄDIGEN.

119

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 120: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

NOTA BENE

INSERIRE LA LAMPADINA «5» NELPORTALAMPADA «6» FACENDOCOINCIDERE I DUE PIOLINI GUIDACON LE RISPETTIVE GUIDE SUL POR-TALAMPADA.

NOTA BENE

NEL RIMONTAGGIO INSERIRE COR-RETTAMENTE NELLE APPOSITE SE-DI LE LINGUETTE D'INCASTRO CONLE RELATIVE CLIP.

ANMERKUNG

DIE LAMPE «5» IN DIE LAMPENFAS-SUNG «6» EINSETZEN, DABEI DIEBEIDEN FÜHRUNGSSTIFTE AUF DIEENTSPRECHENDEN FÜHRUNGEN ANDER LAMPENFASSUNG AUSRICH-TEN.

ANMERKUNG

BEIM WIEDEREINBAU DIE SPERR-ZUNGEN MIT DEN CLIP RICHTIG INDIE STECKVERBINDUNGEN EINSET-ZEN.

04_29

Regolazione proiettore (04_29,04_30, 04_31)

REGOLAZIONE VERTICALE FASCIOLUMINOSO

Per una verifica rapida del corretto orien-tamento del fascio luminoso anteriore,porre il veicolo a dieci metri di distanza dauna parete verticale, accertandosi che ilterreno sia piano.

Accendere la luce anabbagliante, sedersisul veicolo e verificare che il fascio lumi-noso proiettato sulla parete sia di poco aldi sotto della retta orizzontale del proiet-tore (circa 9/10 dell'altezza totale).

Per effettuare la regolazione del fascioluminoso:

• Aprire il vano portadocumenti«1» e sganciare le aste laterali

Einstellung des scheinwerfers(04_29, 04_30, 04_31)

SENKRECHTE EINSTELLUNG DESSCHEINWERFERSTRAHLS

Für eine schnelle Kontrolle der Schein-werferausrichtung das Fahrzeug in zehnMeter Abstand auf einem ebenen Bodenvor einer senkrechten Wand aufstellen.

Das Abblendlicht einschalten, sich aufdas Fahrzeug setzen und prüfen, dassder auf die Wand gerichtete Scheinwer-ferstrahl knapp unterhalb der Verbin-dungslinie zwischen Wand und Schein-werfermitte (ungefähr 9/10 der Gesamt-höhe) liegt.

Zur Einstellung des Scheinwerferstrahls:

• Das Handschuhfach «1» öffnenund die seitlichen Anschläge

120

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 121: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_30

di finecorsa premendo modera-tamente verso il basso.

• Rimuovere i coperchi di prote-zione destro e sinistro facendoleva sulla linguetta di agganciosuperiore.

• Utilizzando un cacciavite o unachiave combinata 8 mm agiresulle viti di regolazione «2» infe-riori su entrambi i proiettori:- Ruotando in SENSO ORARIO,il fascio luminoso si abbassa.- Ruotando in SENSO ANTIO-RARIO, il fascio luminoso si al-za.

leicht nach unten drücken undaushaken.

• An der oberen Sperrzunge he-beln und die rechte und linkeSchutzverkleidung abmontie-ren.

• Mit einem Schraubenzieheroder einem 8mm-Kombischlüs-sel die unteren Einstellschrau-ben «2» an beiden Scheinwer-fern verstellen:- Bei Drehen IN UHRZEIGER-SINN wird der Scheinwerfer-strahl abgesenkt.- Bei Drehen GEGEN DENUHRZEIGERSINN wird derScheinwerferstrahl angehoben.

04_31

REGOLAZIONE ORIZZONTALE FA-SCIO LUMINOSO

• Aprire il vano portadocumenti«1» e sganciare le aste lateralidi finecorsa premendo modera-tamente verso il basso.

• Rimuovere i coperchi di prote-zione destro e sinistro facendoleva sulla linguetta di agganciosuperiore.

Per effettuare la regolazione del fascioluminoso:

• Utilizzando un cacciavite o unachiave combinata 8 mm agiresulle viti di regolazione «2» su-periori su entrambi i proiettori:ruotare in SENSO ORARIO ed il

WAAGERECHTE EINSTELLUNG DESSCHEINWERFERSTRAHLS

• Das Handschuhfach «1» öffnenund die seitlichen Anschlägeleicht nach unten drücken undaushaken.

• An der oberen Sperrzunge he-beln und die rechte und linkeSchutzverkleidung abmontie-ren.

Zur Einstellung des Scheinwerferstrahls:

• Mit einem Schraubenzieheroder einem 8mm-Kombischlüs-sel die oberen Einstellschrau-ben «2» an beiden Scheinwer-fern verstellen: Bei Drehen INUHRZEIGERSINN wird der

121

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 122: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

fascio luminoso si sposta versoSINISTRA (rispetto al senso dimarcia). Ruotare in SENSO AN-TIORARIO ed il fascio luminososi sposta verso DESTRA (rispet-to al senso di marcia).

Scheinwerferstrahl nach LINKS(in Fahrtrichtung) verstellt. BeiDrehen GEGEN DEN UHRZEI-GERSINN wird der Scheinwer-ferstrahl nach RECHTS (inFahrtrichtung) verstellt.

04_32

Indicatori di direzione anteriori(04_32, 04_33, 04_34)

SOSTITUZIONE LAMPADINE

Per la sostituzione:

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

• Svitare e togliere le due viti «6».

Vordere Blinker (04_32, 04_33,04_34)

LAMPENWECHSEL

Zum Wechseln:

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

• Die beiden Schrauben «6» lö-sen und abschrauben.

04_33

• Svitare e togliere le due viti «7».• Svitare e togliere le due viti «8».

ATTENZIONE

DURANTE LA FASE DI SMONTAGGIOFARE ATTENZIONE ALLE CLIP IN-STALLATE SULLE LINGUETTE D'IN-CASTRO PER EVITARNE LA CADUTA.

• Die beiden Schrauben «7» lö-sen und abschrauben.

• Die beiden Schrauben «8» lö-sen und abschrauben.

Achtung

UM EIN HERUNTERFALLEN ZU VER-MEIDEN, BEIM AUSBAU AUF DIE ANDEN SPERRZUNGEN ANGEBRACH-TEN CLIP ACHTEN.

122

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 123: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_34

• Rimuovere il cofano anteriore«9» tirando con cautela.

• Die vordere Haube «9» zumAusbau vorsichtig herauszie-hen.

• Agendo dalla parte anteriore delveicolo, ruotare in senso orarioil supporto «3» con la lampadina«4» ed estrarre entrambe dal-l'alloggiamento.

• Premere moderatamente lalampadina «4» e ruotarla in sen-so antiorario.

• Estrarre la lampadina dalla se-de.

• Installare correttamente unalampadina dello stesso tipo.

• Per il rimontaggio procedere insenso inverso.

NOTA BENE

INSERIRE LA LAMPADINA NEL POR-TALAMPADA FACENDO COINCIDE-RE I DUE PIOLINI GUIDA CON LERISPETTIVE GUIDE SUL PORTALAM-PADA.

• Von der Vorderseite des Fahr-zeugs die Halterung «3» zusam-men mit der Lampe «4» inUhrzeigersinn drehen und beideaus ihrem Sitz herausziehen.

• Leicht auf die Lampe «4» drü-cken und gegen den Uhrzeiger-sinn drehen.

• Die Lampe aus der Fassung he-rausnehmen.

• Eine Lampe des gleichen Typsrichtig einbauen.

• Zum Wiedereinbau in umge-kehrter Reihenfolge vorgehen.

ANMERKUNG

DIE LAMPE IN DIE LAMPENFASSUNGEINSETZEN, DABEI DIE BEIDEN FÜH-RUNGSSTIFTE AUF DIE ENTSPRECH-ENDEN FÜHRUNGEN AN DER LAM-PENFASSUNG AUSRICHTEN.

123

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 124: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_35

Gruppo ottico posteriore(04_35, 04_36, 04_37)

SOSTITUZIONE LAMPADINE FANALEPOSTERIORE

Nei fanali posteriori sono alloggiate:

• Due lampadine luce di posizio-ne/luce di arresto «1».

• Due lampadine indicatori di di-rezione posteriori «2».

Rücklichteinheit (04_35,04_36, 04_37)

AUSWECHSELN DER RÜCKLICHT-LAMPEN

In den Rücklichtern befinden sich: :

• Zwei Lampen für Rücklicht/Bremslicht «1».

• Zwei Lampen für die hinterenBlinker «2».

04_36

Per la sostituzione:

• Svitare le due viti «3» di fissag-gio e rimuovere la lente «4».

NOTA BENE

LE SEGUENTI INFORMAZIONI SONORIFERITE AD UN SOLO INDICATOREMA SONO VALIDE PER ENTRAMBI.

ATTENZIONE

OPERARE CON CAUTELA.

NON DANNEGGIARE LE LINGUETTEE/O LE RELATIVE SEDI D'INCASTRO.

MANEGGIARE CON CURA I COMPO-NENTI IN PLASTICA E QUELLI VERNI-CIATI, NON STRISCIARLI O ROVINAR-LI.

Zum Wechseln:

• Die beiden Schrauben «3» ab-schrauben und das Rücklicht-glas «4» abmontieren.

ANMERKUNG

DIE FOLGENDEN INFORMATIONENBEZIEHEN SICH AUF EINEN BLIN-KER, GELTEN ABER FÜR BEIDE.

Achtung

VORSICHTIG ARBEITEN.

