Air compressor - Free Instruction Manuals · 2013-10-28 · Oilless Compressor Air compressor IT...

21
Oilless Compressor Air compressor Manuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali) IT Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning) DK Instruction manual for owner’s use (Original instructions) GB Instruktionsmanual (Översättning av originalinstruktionerna) SE Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales) FR Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös) FI Eγχειρίδιο οδηγιών (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) GR Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung) DE Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) PL Upute za upotrebu (Prijevod izvornih uputa) HR Navodila za uporabo (Prevod originalnih navodil) SI Kezelési útmutató (Az eredeti használati utasítás fordítása) HU Návod na obsluhu (Preklad originálneho návodu na obsluhu) SK Příručka k obsluze (Překlad původních pokynů) CZ Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales) ES Pуководство по эксплуатации (Перевод оригинальных инструкций) RU Manual de instruções (Tradução das instruções originais) PT Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksene) NO Kasutamisjuhend (Originaaljuhiste tõlge) EE Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies) NL Instrukcijų vadovėlis (Originalių instrukcijų vertimas) LT Uputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava) RS Ръководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции) BG Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale) RO Kullanma talimati (Asıl yönergelerin çevirisi) TR Instrukciju rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums) LV 8216035SCR011 D 200/8/24

Transcript of Air compressor - Free Instruction Manuals · 2013-10-28 · Oilless Compressor Air compressor IT...

Oilless Compressor

Air compressorManuale istruzioni (Traduzione delle istruzioni originali)IT

Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)DK

Instruction manual for owner’s use (Original instructions)GB

Instruktionsmanual (Översättning av originalinstruktionerna)SE

Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales)FR

Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)FIEγχειρίδιο οδηγιών (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)GR

Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung)DE

Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)PLUpute za upotrebu (Prijevod izvornih uputa)HRNavodila za uporabo (Prevod originalnih navodil)SIKezelési útmutató (Az eredeti használati utasítás fordítása)HU

Návod na obsluhu (Preklad originálneho návodu na obsluhu)SKPříručka k obsluze (Překlad původních pokynů)CZ

Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)ES

Pуководство по эксплуатации (Перевод оригинальных инструкций)RU

Manual de instruções (Tradução das instruções originais)PT

Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksene)NO

Kasutamisjuhend (Originaaljuhiste tõlge)EE

Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies)NL

Instrukcijų vadovėlis (Originalių instrukcijų vertimas)LTUputstva za upotrebu (Prevod izvornih uputstava)RSРъководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции)BGManual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale)ROKullanma talimati (Asıl yönergelerin çevirisi)TR

Instrukciju rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums)LV

8216035SCR011D 200/8/24

Stanley® is a registered trademark of The Stanley Works.

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuroGB Preserve this handbook for future referenceFR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurementDE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahrenES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuroPT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuroNL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingDK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunktSE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultationFI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita

GR ΦυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήσηPL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłościHR SačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnostiSI SkrbnoshranitetapriročnikHU ŐrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshozCZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužítSK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúťRU СохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессораNO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behovTR BukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaedinizRO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitorBG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдещеRS SačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnostiLT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumāEE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutada LV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

3

IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI

GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS

FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE FIGURANT SUR LES PRODUITS

DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN DEN PRODUKTEN

ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD COLOCADA EN LOS PRODUCTOS

PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS PRODUTOS

NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP PRODUCTEN

DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES SIKKERHEDSSKILTNING

SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ PRODUKTERNA

FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT

GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ

PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH

HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA

SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH

HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK LISTÁJA

CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH

SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA VÝROBKOCH

RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ

NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE

TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI

RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE PE PRODUSE

BG ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА

RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI PROIZVODA

LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO SAUGUMO SU GAMINIAIS

EE OHUTUSNÕUDED

LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS

IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’usoGB Before use, read the handbook carefullyFR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisationDE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesenES Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipoPT Ler com atenção o manual de instruções antes do usoNL LeesvóórgebruikaandachtigdehandleidingdoorDK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brugSE Läs bruksanvisningen noggrant före användning FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöäGR ΔιαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήσηPL PrzedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługiHR PrijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotreboSI Pred uporabo, pazljivo preberite navodila za uporaboHU HasználatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvetCZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.SK PredpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitieRU Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте

инструкциюпоэксплуатацииNO Les nøye bruksanvisningen før brukTR KullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuzRO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!BG ВнимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотребаRS PreupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvimaLT PriešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlįEE Enne kasutamist lugege kasutamisjuhend tähelepanelikult läbi LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas

IT Pericolo di scottatureGB Warning, hot surfacesFR Risque de brûluresDE VerbrennungsgefahrES Peligro de quemadurasPT Perigo de queimadurasNL Gevaar voor brandwondenDK Risiko for skoldningSE Risk för brännskador FI PalovammavaaraGR Κίνδυνοςεγκαυμάτων

PL Uwaga, grozi poparzeniemHR Opasnost opekotinaSI Nevarnost opeklinHU Figyelem,égetőfelületekCZ Nebezpečíspálení!SK Nebezpečenstvopopálenia!RU ОпасностьожогаNO Fare for å brenne segTR Yanma tehlikesiRO Pericol de arsuriBG ОпасностотизгарянияRS Opasnost od opekotinaLT Nudegimo pavojusEE Süttivuse ohtLV Piesargietiesnoapdedzināšanā

IT Attenzione corrente elettricaGB Dangerous voltageFR Attention: présence de courant électriqueDE Achtung, elektrische SpannungES Atención,corrienteeléctricaPT Atenção corrente eléctricaNL Attentie, elektrische stroomDK Advarsel elektrisk strømSE Varning-elektricitetFI Huom.vaarallinenjänniteGR ΠροσοχήηλεκτρικόρεύμαPL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznymHR Pažnja,električninaponSI Pozor,električnanapetostHU Figyelem,elektromosáramCZ Pozor-elektrickénapětí!SK Pozor-elektrickýprúd!RU РискэлектрическогонапряженияNO Forsiktig elektrisk strømTR DikkatelektrikakımıRO Atenţie!PericolelectricBG Внимание:електричекитокRS PažnjaelektričnastrujaLT ElektrosįtamposrizikaEE Ettevaatust-elektrivoolLV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma

4

IT Pericolo avviamento automaticoGB Danger-automaticcontrol(closedloop)FR Risque de démarrage automatiqueDE Gefahr durch automatischen Anlauf ES PeligrodearranqueautomáticoPT PerigoarranqueautomáticoNL Gevaar voor automatisch startenDK Fare automatisk startSE Risk för automatisk startFI Automaattisen käynnistymisen vaaraGR ΚίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησηςPL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasięHR Opasnost kod automastkog uklapanjaSI Nevarnost pri avtomatskem zagonuHU AutomatikusbeindulásveszélyeCZ Nebezpečí-automatickéspouštění!SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!RU ОпасностьавтоматическоговключенияNO Fare for automatisk oppstartTR DikkatotomatikçalışmatehlikesiRO PericolpornireautomatăBG ОпасностотавтоматичнопусканевходRS Opasnost od automatskog pokretanjaLT AutomatinioįsijungimopavojusEE Ohtlik-automaatilinekäivitusLV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās

IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorieGB Hearing, sight and respiratory protection must be wornFR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoiresDE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschriebenES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratoriasPT Protecçãoobrigatóriadoouvido,davistaedasviasrespiratóriasNL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegenDK Obligatorisk beskyttelse af hørelse, syn og luftvejeSE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt FI Käytettävä kuulosuojaimia, suojalaseja ja hengityksensuojaimiaGR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματοςPL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechoweHR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluhaSI Obveznazaščitaoči,dihalinsluhaHU Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelezőCZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!RU Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутейNO Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaskeTR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkorumasıRO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratoriiBG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътищаRS Obaveznazaštitasluha,vidaidišnihputevaLT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsaugaEE Kuulmis-,nägemis-ninghingamisteedekaitseonkohustuslikLV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība

5

HP

kWl

l/min

cfm

volt

/ Hz

Am

in-1

bar

PSI

kglb

g82

1603

5SC

R01

1

D 2

00/8

/24

1.5

1.1

2418

06.35

220/240-50

5.5

3400

811

617

37.5

no

6

1 9

2

5

71

11

4

6

3

2

5

10

6

8

71

7

3a

314 13

ae bd c

3 14

3b

14 13 1433

4

4

5 Brown:Live(L)orRedBlue:Neutral(N)orBlack

GB

12

1. PRECAUTIONSAn ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds to the ACOUSTIC POWER value stated on the yellow label located on the compressor, minus 20 dB.

THINGS TO DO● The compressor must be used in a suitable

environment (well ventilated with an ambient temperature of between +5°C and +40°C) and never in places affected by dust, acids, vapors, explosive or flammable gases.

● Always maintain a safety distance of at least 4 meters betweenthecompressorandtheworkarea.

● Any coloring of the belt guards of the compressor during painting operations indicates that the distance istooshort.

● Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable shape, voltage and frequency complying withcurrentregulations.

● Use extension cables with a maximum length of 5 metersandofsuitablecross-section.