DIE SPERRZUNGEN BZW. DIESTECKVERBINDUNGEN NICHT BE-SCHÄDIGEN.

MIT DEN PLASTIKTEILEN UND DENLACKIERTEN TEILEN VORSICHTIG

124

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 125: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

UMGEHEN, NICHT SCHLEIFEN LAS-SEN ODER BESCHÄDIGEN.

04_37

• Ruotare in senso antiorario edestrarre la lampadina «5», posi-zione/arresto) oppure «6», indi-catore di direzione).

• Installare correttamente unalampadina dello stesso tipo.

ATTENZIONE

NEL RIASSEMBLAGGIO, POSIZIONA-RE CORRETTAMENTE LA LENTE «4»NELLA SUA SEDE.

• Die Lampe «5», (Rücklicht/Bremslicht) oder die Lampe«6» (Blinker) gegen den Uhrzei-gersinn drehen und herauszie-hen.

• Eine Lampe des gleichen Typsrichtig einbauen.

Achtung

BEIM ZUSAMMENBAU DAS RÜCK-LICHTGLAS «4» WIEDER RICHTIG ANSEINEM SITZ ANBRINGEN.

04_38

Luce targa (04_38)

Per la sostituzione:

• Afferrare il portalampada «1», ti-rarlo ed estrarlo dalla sede.

• Sfilare e sostituire la lampadinacon una dello stesso tipo.

ATTENZIONE

PER ESTRARRE IL PORTALAMPADANON TIRARE I CAVI ELETTRICI.

Nummernschildbeleuchtung(04_38)

Zum Wechseln:

• Die Lampenfassung «1» greifenund aus der Halterung heraus-ziehen.

• Die Lampe herausziehen unddurch eine Lampe des gleichenTyps auswechseln.

125

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 126: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Achtung

BEIM HERAUSZIEHEN DER LAMPEN-FASSUNG NICHT AN DEN KABELNZIEHEN.

04_39

Luce illuminazione vanocasco (04_39)

Per la sostituzione:

• Sollevare la sella.• Allentare e rimuovere la vite

«2» di fissaggio del trasparenteal coperchio batteria.

• Rimuovere il trasparente «3»sfilandolo verso il basso.

• Afferrare il portalampada «4», ti-rarlo ed estrarlo dalla sede.

• Sfilare e sostituire la lampadina«5» con una dello stesso tipo.

ATTENZIONE

PER ESTRARRE IL PORTALAMPADANON TIRARE I CAVI ELETTRICI.

Helmfachbeleuchtung (04_39)

Zum Wechseln:

• Die Sitzbank anheben.• Die Befestigungsschraube «2»

des Lampenglases am Batterie-deckel lösen.

• Das Lampenglas «3» zum Aus-bau nach unten herausziehen.

• Die Lampenfassung «4» greifenund aus der Halterung heraus-ziehen.

• Die Lampe «5» herausziehenund durch eine Lampe des glei-chen Typs auswechseln.

Achtung

BEIM HERAUSZIEHEN DER LAMPEN-FASSUNG NICHT AN DEN KABELNZIEHEN.

126

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 127: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

04_40

04_41

Specchi retrovisori (04_40,04_41)

Le seguenti informazioni sono riferite aun singolo specchietto retrovisore, masono valide per entrambi.• Posizionare il veicolo sul caval-

letto centrale.• Sollevare il gommino di prote-

zione «1» e svitare le due viti difissaggio «2» .

• Rimuovere il coperchio di prote-zione «3».

• Rimuovere le due viti «5» di fis-saggio.

• Rimuovere lo specchietto retro-visore «4».

NOTA BENE

RAGGRUPPARE SEPARATAMENTE ICOMPONENTI DELLO SPECCHIETTOSINISTRO E DESTRO.

ATTENZIONE

SOSTENERE LO SPECCHIETTO RE-TROVISORE «4» PER EVITARNE LACADUTA ACCIDENTALE.

ATTENZIONE

MANEGGIARE CON CURA I COMPO-NENTI IN PLASTICA E QUELLI VERNI-

Rückspiegel (04_40, 04_41)

Die folgenden Informationen beziehensich auf einen Rückspiegel, gelten aberfür beide.• Das Fahrzeug auf den Haupt-

ständer stellen.• Die Gummischutzkappe «1» an-

heben und die beiden Befesti-gungsschrauben «2» abschrau-ben.

• Die Schutzabdeckung «3» ent-fernen.

• Die beiden Befestigungsschrau-ben «5» entfernen.

• Den Rückspiegel «4» entfernen.

ANMERKUNG

DIE BAUTEILE DES LINKEN UNDRECHTEN RÜCKSPIEGELS GE-TRENNT SAMMELN.

Achtung

UM EIN HERUNTERFALLEN ZU VER-MEIDEN, DEN RÜCKSPIEGEL «4»FESTHALTEN.

Achtung

MIT DEN PLASTIKTEILEN UND DENLACKIERTEN TEILEN VORSICHTIG

127

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 128: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

CIATI, NON STRISCIARLI O ROVINAR-LI.

UMGEHEN, NICHT SCHLEIFEN LAS-SEN ODER BESCHÄDIGEN.

Freno a disco anteriore eposteriore (04_42, 04_43,04_44)

NOTA BENE

QUESTO VEICOLO È DOTATO DI FRE-NI A DISCO ANTERIORE E POSTERIO-RE, CON CIRCUITI IDRAULICI SEPA-RATI. LE SEGUENTI INFORMAZIONISONO RIFERITE A UN SINGOLO IM-PIANTO FRENANTE, MA SONO VALI-DE PER ENTRAMBI.

ATTENZIONE

IMPROVVISE VARIAZIONI DEL GIOCOO UNA RESISTENZA ELASTICA SUL-LA LEVA, SONO DOVUTE A INCON-VENIENTI ALL'IMPIANTO IDRAULICO.RIVOLGERSI A UN CONCESSIONA-RIO UFFICIALE APRILIA NEL CASO DIDUBBI SUL PERFETTO FUNZIONA-MENTO DELL'IMPIANTO E NEL CASOIN CUI NON SIA IN GRADO DI EFFET-TUARE LE NORMALI OPERAZIONI DICONTROLLO.

Hinterrad-scheiben-bremse(04_42, 04_43, 04_44)

ANMERKUNG

DIESES FAHRZEUG IST VORNE UNDHINTEN MIT SCHEIBENBREMSEN MITGETRENNTEN BREMSKREISEN AUS-GESTATTET. DIE FOLGENDEN IN-FORMATIONEN BEZIEHEN SICH AUFEINZELNE BREMSANLAGE, GELTENABER FÜR BEIDE.

Achtung

PLÖTZLICHE ÄNDERUNGEN BEIMSPIEL ODER EIN NACHGEBEN AMBREMSHEBEL SIND AUF STÖRUN-GEN AN DER HYDRAULIKANLAGEZURÜCKZUFÜHREN. BEI ZWEIFELNZUM PERFEKTEN FUNKTIONIERENDER ANLAGE, UND WENN DIE NOR-MALEN KONTROLLEN NICHT VOR-GENOMMEN WERDEN KÖNNEN,WENDEN SIE SICH BITTE AN EINENOFFIZIELLEN APRILIA-VERTRAGS-HÄNDLER.

128

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 129: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

PRESTARE PARTICOLARE ATTEN-ZIONE AL DISCO DEL FRENO E ALLEGUARNIZIONI D'ATTRITO, VERIFI-CANDO CHE NON SIANO UNTI O IN-GRASSATI, SPECIALMENTE DOPO L' ESECUZIONE DI OPERAZIONI DI MA-NUTENZIONE O CONTROLLO.

CONTROLLARE CHE IL TUBO DELFRENO NON RISULTI ATTORCIGLIA-TO O CONSUMATO.

NON DISPERDERE IL LIQUIDO NEL-L'AMBIENTE.

TENERE LONTANO DALLA PORTATADEI BAMBINI.

ATTENZIONE

I FRENI SONO GLI ORGANI CHE GA-RANTISCONO MAGGIORMENTE LASICUREZZA, QUINDI DEVONO ESSE-RE SEMPRE MANTENUTI IN PERFET-TA EFFICIENZA; CONTROLLARLIPRIMA DI OGNI VIAGGIO.

UN DISCO SPORCO IMBRATTA LEPASTIGLIE, CON CONSEGUENTE RI-DUZIONE DELL'EFFICACIA FRENAN-TE. LE PASTIGLIE SPORCHE DEVO-NO ESSERE SOSTITUITE, MENTRE IL

Achtung

BESONDERS AUF DIE BREMSSCHEI-BEN UND DIE BREMSBELÄGE ACH-TEN. PRÜFEN, DASS SIE NICHT VER-ÖLT ODER FETTIG SIND. DAS GILTBESONDERS NACH WARTUNGS-UND KONTROLLARBEITEN.

PRÜFEN, DASS DIE BREMSLEITUNGNICHT VERDREHT ODER VER-SCHLISSEN IST.

FREISETZUNG VON FLÜSSIGKEIT INDIE UMWELT VERMEIDEN.

VON KINDERN FERNHALTEN.

Achtung

DIE BREMSEN SIND DIE ELEMENTE,DIE DIE GRÖSSTE SICHERHEIT BIE-TEN. SIE MÜSSEN DAHER STETSVOLL FUNKTIONSTÜCHTIG GEHAL-TEN WERDEN. VOR JEDER FAHRTDIE BREMSEN ÜBERPRÜFEN.

EINE VERSCHMUTZTE BREMS-SCHEIBE VERSCHMUTZT DIEBREMSBELÄGE UND VERRINGERTDADURCH DIE BREMSLEISTUNG.VERSCHMUTZTE BREMSBELÄGEMÜSSEN AUSGEWECHSELT WER-DEN. EINE VERSCHMUTZT BREMS-

129

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 130: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

DISCO SPORCO DEVE ESSERE RIPU-LITO CON UN PRODOTTO SGRAS-SANTE DI ALTA QUALITÀ.

IL LIQUIDO FRENI DEVE ESSERE SO-STITUITO OGNI DUE ANNI DA UNConcessionario Ufficiale aprilia.

NON ESITARE A RIVOLGERSI A UNConcessionario Ufficiale aprilia, NELCASO DI DUBBI SUL PERFETTO FUN-ZIONAMENTO DELL'IMPIANTO FRE-NANTE, E NEL CASO IN CUI NON SISIA IN GRADO DI EFFETTUARE LENORMALI OPERAZIONI DI CONTROL-LO.

SCHEIBE MUSS MIT EINEM QUALI-TÄTS-ENTFETTER GEREINIGT WER-DEN.

DIE BREMSFLÜSSIGKEIT MUSS AL-LE ZWEI JAHRE BEI EINEM offiziellenaprilia-Vertragshändler GEWECH-SELT WERDEN.

BEI ZWEIFELN ZUM PERFEKTENFUNKTIONIEREN DER BREMSANLA-GE, UND WENN DIE NORMALEN KON-TROLLEN NICHT VORGENOMMENWERDEN KÖNNEN, WENDEN SIESICH BITTE AN EINEN offiziellen apri-lia-Vertragshändler.

Verifica usura pastiglieControllare l'usura delle pastiglie del fre-no in base alla Tabella di manutenzioneprogrammata.

L 'usura delle pastiglie del freno a discodipende dall'uso, dal tipo di guida e distrada.

NOTA BENE

LE SEGUENTI INFORMAZIONI SONORIFERITE A UN SOLO IMPIANTO FRE-NANTE MA SONO VALIDE PER EN-TRAMBI.

Kontrolle Verschleiß der BremsbelägeDen Verschleiß der Bremsbeläge ent-sprechend der Angaben aus der War-tungsplan-Tabelle kontrollieren.

Der Verschleiß der Bremsbeläge derScheibenbremsen hängt vom Einsatz,dem Fahrstil und der Art der Straßen ab.

ANMERKUNG

DIE FOLGENDEN INFORMATIONENBEZIEHEN SICH AUF EINE BREMS-ANLAGE, GELTEN ABER FÜR BEIDE.

130

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 131: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATTENZIONE

CONTROLLARE L'USURA DELLE PA-STIGLIE DEI FRENI SOPRATTUTTOPRIMA DI OGNI VIAGGIO.

Achtung

DER VERSCHLEISSZUSTAND DERBREMSBELÄGE MUSS BESONDERSVOR JEDER FAHRT ÜBERPRÜFTWERDEN.

04_42

Per eseguire un controllo rapido dell'usu-ra delle pastiglie:

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale.

• Effettuare un controllo visivo tradisco freno e pastiglie, operan-do come segue.

Pinze freno anteriore

- Anteriormente dal basso per entrambele pinze.

Für eine schnelle Kontrolle des Ver-schleißes der Bremsbeläge:

• Das Fahrzeug auf den Haupt-ständer stellen.

• Eine Sichtkontrolle zwischenBremsscheibe und Bremsbelä-gen vornehmen. Wie folgt vor-gehen.

Bremssättel Vorderradbremse

- Von vorne unten für beide Bremssättel.

04_43

Pinza freno posteriore

- Posteriormente dal basso per entrambele pastiglie «C».

NOTA BENE

IL CONSUMO OLTRE IL LIMITE DELMATERIALE D'ATTRITO CAUSEREB-BE IL CONTATTO DEL SUPPORTOMETALLICO DELLA PASTIGLIA CONIL DISCO, CON CONSEGUENTE RU-MORE METALLICO E FUORIUSCITA

Bremssattel Hinterradbremse

- Von hinten unten für beide Bremsbelä-ge «C».

ANMERKUNG

BEI EINEM ÜBERMÄSSIGEN VER-SCHLEISS DES BREMSBELAGS BE-RÜHREN SICH DIE BREMSBELAG-METALLHALTERUNG UND DIEBREMSSCHEIBE. DIES FÜHRT BEIBREMSEN ZU EINEM METALLGE-

131

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 132: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

DI SCINTILLE DALLA PINZA; L'EFFI-CACIA FRENANTE, LA SICUREZZA EL'INTEGRITÀ DEL DISCO SAREBBE-RO COSÌ COMPROMESSE.

RÄUSCH UND FUNKENBILDUNG AMBREMSSATTEL. DIE BREMSLEIS-TUNG LÄSST NACH UND DIE SICHER-HEIT UND VOLLSTÄNDIGKEIT DERBREMSSCHEIBE WERDEN BEEIN-TRÄCHTIGT.

04_44

• Se lo spessore del materialed'attrito (anche di una sola pa-stiglia) è ridotto sino al valore dicirca 1,5 mm, far sostituire en-trambe le pastiglie.

- Pastiglie anteriori «1».

- Pastiglie posteriori «2».

ATTENZIONE

PER LA SOSTITUZIONE, RIVOLGERSIAD UN Concessionario Ufficiale apri-lia.

• Ist das Abriebmaterial (auch nuran einem Bremsbelag) bis aufeinen Wert von ungefähr 1,5mm abgetragen, müssen beideBremsbeläge gewechselt wer-den.

- Vordere Bremsbeläge «1».

- Hintere Bremsbeläge «2».

Achtung

ZUM WECHSEL WENDEN SIE SICHBITTE AN EINEN offiziellen aprilia-Vertragshändler.

04_45

Inattività del veicolo (04_45,04_46)

Bisogna adottare alcune precauzioni perevitare gli effetti derivanti dal non utilizzodel veicolo. Inoltre è necessario eseguirele riparazioni e un controllo generale pri-ma del rimessaggio, altrimenti ci si po-trebbe dimenticare di effettuarle succes-sivamente.

Stilllegen des fahrzeugs(04_45, 04_46)

Es müssen einige Vorsichtsmaßnahmengegen die Auswirkungen eines längerenStilllegens des Fahrzeugs getroffen wer-den. Außerdem müssen vor dem Einla-gern alle Reparaturen und eine allgemei-ne Kontrolle vorgenommen werden, diesonst später eventuell vergessen wer-den.

132

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 133: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Procedere come segue:

• Svuotare completamente il ser-batoio carburante.

• Rimuovere la candela.• Versare nel cilindro un cucchiai-

no (5 -10 cm³) di olio per motori.

NOTA BENE

POSIZIONARE UN PANNO PULITOSUL CILINDRO, IN PROSSIMITÀ DEL-LA SEDE CANDELA, COME PROTE-ZIONE DA EVENTUALI SCHIZZI D'O-LIO.

Wie folgt vorgehen:

• Den Benzintank vollständig ent-leeren.

• Die Zündkerze ausbauen.• In den Zylinder einen Teelöffel

(5 -10 cm³) Motoröl einfüllen.

ANMERKUNG

ALS SPRITZSCHUTZ EIN SAUBERESTUCH IN DER NÄHE DER KERZEN-ÖFFNUNG AM ZYLINDER ANBRIN-GEN.

04_46

• Posizionare su «ON» l'interrut-tore d'accensione e premere perqualche secondo il pulsante diavviamento motore «A» per di-stribuire l'olio uniformementesulle superfici del cilindro.

• Rimuovere il panno di protezio-ne.

• Rimontare la candela.• Rimuovere la batteria.• Lavare e asciugare il veicolo.• Passare della cera sulle super-

fici verniciate.• Gonfiare i pneumatici.• Posizionare il veicolo in modo

tale che entrambi i pneumaticisiano sollevati da terra, utiliz-zando un sostegno apposito.

• Sistemare il veicolo in un localenon riscaldato, privo di umidità,al riparo dai raggi solari e dove

• Den Zündschlüssel auf «ON»stellen und für einige Sekundenden Anlasserschalter «A» betä-tigen, so dass das Öl gleichmä-ßig auf den Zylinderwänden ver-teilt wird.

• Das Spritzschutztuch entfernen.• Die Zündkerze wieder einbau-

en.• Die Batterie wieder einbauen.• Das Fahrzeug waschen und

trocknen.• Schutzwachs auf die lackierten

Fahrzeugteile auftragen.• Die Luft aus den Reifen ablas-

sen.• Das Fahrzeug so auf einer ge-

eigneten Stütze aufstellen, dassbeide Reifen vom Boden ange-hoben sind.

• Das Fahrzeug in einem nicht ge-heizten, trocknen Raum, und

133

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 134: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

le variazioni di temperatura sia-no minime.

• Infilare e legare un sacchetto diplastica sul terminale di scaricodella marmitta per evitare cheentri umidità.

• Coprire il veicolo evitando l'usodi materiali plastici o impermea-bili.

DOPO IL RIMESSAGGIO

• Scoprire e pulire il veicolo.• Controllare lo stato di carica del-

la batteria e installarla.• Rifornire il serbatoio di carbu-

rante.• Effettuare i controlli preliminari.

ATTENZIONE

PERCORRERE ALCUNI CHILOMETRIDI PROVA A VELOCITÀ MODERATA EIN UNA ZONA LONTANA DAL TRAF-FICO.

vor Sonneneinstrahlung undstarken Temperaturschwankun-gen geschützt abstellen.

• Um ein Eindringen von Feuch-tigkeit zu vermeiden, am Aus-puff-Endrohr einen Plastiksackanbringen und festbinden.

• Das Fahrzeug abdecken. ZumAbdecken möglichst kein Plastikoder wasserdichte Materialienverwenden.

NACH DEM EINLAGERN

• Die Abdeckung entfernen unddas Fahrzeug reinigen.

• Den Batterie-Ladezustandüberprüfen und die Batterie ein-bauen.

• Tanken.• Die Kontrollen vor Fahrtantritt

ausführen.

Achtung

EINIGE KILOMETER TESTFAHRT MITMÄSSIGER GESCHWINDIGKEIT IN EI-NER GEGEND OHNE VERKEHR FAH-REN.

Pulizia veicolo

Pulire frequentemente il veicolo se vieneutilizzato in zone o in condizioni di:

Fahrzeugreinigung

Das Fahrzeug muss häufig gereinigt wer-den, wenn es in folgenden Gegenden

134

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 135: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

• Inquinamento atmosferico (cittàe zone industriali)

• Salinità e umidità dell'atmosfera(zone marine, clima caldo e umi-do).

• Particolari condizioni ambienta-li/stagionali (impiego di sale,prodotti chimici antighiaccio sustrade nel periodo invernale).

• Particolare attenzione deve es-sere riservata a evitare che sullacarrozzeria rimangano depositiresidui di polveri industriali e in-quinanti, macchie di catrame, in-setti morti, escrementi di uccelli,ecc.

• Evitare di parcheggiare il veicolosotto gli alberi; In alcune stagio-ni, infatti dagli alberi cadono re-sidui, resine, frutti o foglie con-tenenti sostanze chimiche dan-nose per la vernice.

ATTENZIONE

DOPO IL LAVAGGIO DEL VEICOLO,L'EFFICIENZA DELLA FRENATA PO-TREBBE ESSERE MOMENTANEA-MENTE COMPROMESSA, A CAUSADELLA PRESENZA DI ACQUA SULLESUPERFICI DI ATTRITO DELL'IMPIAN-TO FRENANTE. BISOGNA PREVEDE-RE LUNGHE DISTANZE DI FRENATAPER EVITARE INCIDENTI. AZIONARERIPETUTAMENTE I FRENI, PER RI-

oder unter folgenden Bedingungen ge-nutzt wird:• Umweltverschmutzung (Stadt

und Industriegebiete).• Bei salzhaltiger und feuchter

Luft (in Meeresnähe, warmesund feuchtes Klima).

• Besondere Umwelt-/ Saison-Bedingungen (Einsatz vonStreusalz, chemischen Taumit-tel auf den Straßen währenddes Winters).

• Besonders darauf achten, dassauf der Karosserie keine Restevon Industriestaub und Schads-toffen, Teerflecken, tote Insek-ten, Vogelkot usw. bleiben.

• Am besten nicht unter den Bäu-men parken; In bestimmten Jah-reszeiten fallen Reste, Harz,Früchte oder Blätter von denBäumen, die für den Lackschädliche, chemische Stoffeenthalten können.

Achtung

NACH EINER FAHRZEUGWÄSCHEKANN DIE BREMSWIRKUNG AN-FÄNGLICH FÜR KURZE ZEIT BEEIN-TRÄCHTIG SEIN, DA SICH WASSERAUF DEN REIBFLÄCHEN AN DERBREMSANLAGE BEFINDET. UM UN-FÄLLE ZU VERMEIDEN, SOLLTEN MITLÄNGEREN BREMSWEGEN GE-

135

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 136: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

STABILIRE LE NORMALI CONDIZIO-NI. EFFETTUARE I CONTROLLI PRE-LIMINARI.

RECHNET WERDEN. UM DEN NOR-MALZUSTAND WIEDER HERZUSTEL-LEN, MÜSSEN DIE BREMSEN MEHR-FACH BETÄTIGT WERDEN. DIEKONTROLLEN VOR FAHRTANTRITTAUSFÜHREN.

Per rimuovere lo sporco e il fango depo-sitati sulle superfici verniciate, è neces-sario utilizzare un getto di acqua a bassapressione, bagnare accuratamente leparti sporche, rimuovere fango e sporci-zie con una spugna soffice per carrozze-ria, imbevuta in molta acqua e shampoo(2 … 4% parti di shampoo in acqua). Suc-cessivamente sciacquare abbondante-mente con acqua e asciugare con pellescamosciata. Per pulire le parti esternedel motore, utilizzare detergente sgras-sante, pennelli e stracci

NOTA BENE

NORME PER IL LAVAGGIO DEL VEI-COLO1. TOGLIERE TUTTI GLI OG-

GETTI DAI VANI ANTERIORI EDAL VANO SOTTOSELLA;TOGLIERE DAL VANO SOT-TOSELLA IL TAPPETINO INMOQUETTE;

2. ASSICURARSI DELLA COR-RETTA CHIUSURA DEI VANI;

3. LAVARE SOLO CON DETER-GENTE NEUTRO, RISCIAC-

Um den Schmutz und Schlamm zu ent-fernen, der sich auf den lackierten Fahr-zeugteilen abgelagert hat, muss einWasserstrahl mit niedrigem Druck be-nutzt werden. Die verschmutzten Teilesorgfältig einweichen, den Schmutz undSchlamm mit einem weichen Karosseri-eschwamm entfernen. Der Schwammmuss mit viel Wasser und Autoshampoogetränkt sein (2 … 4% Shampooanteil imWasser). Anschließend mit viel klaremWasser nachspülen und mit einem Wild-ledertuch trocknen. Für die Reinigungder Motor-Außenseite ein fettlösendesReinigungsmittel, Pinsel und Tücher ver-wenden.

ANMERKUNG

VORSCHRIFTEN FÜR DIE FAHRZEU-GREINIGUNG:1. ALLE GEGENSTÄNDE AUS

DEM HANDSCHUHFACH UNDDEM HELMFACH ENTFER-NEN. DEN TEPPICHBELAGAUS DEM HELMFACH ENT-FERNEN.

2. SICHERSTELLEN, DASS AL-LE FÄCHER RICHTIG VER-SCHLOSSEN SIND.

136

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 137: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

QUANDO CON ACQUA NONIN PRESSIONE.

ATTENZIONE

SI RICORDA CHE LA LUCIDATURACON CERE SILICONICHE DEVE ES-SERE EFFETTUATA DOPO UN ACCU-RATO LAVAGGIO DEL VEICOLO. NONLUCIDARE CON PASTE ABRASIVE LEVERNICI OPACHE. NON ESEGUIRE ILLAVAGGIO AL SOLE, SPECIALMEN-TE D'ESTATE, CON LA CARROZZE-RIA ANCORA CALDA, IN QUANTO LOSHAMPOO ASCIUGANDOSI PRIMADEL RISCIACQUO POTREBBE CAU-SARE DANNI ALLA VERNICIATURA.NON UTILIZZARE LIQUIDI A TEMPE-RATURA SUPERIORE A 40 °C PER LAPULIZIA DEI COMPONENTI IN PLA-STICA DEL VEICOLO. NON INDIRIZ-ZARE GETTI D'ACQUA O DI ARIA AALTA PRESSIONE O GETTI A VAPO-RE SULLE SEGUENTI PARTI: MOZZIDELLE RUOTE, COMANDI POSTI SULLATO DESTRO E SINISTRO DEL MA-NUBRIO, CUSCINETTI, POMPE DEIFRENI, STRUMENTI E INDICATORI,SCARICO DEL SILENZIATORE, VANOPORTADOCUMENTI /KIT ATTREZZI,INTERRUTTORE DI ACCENSIONE /BLOCCASTERZO. PER LA PULIZIADELLE PARTI IN GOMMA E IN PLA-STICA NON UTILIZZARE ALCOOL OBENZINE O SOLVENTI, ADOPERARE

3. NUR MIT AUTOSHAMPOOWASCHEN UND MIT EINEMNIEDERDRUCK-WASSER-STRAHL ABSPÜLEN.

Achtung

BITTE NICHT VERGESSEN, DASS EI-NE POLITUR MIT SILIKONWACHSERST VORGENOMMEN WERDENDARF, WENN DAS FAHRZEUG VOR-HER SORGFÄLTIG GEREINIGT WUR-DE. DIE MATTLACKIERTEN FAHR-ZEUGTEILE NICHT MIT SCHEUER-PASTEN POLIEREN. DAS FAHRZEUGNIE IN PRALLER SONNE WASCHEN.DIES GILT BESONDERS IM SOMMER,WENN DIE KAROSSERIE NOCHWARM IST UND DAS SHAMPOONOCH VOR DEM ABSPÜLEN AN-TROCKNEN KANN. DIES KANNSCHÄDEN AM LACK VERURSACHEN.ZUM REINIGEN DER PLASTIK-FAHR-ZEUGTEILE KEINE FLÜSSIGKEITENMIT EINER TEMPERATUR VON MEHRALS 40°C BENUTZEN. HOCHDRUCK-WASSER- ODER LUFTSTRAHL BZW.DAMPFSTRAHL NIE AUF FOLGENDEFAHRZEUGTEILE RICHTEN: RADNA-BEN, BEDIENELEMENTE RECHTSUND LINKS AM LENKER, LAGER,HAUPTBREMSZYLINDER, INSTRU-MENTE UND ANZEIGEN, SCHALL-DÄMPFER-ENDROHR, HANDSCHUH-FACH/ BORDWERKZEUG, ZÜND-

137

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 138: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

INVECE SOLO ACQUA E SAPONENEUTRO. PER LA PULIZIA DELLASELLA NON UTILIZZARE SOLVENTI ODERIVATI DEL PETROLIO (ACETONE,TRIELINA, TREMENTINA, BENZINA,DILUENTI). SI POSSONO UTILIZZAREDETERGENTI CONTENENTI TEN-SIOATTIVI NON SUPERIORI AL 5%(SAPONE NEUTRO, DETERGENTISGRASSANTI O ALCOOL.). ASCIU-GARE CON CURA LA SELLA AL TER-MINE DELLA PULIZIA.

ATTENZIONE

SULLA SELLA NON APPLICARE CE-RE PROTETTIVE PER EVITARNE LASCIVOLOSITÀ.

SCHLOSS/ LENKERSCHLOSS. ZUMREINIGEN DER GUMMI- UND PLAS-TIKTEILE KEIN ALKOHOL, BENZINODER LÖSUNGSMITTEL VERWEN-DEN. DIESE TEILE AUSSCHLIESS-LICH MIT WASSER UND AUTOSHAM-POO REINIGEN. ZUM REINIGEN DERSITZBANK KEINE LÖSUNGSMITTELODER ERDÖLPRODUKTE (ACETON,TRICHLORÄTHYLEN, TERPENTIN,BENZIN, LÖSUNGSMITTEL) VER-WENDEN. ES KÖNNEN REINIGUNGS-MITTEL MIT EINEM ANTEIL AN OBER-FLÄCHENAKTIVEN STOFFEN VONWENIGER ALS 5% BENUTZT WER-DEN (NEUTRALSEIFE/ AUTOSHAM-POO, FETTLÖSENDE REINIGUNGS-MITTEL ODER ALKOHOL). DIE SITZ-BANK NACH DER REINIGUNG SORG-FÄLTIG TROCKNEN.

Achtung

KEIN SCHUTZWACHS AUF DER SITZ-BANK AUFTRAGEN, UM EIN RUT-SCHEN ZU VERMEIDEN.

Trasporto

NOTA BENE

PRIMA DEL TRASPORTO DEL VEICO-LO, È NECESSARIO SVUOTARE AC-CURATAMENTE IL SERBATOIO CAR-

Transport

ANMERKUNG

VORM TRANSPORT DES FAHR-ZEUGS MUSS DER BENZINTANKVOLLSTÄNDIG ENTLEERT UND GE-PRÜFT WERDEN, DASS ER GUT TRO-CKEN IST.

138

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 139: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

BURANTE, CONTROLLANDO CHEQUESTO SIA BEN ASCIUTTO.

DURANTE LO SPOSTAMENTO, IL VEI-COLO DEVE MANTENERE LA POSI-ZIONE VERTICALE ED ESSERE SAL-DAMENTE ANCORATO, EVITANDOCOSÌ PERDITE DI CARBURANTE,OLIO, LIQUIDO REFRIGERANTE.

IN CASO DI AVARIA NON TRAINAREIL VEICOLO MA RICHIEDERE L'IN-TERVENTO DI UN MEZZO DI SOC-CORSO.

BEI TRANSPORT MUSS DAS FAHR-ZEUG SENKRECHT STEHEN UNDGUT BEFESTIGT WERDEN, SO DASSEIN AUSTRETEN VON KRAFTSTOFF,ÖL UND KÜHLFLÜSSIGKEIT VERMIE-DEN WIRD.

BEI EINER PANNE DAS FAHRZEUGNICHT ABSCHLEPPEN SONDERN EI-NEN ABSCHLEPPWAGEN ANFOR-DERN.

Svuotamento del carburante dal ser-batoio

ATTENZIONE

PERICOLO DI INCENDIO.

ATTENDERE IL COMPLETO RAF-FREDDAMENTO DEL MOTORE E DEL-LA MARMITTA.

I VAPORI DI CARBURANTE SONO NO-CIVI ALLA SALUTE.

ASSICURARSI, PRIMA DI PROCEDE-RE, CHE IL LOCALE IN CUI SI OPERAABBIA UN ADEGUATO RICAMBIOD'ARIA.

Entleeren des Benzins aus dem Tank

Achtung

BRANDGEFAHR.

ABWARTEN, BIS MOTOR UND AUS-PUFF VOLLSTÄNDIG ABGEKÜHLTSIND.

DIE BENZINDÄMPFE SIND GESUND-HEITSSCHÄDLICH.

VOR WEITEREN ARBEITSSCHRIT-TEN SICHERSTELLEN, DASS DERRAUM AUSREICHEND GELÜFTETIST.

DIE KRAFTSTOFFDÄMPFE NICHTEINATMEN.

139

4 La manutenzione / 4 W

artung

Page 140: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

NON INALARE I VAPORI DI CARBU-RANTE.

NON FUMARE E NON UTILIZZAREFIAMME LIBERE.

NON DISPERDERE IL CARBURANTENELL'AMBIENTE.

NICHT RAUCHEN UND OFFENEFLAMMEN FERNHALTEN.

KRAFTSTOFF NICHT IN DIE UMWELTVERSCHÜTTEN.

• Posizionare il veicolo sul caval-letto centrale su di un terrenosolido e in piano.

• Arrestare il motore e attendereche si raffreddi.

• Premunirsi di un contenitore,con capacità superiore allaquantità di carburante presentenel serbatoio, e posarlo al suolosul lato sinistro del veicolo.

• Rimuovere il tappo serbatoiocarburante.

• Per lo svuotamento del carbu-rante dal serbatoio, utilizzareuna pompa manuale o un siste-ma simile. Fare attenzione anon danneggiare il gruppo pom-pa (sonda livello benzina conte-nuta nel serbatoio).

ATTENZIONE

COMPLETATO LO SVUOTAMENTORIPOSIZIONARE CORRETTAMENTEIL TAPPO DEL SERBATOIO.

• Das Fahrzeug auf festem undebenem Untergrund auf denHauptständer stellen.

• Den Motor abstellen und abwar-ten, bis er abgekühlt ist.

• Einen Behälter mit einem Fas-sungsvermögen vorbereiten,das größer als die Benzinmengeim Tank sein muss. Den Behäl-ter auf der linken Fahrzeugseiteaufstellen.

• Den Deckel vom Kraftstofftankabschrauben.

• Zum Entleeren des Benzintankseine Handpumpe oder ein ähn-liches System verwenden. Da-rauf achten, dass die Benzin-pumpeneinheit (Benzinstand-geber im Tank) nicht beschädigtwird.

Achtung

NACH DEM ENTLEEREN DEN TANK-DECKEL WIEDER RICHTIG ANBRIN-GEN.

140

4 La

man

uten

zion

e / 4

War

tung

Page 141: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC500 SPRINT

Cap. 05Dati tecnici

Kap. 05Technische

daten

141

Page 142: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

DATI TECNICI VEICOLOLunghezza max 2200 mm

Larghezza max 815 mm

Altezza max (al cupolino) 1370 mm

Altezza alla sella 790 mm

Interasse 1550 mm

Altezza libera minima dal suolo 190 mm

Peso a vuoto (in ordine di marcia) 210 Kg

Trasmissione variatore Continuo automatico

Trasmissione primaria A cinghia trapezoidale

Trasmissione secondaria A ingranaggi

Rapporto totale motore /ruota corto: 1:12,72lungo: 1:4,88

Olio motore (Sostituzione perrevisione motore)

1700 cm³

Olio motore (Sostituzione oliomotore e filtro olio motore)

1500 cm³

Olio trasmissione ~ 250 cm³

Capacità carburante (inclusariserva)

14,5 l

Riserva carburante 1,5 l

TECHNISCHE ANGABEN ZUM FAHRZEUGMaximale Länge 2200 mm

Maximale Breite 815 mm

Maximale Höhe (an derSportscheibe)

1370 mm

Sitzbankhöhe 790 mm

Radstand 1550 mm

Bodenfreiheit 190 mm

Leergewicht (Fahrbereit) 210 Kg

Variatorgetriebe ständig greifend

Hauptantrieb Mit Keilriemen

Nebenantrieb Mit Zahnrädern

Gesamt-ÜbersetzungsverhältnisMotor/ Rad

kurz: 1 :12,72lang: 1 :4,88

Motoröl (Wechseln beiMotorrevision)

1700 cm³

Motoröl (Wechsel von Motoröl undMotoröl-Filter)

1500 cm³

Getriebeöl ~ 250 cm³

Tankinhalt (einschließlichReserve)

14,5 Liter

Kraftstoffreserve 1,5 Liter

142

5 D

ati t

ecni

ci /

5 Te

chni

sche

dat

en

Page 143: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Capacità impianto diraffreddamento

1.500 cm³

Posti 2

Max carico veicolo (pilota+passeggero +bagaglio)

200 Kg

Tipo telaio Monotrave a doppia cullasovrapposta

Angolo inclinazione sterzo 28°

Avancorsa 104 mm

Sospensione anteriore Forcella telescopica afunzionamento idraulico

Sospensione anteriore(escursione)

105 mm

Sospensione posteriore n° 2 ammortizzatori idraulici

Sospensione posteriore(escursione)

90 mm

Freno anteriore A disco - Ø 260 mm - contrasmissione idraulica

Freno posteriore A disco - Ø 220 mm - contrasmissione idraulica combinatocon freno ant.

Cerchio ruota anteriore 14'' X 3,00 DOT-D

Cerchio ruota posteriore 14" X 3,75 DOT-D

Tipo pneumatico Senza camera d'aria (tubeless)

Pneumatico anteriore 120 /70 -14" 55R

Pneumatico posteriore 140 /60 -14" 64R

Fassungsvermögen derKühlanlage

1.500 cm³

Sitzplätze 2

Maximale Fahrzeug-Zuladung(Fahrer + Beifahrer + Gepäck)

200 Kg

Rahmentyp Doppelschleifen-Rahmen ausStahlrohr

Lenkungs-Neigungswinkel 28°

Vorlauf 104 mm

vordere Radaufhängung Hydraulische Teleskopgabel

Vordere Radaufhängung/Federung (Durchfedern)

105 mm

Hinterradaufhängung 2 Stck. hydraulische Stoßdämpfer

Hintere Radaufhängung/Federung (Durchfedern)

90 mm

Vorderradbremse Scheibenbremse - Ø 260 mm - mithydraulischer Betätigung

Hinterradbremse Scheibenbremse - Ø 220 mm - mithydraulischer Betätigungkombiniert mit derVorderradbremse

Vorderradfelge 14'' X 3,00 DOT-D

Hinterradfelge 14" X 3,75 DOT-D

Reifentyp Schlauchlos (tubeless)

Vorderreifen 120 /70 -14" 55R

Hinterreifen 140 /60 -14" 64R

143

5 Dati tecnici / 5 Technische daten

Page 144: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Pressione di gonfiaggiopneumatico anteriore standard

230 KPa

Pressione di gonfiaggiopneumatico posteriore standard

240 KPa

Pressione di gonfiaggiopneumatico anteriore conpasseggero

230 KPa

Pressione di gonfiaggiopneumatico posteriore conpasseggero

260 KPa

Batteria 12 V - 12 Ah

Fusibili 3 - 15 - 30 A

Generatore (a magnetepermanente)

12V - 380W

Standard-Reifendruck vordererReifen

230 KPa

Standard-Reifendruck hintererReifen

240 KPa

Reifendruck Vorderreifen mitBeifahrer

230 KPa

Reifendruck Hinterreifen mitBeifahrer

260 KPa

Batterie 12V - 12 Ah

Sicherungen 3- 15- 30 A

Lichtmaschine (mit Dauermagnet) 12V - 380W

DATI TECNICI MOTOREMotore M520 (VERSIONE 400)

M346M (VERSIONE 500)

Tipo motore Monocilindrico 4 tempi con 4valvole, lubrificazione forzata acarter umido, albero a camme intesta.

Numero cilindri 1

Cilindrata complessiva 398,9 cm³ (VERSIONE 400)

Cilindrata complessiva 459 cm³ (VERSIONE 500)

TECHNISCHE ANGABEN MOTORMotor M520 (MODELL 400)

M346M (MODELL 500)

Motorart 4-Takt-Einzylinder mit 4 Ventilen,Nasssumpfschmierung, obenliegende Nockenwelle.

Anzahl Zylinder 1

Gesamt-Hubraum 398,9 cm³ (MODEL 400)

Gesamt-Hubraum 459 cm³ (MODEL 500)

144

5 D

ati t

ecni

ci /

5 Te

chni

sche

dat

en

Page 145: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Alesaggio/corsa 85,8 mm / 69 mm (VERSIONE400)

Alesaggio/corsa 92 mm/69 mm (VERSIONE 500)

Rapporto di compressione 10 ÷ 11 : 1

Avviamento Elettrico

Numero di giri del motore al regimeminimo

1450 ± 100 giri/min

Frizione Centrifuga

Cambio Automatico

Raffreddamento A liquido (50% acqua + 50% liquidorefrigerante) con circolazioneforzata

Gioco valvole Aspirazione 0,10 / Scarico 0,15

Carburante Benzina super senza piombo,numero di ottano minimo 95(N.O.R.M.) e 85 (N.O.M.M.)

Alimentazione Corpo farfallato Ø 38 mm

Accensione A scarica capacitiva anticipovariabile

Anticipo di accensione Variabile gestita da centralina 20°/3100 giri / min - 33°/6200 giri / min

Candela Standard: CHAMPION RG6YC,CHAMPION RG4HC

In alternativa: NGK - CR7EKB,NGK - CR8EKB

Bohrung/ Hub 85,8 mm / 69 mm (MODELL 400)

Bohrung/ Hub 92 mm / 69 mm (MODELL 500)

Verdichtungsverhältnis 10 - 11 : 1

Starten Elektrisch

Leerlaufdrehzahl 1450 ± 100 U/Min

Kupplung Zentrifugal

Getriebe Automatisch

Kühlung Flüssigkeitskühlung mit Pumpe(50% Wasser + 50%Kühlflüssigkeit)

Ventilspiel Ansaugung 0,10 / Auslass 0,15

Kraftstoff Bleifreies Superbenzin, Mindest-Oktanzahl 95 (N.O.R.M.) und 85(N.O.M.M.)

Benzinversorgung Drosselkörper Ø 38 mm

Zündung Kapazitive Entladung mitZündverstellung

Vorzündung Variabel, gesteuert überZündelektronik 20°/3100 U/Min -33°/6200 U/Min

Zündkerze Standard: CHAMPION RG6YC,CHAMPION RG4HC

Alternativ: NGK - CR7EKB, NGK -CR8EKB

145

5 Dati tecnici / 5 Technische daten

Page 146: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

05_01

Attrezzi di corredo (05_01)

Il kit attrezzi «1» è fissato nella parte in-terna del vano portacasco / portadocu-menti, sotto la sella.

Per accedervi:

- Sbloccare la sella.

La dotazione attrezzi comprende:

• cacciavite bipunta croce/taglio;• manichetto per cacciavite;• chiave a tubo 16x70 mm con

esagono;• chiave combinata 13 mm;• chiave a settore con nasello

quadro;• busta di contenimento.

Bordwerkzeug (05_01)

Das Bordwerkzeug «1» befindet sich imHelmfach/ Handschuhfach unter der Sitz-bank.

Um an das Bordwerkzeug gelangen zukönnen:

- Die Sitzbank entriegeln.

Das Bordwerkzeug umfasst:

• Doppelter SchraubenzieherKreuzschlitz/ Flachkopf;

• Handgriff für Schraubenzieher;• Rohrschlüssel 16x70 mm mit

Sechskant;• 13mm-Kombischlüssel;• Spannschlüssel;• Werkzeugbeutel.

146

5 D

ati t

ecni

ci /

5 Te

chni

sche

dat

en

Page 147: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC500 SPRINT

Cap. 06Ricambi eaccessori

Kap. 06Ersatzteile und

zubehör

147

Page 148: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

148

6 R

icam

bi e

acc

esso

ri / 6

Ers

atzt

eile

und

zub

ehör

Page 149: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC500 SPRINT

Cap. 07Manutenzioneprogrammata

Kap. 07Das

wartungsprogramm

149

Page 150: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Tabella manutenzioneprogrammata

ATTENZIONE

PERICOLO DI INCENDIO.

CARBURANTE E ALTRE SOSTANZEINFIAMMABILI NON DEVONO ESSE-RE AVVICINATI AI COMPONENTIELETTRICI.

PRIMA DI INIZIARE QUALSIASI IN-TERVENTO DI MANUTENZIONE OISPEZIONE AL VEICOLO, FERMAREIL MOTORE E TOGLIERE LA CHIAVE,ATTENDERE CHE MOTORE E IMPIAN-TO DI SCARICO SI SIANO RAFFRED-DATI, SOLLEVARE POSSIBILMENTEIL VEICOLO CON APPOSITA ATTREZ-ZATURA, SU DI UN TERRENO SOLIDOE IN PIANO.

ASSICURARSI, PRIMA DI PROCEDE-RE, CHE IL LOCALE IN CUI SI OPERAABBIA UN ADEGUATO RICAMBIOD'ARIA.

PORRE PARTICOLARE ATTENZIONEALLE PARTI ANCORA CALDE DELMOTORE E DELL'IMPIANTO DI SCA-RICO, IN MODO TALE DA EVITAREUSTIONI.

NON USARE LA BOCCA PER SOR-REGGERE ALCUN PEZZO MECCANI-CO O ALTRA PARTE DEL VEICOLO:

Tabelle wartungsprogrammAchtung

BRANDGEFAHR.

KRAFTSTOFF UND ANDERE ENT-FLAMMBARE SUBSTANZEN DÜRFENNICHT IN DIE NÄHE ELEKTRISCHERBAUTEILE GELANGEN.

VOR ALLEN WARTUNGS- UND IN-SPEKTIONSARBEITEN AM FAHR-ZEUG DEN MOTOR ABSTELLEN UNDDEN ZÜNDSCHLÜSSEL ABZIEHEN.ABWARTEN, BIS DER MOTOR UNDDIE AUSPUFFANLAGE ABGEKÜHLTSIND. DAS FAHRZEUG AUF EINEMFESTEN UND EBENEN UNTER-GRUND MÖGLICHST MIT GEEIGNE-TEM WERKZEUG ANHEBEN.

VOR WEITEREN ARBEITSSCHRIT-TEN SICHERSTELLEN, DASS DERRAUM AUSREICHEND GELÜFTETIST.

UM VERBRENNUNGEN ZU VERMEI-DEN, BESONDERS AUF DIE NOCHHEISSEN MOTOR- UND AUSPUFFTEI-LE ACHTEN.

NIEMALS MIT DEM MUND MECHANI-SCHE ODER ANDERE FAHRZEUGTEI-LE FESTHALTEN: KEIN BAUTEIL ISTGENIESSBAR, IM GEGENTEIL, EINI-GE SIND SCHÄDLICH ODER SOGARGIFTIG.

150

7 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a / 7

Das

war

tung

spro

gram

m

Page 151: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

NESSUN COMPONENTE È COMME-STIBILE, ANZI ALCUNI DI ESSI SONONOCIVI O ADDIRITTURA TOSSICI.

NOTA BENE

SE NON ESPRESSAMENTE DESCRIT-TO, IL RIMONTAGGIO DEI GRUPPI SE-GUE IN SENSO INVERSO LE OPERA-ZIONI DI SMONTAGGIO.

NEL CASO DI INTERVENTI DI MANU-TENZIONE, SI CONSIGLIA L'UTILIZZODI GUANTI IN LATTICE.

ANMERKUNG

WENN NICHT AUSDRÜCKLICH AN-DERS ANGEGEBEN, ERFOLGT DEREINBAU DER EINHEITEN IN UMGE-KEHRTER REIHENFOLGE WIE DERAUSBAU.

BEI WARTUNGSARBEITEN SOLLTENLATEX-HANDSCHUHE GETRAGENWERDEN.

Normalmente le operazioni di manuten-zione ordinaria possono essere eseguitedall'utente; in alcuni casi possono richie-dere l'utilizzo di attrezzatura specifica euna preparazione tecnica.Nel caso dovesse essere necessario unintervento di assistenza o una consulen-za tecnica, rivolgeteVi a un Concessio-nario Ufficiale aprilia, che garantirà unservizio accurato e sollecito.

Si consiglia di richiedere al Concessio-nario Ufficiale aprilia di provare il veicolosu strada dopo un intervento di riparazio-ne o di manutenzione periodica.Tuttavia effettuare personalmente i Con-trolli Preliminari dopo un intervento di ma-nutenzione.

Die ordentliche Wartung kann normaler-weise vom Nutzer selbst vorgenommenwerden. In einigen Fällen kann es sein,dass Spezialwerkzeuge oder Fachkennt-nisse benötigt werden.Wird Kundendienst oder technische Be-ratung benötigt, wenden Sie sich bitte aneinen offiziellen aprilia-Vertragshändler,der Ihnen einen schnellen und sorgfälti-gen Service garantieren wird.

Wir empfehlen Ihnen den offiziellen apri-lia-Vertragshändler zu bitten, nach einerReparatur oder Wartungsarbeiten mitdem Fahrzeug eine Testfahrt vorzuneh-men.Nach Wartungsarbeiten sollten auf alleFälle persönlich die Kontrollen vor Fahrt-antritt ausgeführt werden.

151

7 Manutenzione program

mata / 7 D

as wartungsprogram

m

Page 152: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Scheda di manutenzione periodica

Un' adeguata manutenzione costituiscefattore determinante per una maggioredurata del veicolo in condizioni di funzio-namento e rendimento ottimali.

A tale scopo aprilia ha predisposto unaserie di controlli e di interventi di manu-tenzione a pagamento, raccolti nel qua-dro riepilogativo riportato nella paginaseguente. E' buona norma che eventualipiccole anomalie di funzionamento sianosubito segnalate ad un ConcessionarioUfficiale aprilia senza attendere, per por-tarvi rimedio, l'esecuzione del prossimotagliando.

La puntuale esecuzione dei tagliandi ènecessaria per il corretto utilizzo della ga-ranzia. Per tutte le altre informazioni ri-guardanti le modalità di applicazionedella Garanzia e l'esecuzione della Ma-nutenzione Programmata si rimanda alLibretto di Garanzia.

WARTUNGSPLAN

Die richtige Wartung ist ein entscheiden-der Faktor für eine lange Lebensdauerdes Fahrzeuges bei besten Funktions-und Leistungseigenschaften.

Zu diesem Zweck hat aprilia eine Reihevon Kontrollen und Wartungseingriffenvorgesehen, die gegen Bezahlung aus-geführt werden und auf der nächsten Sei-te zusammengefasst sind. Es empfiehltsich evtl. Funktionsstörungen unverzüg-lich einem Autorisierten aprilia-Vertrags-händler oder Wiederverkäufer zu mel-den, ohne auf die nächste Inspektion zuwarten.

Die pünktliche Ausführung der Wartungs-coupons ist Voraussetzung für Garan-tieansprüche. Für weitere Informationenbezüglich der Garantieansprüche undder Durchführung des "Wartungspro-gramms" siehe das "Garantieheft".

OGNI 2 ANNILiquido di raffreddamento - Verifica

Olio freni - Sostituzione

ALLE 2 JAHREKühlflüssigkeit - Kontrolle

Bremsflüssigkeit - Wechseln

152

7 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a / 7

Das

war

tung

spro

gram

m

Page 153: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

A 1000 KMBloccaggi di sicurezza - verifica

Comando gas - registrazione

Filtro olio motore - Sostituire

Impianto elettrico e batteria - Verifica

Livello liquido di raffreddamento - verifica

Livello olio freni - verifica

Olio motore - Sostituire

Usura pastiglie freni - controllo

Pressione e usura pneumatici - verifica

Prova veicolo e impianto freni - prova su strada

Olio mozzo - Sostituzione

Regime minimo di giri motore - Regolare

Sfiato del basamento - Svuotare

Sterzo - verifica

NACH 1000 KMSicherheitsverriegelungen - Kontrolle

Gaszug - Einstellung

Motorölfilter - Auswechseln

Elektrische Anlage und Batterie - Kontrolle

Kühlflüssigkeitsstand - Kontrolle

Bremsflüssigkeitsstand - Kontrolle

Motoröl - Wechseln

Verschleiß Bremsbeläge - Kontrolle

Reifendruck und Abnutzung - Kontrolle

Fahrzeug- und Bremsprüfung - Probefahrt

Hinterradgetriebeöl - Wechseln

Leerlaufdrehzahl - Einstellen

Ölwannenentlüftung - Entleeren

Lenkung - Kontrolle

OGNI 5000 KMOlio motore - Verifica livello/rabbocco

Usura pastiglie freni - Controllare

ALLE 5000 KMMotoröl - Ölstandkontrolle/ Nachfüllen

Verschleiß Bremsbeläge - Kontrolle

153

7 Manutenzione program

mata / 7 D

as wartungsprogram

m

Page 154: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

A 10000 KM, A 30000 KM, A 50000 KM E A 70000 KMBloccaggi di sicurezza - verifica

Candela - Sostituire

Cinghia di trasmissione - Sostituzione

Comando gas - registrazione

Filtro aria - pulizia

Filtro aria vano cinghia - Verifica

Filtro olio motore - Sostituire

Gioco valvole - Controllo

Impianto elettrico e batteria - Verifica

Livello liquido di raffreddamento - verifica

Livello olio freni - verifica

Olio motore - Sostituire

Usura pastiglie freni - controllo

Pattini di scorrimento / rulli variatore - Sostituzione

Pressione e usura pneumatici - verifica

Prova veicolo e impianto freni - prova su strada

Olio mozzo - Verifica

Regime minimo di giri motore - Regolare

Rullo di scontro cavalletto - Sostituzione

Sospensioni - Verifica

Sterzo - verifica

NACH 10000 KM, NACH 30000 KM, NACH 50000 KMUND NACH 70000 KM

Sicherheitsverriegelungen - Kontrolle

Zündkerze - Wechseln

Antriebsriemen - Wechseln

Gaszug - Einstellung

Luftfilter - Reinigung

Luftfilter Riemenfach - Kontrolle

Motorölfilter - Auswechseln

Ventilspiel - Kontrolle

Elektrische Anlage und Batterie - Kontrolle

Kühlflüssigkeitsstand - Kontrolle

Bremsflüssigkeitsstand - Kontrolle

Motoröl - Wechseln

Verschleiß Bremsbeläge - Kontrolle

Laufschuhe/ Variatorrollen - Wechseln

Reifendruck und Abnutzung - Kontrolle

Fahrzeug- und Bremsprüfung - Probefahrt

Hinterradgetriebeöl - Kontrolle

Leerlaufdrehzahl - Einstellen

Ständer-Anschlagrolle - Wechseln

Radaufhängungen/ Federungen - Kontrolle

154

7 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a / 7

Das

war

tung

spro

gram

m

Page 155: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Sfiato del basamento - Svuotare Lenkung - Kontrolle

Ölwannenentlüftung - Entleeren

A 20000 KM, A 40000 KM, A 60000 KM E A 80000 KMBloccaggi di sicurezza - verifica

Boccola puleggia condotta - verifica

Candela - Sostituire

Cinghia di trasmissione - Sostituzione

Comando gas - registrazione

Filtro aria - pulizia

Filtro aria vano cinghia - Verifica

Filtro olio motore - Sostituire

Gioco valvole - Controllo

Impianto elettrico e batteria - Verifica

Olio motore - Sostituire

Livello liquido di raffreddamento - verifica

Livello olio freni - verifica

Usura pastiglie freni - Controllare

Pattini di scorrimento / rulli variatore - Sostituzione

Pressione e usura pneumatici - verifica

Prova veicolo e impianto freni - prova su strada

NACH 20000 KM, NACH 40000 KM, NACH 60000 KMUND NACH 80000 KM

Sicherheitsverriegelungen - Kontrolle

Buchse geführte Riemenscheibe - Kontrolle

Zündkerze - Wechseln

Antriebsriemen - Wechseln

Gaszug - Einstellung

Luftfilter - Reinigung

Luftfilter Riemenfach - Kontrolle

Motorölfilter - Auswechseln

Ventilspiel - Kontrolle

Elektrische Anlage und Batterie - Kontrolle

Motoröl - Wechseln

Kühlflüssigkeitsstand - Kontrolle

Bremsflüssigkeitsstand - Kontrolle

Verschleiß Bremsbeläge - Kontrolle

Laufschuhe/ Variatorrollen - Wechseln

Reifendruck und Abnutzung - Kontrolle

Fahrzeug- und Bremsprüfung - Probefahrt

155

7 Manutenzione program

mata / 7 D

as wartungsprogram

m

Page 156: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Olio mozzo - Verifica

Regime minimo di giri motore - Regolare

Rullo di scontro cavalletto - Sostituzione

Sfiato del basamento - Svuotare

Sospensioni - Verifica

Sterzo - verifica

Filtro benzina - controllare

Hinterradgetriebeöl - Kontrolle

Leerlaufdrehzahl - Einstellen

Ständer-Anschlagrolle - Wechseln

Ölwannenentlüftung - Entleeren

Radaufhängungen/ Federungen - Kontrolle

Lenkung - Kontrolle

Benzinfilter - Kontrolle

TABELLA PRODOTTI CONSIGLIATI

Prodotto Descrizione Caratteristiche

AGIP CITY HI TEC 4T Olio motore SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA

AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Olio per cambio API GL4, GL5

AGIP FORK 7.5W Olio forcella -

AGIP GREASE SM2 Grasso al litio con molibdeno per cuscinetti edaltri punti da lubrificare

NLGI 2

AGIP BRAKE 4 Liquido freni FMVSS DOT4+

AGIP PERMANENT SPEZIAL Liquido refrigerante Liquido di raffreddamento biodegradabile,pronto all'uso, a tecnologia e caratteristiche"long life" (colore rosso). Assicura la

156

7 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a / 7

Das

war

tung

spro

gram

m

Page 157: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

Prodotto Descrizione Caratteristicheprotezione dal congelamento fino a -40°.Risponde alla norma CUNA 956-16.

TABELLE EMPFOHLENE PRODUKTE

Produkt Beschreibung Angaben

AGIP CITY HI TEC 4T Motoröl SAE 5W/40, API SL, ACEA A3, JASO MA

AGIP GEAR SYNTH SAE 75W-90 Getriebeöl API GL4, GL5

AGIP FORK 7.5W Gabelöl -

AGIP GREASE SM2 Fett auf Basis von Lithium mit Molybdän fürLager und andere Schmierpunkte

NLGI 2

AGIP BRAKE 4 Bremsflüssigkeit FMVSS DOT4+

AGIP PERMANENT SPEZIAL Kühlflüssigkeit Biologisch abbaubare Kühlflüssigkeit,gebrauchsfertig, mit "Long Life" Technologieund Eigenschaften (rote Farbe). GarantiertForstschutz bis -40°. Entspricht der NormCUNA 956-16.

157

7 Manutenzione program

mata / 7 D

as wartungsprogram

m

Page 158: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

158

7 M

anut

enzi

one

prog

ram

mat

a / 7

Das

war

tung

spro

gram

m

Page 159: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

INDICE ANALITICO

AAccessori: 147Ammortizzatori: 46Arresto motore: 28, 59Attrezzi di corredo: 146Avviamento: 27, 50, 59

BBatteria: 105, 109Bauletto: 32Bloccasterzo: 25

CCandela: 92Cavalletto: 62Clacson: 26Commutatore a chiave: 24Commutatore lampeggiatori:26

DDati tecnici: 141Deviatore luci: 27

FFiltro aria: 95Freno: 128Freno a disco: 128Fusibili: 111

GGruppo ottico: 116, 124

IIdentificazione: 30Indicatori di direzione: 122

LLampade: 114

Liquido di raffreddamento:97Liquido freni: 102

MManutenzione: 73, 149, 150Manutenzione programmata:149, 150

OOlio motore: 74, 76, 78, 80Olio mozzo: 82Orologio: 22

PPlancia: 13Pneumatici: 43, 87Pressione pneumatici: 43Proiettore: 120

QQuadro strumenti: 14

SSella: 30Serbatoio: 29Specchi: 127

159

Page 160: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

160

Page 161: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

INHALTSVERZEICHNIS

AAbstellen des Motors: 28, 59

BBatterie: 105, 109Blinker: 122

CCockpit: 13

LLampen: 114Lenkerschloss: 25Luftfilter: 95Längerer Stillstand: 110

MMotoröl: 78

RReifen: 87Reifendruck: 43Rückspiegel: 127

SSicherungen: 111Starten: 50Stoßdämpfer: 46Ständer: 62

UUhr: 22

WWartung: 73Wartungsprogramm: 149,150

ZZubehör: 147Zündkerze: 92Zündschloss: 24

161

Page 162: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

IL VALORE DELL'ASSISTENZA

Grazie ai continui aggiornamenti tecnici e ai programmi di formazione specifica sui prodotti aprilia, solo i meccanici della Rete Ufficiale aprilia conoscono a fondo questo veicolo e dispongono dell'at-trezzatura speciale occorrente per una corretta esecuzione degli interventi di manutenzione e riparazione.

L'affidabilità del veicolo dipende anche dalle condizioni meccaniche dello stesso. Il controllo prima della guida, la regolare manutenzione e l'utilizzo esclusivo dei Ricambi Originali aprilia sono fattoriessenziali !

Per avere informazioni sul Concessionario Ufficiale e/o Centro Assistenza più vicino, riferirsi alle Pagine Gialle o cercare direttamente sulla cartina geografica presente nel nostro Sito Internet Ufficiale:

www.aprilia.com

Solo se si richiedono Ricambi Originali Aprilia si avrà un prodotto studiato e testato già durante la fase di progettazione del veicolo. I Ricambi Originali aprilia sono sistematicamente sottoposti a proceduredi controllo della qualità, per garantirne la piena affidabilità e durata nel tempo.

Le descrizioni ed illustrazioni fornite nella presente pubblicazione s'intendono non impegnative; Aprilia perciò si riserva il diritto, ferme restando le caratteristiche essenziali del tipo qui descritto edillustrato, di apportare in qualunque momento, senza impegnarsi ad aggiornare tempestivamente questa pubblicazione, le eventuali modifiche di organi, particolari o forniture di accessori, che essa

ritenga conveniente per scopo di miglioramento o per qualsiasi esigenza di carattere costruttivo o commerciale.

Non tutte le versioni riportate nella presente pubblicazione sono disponibili in ogni Paese. La disponibilità delle singole versioni deve essere verificata con la rete ufficiale di vendita Aprilia.

© Copyright 2006- Aprilia. Tutti i diritti sono riservati. Vietata la riproduzione anche parziale. Aprilia - After sales service.

Il marchio Aprilia è di proprietà di Piaggio & C. S.p.A.

DER WERT DES SERVICES

Dank der ständigen technischen Produktaktualisierung und der auf die aprilia-Produkte bezogenen Ausbildungsprogramme sind ausschließlich die Techniker des offiziellen aprilia-Werkstatt-Net-zes diejenigen, die über gründliche Kenntnisse dieses Fahrzeuges und über geeignete Spezialwerkzeuge verfügen, die zur Ausführung der korrekten Wartungs- und Reparaturarbeiten erforderlich sind.

Ferner hängt die Zuverlässigkeit des Fahrzeuges auch vom mechanischen Zustand desselben ab. Die Kontrolle vor der Fahrt, eine regelmäßige Wartung und die ausschließliche Verwendung vonaprilia-Original-Ersatzteilen sind wesentliche Faktoren!

Um Infos über den nächstgelegenen offiziellen aprilia-Vertragshändler bzw. Kundendienst zu erhalten, in den Gelben Seiten nachschlagen oder direkt auf der Landkarte in der offiziellen aprilia-Internetseite suchen:

www.aprilia.com

Nur bei Verwendung von aprilia-Original-Ersatzteilen, ist die Garantie gegeben das bei der Konstruktion des Fahrzeuges konzipierte und getestete Produkt zu erhalten. Aprilia-Original-Ersatzteile werdenregelmäßigen Qualitätskontrollen unterzogen, um deren absolute Zuverlässigkeit und Langlebigkeit zu gewährleisten.

Wir weisen darauf hin, dass die in der vorliegenden Veröffentlichung enthaltenen Beschreibungen und Abbildungen nicht bindend sind. Deshalb behält sich aprilia das Recht vor, unter Beibehaltung derHaupteigenschaften des hierin beschriebenen und abgebildeten Fahrzeuges, jederzeit Änderungen an Bauteilen, Komponenten oder Zubehörteilen vorzunehmen, die zur Optimierung des Produktes

oder aus kommerziellen bzw. konstruktiven Gründen erforderlich sind, ohne die vorliegende Veröffentlichung umgehend zu aktualisieren.

Nicht alle in dieser Veröffentlichung enthaltenen Ausführungen sind in jedem Land erhältlich. Die Verfügbarkeit der einzelnen Ausführungen muss beim offiziellen aprilia-Verkaufsnetz überprüft werden.

Page 163: ATLANTIC 400 SPRINT ATLANTIC 500 SPRINT - vgi.it 500 SPRINT I-D MY 2006 manuale.pdf · ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR..... 147 DAS WARTUNGSPROGRAMM ... Spia luce abbagliante colore blu

© Copyright 2006- aprilia. Alle Rechte vorbehalten. Jegliche Reproduktion, auch nur teilweise, ist untersagt. aprilia - After sales service.

Die Marke aprilia ist Eigentum von Piaggio & C. S.p.A.