● The use of extension cables of different length and also ofadaptersandmultiplesocketsshouldbeavoided.

● Always use the switch I/O to switch off the compressor.

● Alwaysusethehandletomovethecompressor.● When operating, the compressor must be placed on astable,horizontalsurface.

THINGS NOT TO DO● Never direct the jet of air towards persons, animals oryourbody.(Alwayswearsafetygogglestoprotectyour eyes against flying objects that may be lifted by thejetofair).

● Never direct the jet of liquids sprayed by tools connected tothecompressortowardsthecompressor.

● Never use the appliance with bare feet or wet hands orfeet.

● Never pull the power cable to disconnect the plug fromthesocketortomovethecompressor.

● Never leave the appliance exposed to adverse weatherconditions.

● Never transport the compressor with the receiver underpressure.

● Donotweldormachinethereceiver.Inthecaseoffaultsorrusting,replacetheentirereceiver.

● Neverallowinexpertpersonstousethecompressor.Keep children and animals at a distance from the

workarea.● This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensoryor mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance by apersonresponsiblefortheirsafety.

● Children should be supervised to ensure that they do notplaywiththeappliance.

● Do not position flammable or nylon/fabric objects closedtoand/oronthecompressor.

● Never clean the compressor with flammable liquids or solvents. Check that you have unplugged thecompressorandcleanwithadampclothonly.

● Thecompressormustbeusedonlyforaircompression.Donotusethecompressorforanyothertypeofgas.

● The compressed air produced by the compressor cannot not be used for pharmaceutical, food or medical purposes except after particular treatments and cannot beusedtofilltheairbottlesofscubadivers.

THINGS YOU SHOULD KNOW● To avoid overheating of the electric motor, this

compressor is designed for intermittent operation as indicated on the technical dataplate (forexample,S3-25means2.5minutesON,7.5minutesOFF).Inthecaseofoverheating,thethermalcutoutof the motor trips, automatically cutting off the power whenthetemperatureistoohigh.Themotorrestartsautomatically when normal temperature conditions arerestored.

● To facilitate restart of the compressor, in addition to the operations indicated, it is important to return the button of the pressure switch to the OFF position and then to ON again (paragraph 5.4).

● All the compressors are fitted with a safety valve that is tripped in the case of malfunctioning of the pressureswitchinordertoassuremachinesafety.

● When fitting a tool, the flow of air in output must be switchedoff.

● When using compressed air, you must know and comply with the safety precautions to be adopted for each typeof application (inflation, pneumatic tools,painting,washingwithwater-baseddetergentsonly,etc.).

Preserve this handbook for future reference.

GB

13

2. LAYOUT (Fig. 1)1. Shroud2. Pressurevessel3. Wheel4. Supportingfoot5. Quick-lockcoupling(regulatedcompressedair)6. Pressuregauge(forreadingthepresetpressure

bymeansofregulator)7. Pressureregulator8. ON/OFFswitch9. Transportationhandle10. Safetyvalve11. Receivercondensationdrainagetap12. Pressuregauge(forreadingthetankpressure)13. Axle14. Clip

3. SCOPE OF USEThe compressor is designed for generating compressed airfortoolsoperatedbycompressedair.Please note that our equipment has not been designed foruse incommercial, tradeor industrialapplications.Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalentpurposes.The machine is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case ofmisuse. The user/operator and not the manufacturerwill be liable for any damage or injuries of any kind causedasaresultofthis.

4. POINTS TO NOTE WHEN SETTING UP THE COMPRESSOR

● Examine themachine for signs of transit damage.Report any damage immediately to the company whichdeliveredthecompressor.

● Thecompressorshouldbesetupneartheworkingconsumer.

● Avoidlongairlinesandlongsupplylines(extensions).● Makesuretheintakeairisdryanddust-free.● Donotsetupthecompressorindamporwetrooms.● The compressor may only be used in suitable rooms

(withgoodventilationandanambienttemperaturefrom+5°Cto+40°C).Theremustbenodust,acids,vapors,explosivegasesorinflammablegasesintheroom.

● Thecompressorisdesignedtobeusedindryrooms.It is prohibited to use the compressor in areas where workisconductedwithsprayedwater.

5. ASSEMBLY AND STARTING Warning!

You must fully assemble the appliance before using it for the first time.

5.1 Fitting the wheels (Fig. 3)FitthesuppliedwheelsasshowninFig.3:● Fig.3a&3b:Assemblyofwheelkit

Assembly by sequence: a, b, c, d, e

5.2 Fitting the supporting foot (ref. 4)FitthesuppliedrubberstopperasshowninFig.4.

5.3 VoltageThe compressor is equipped with a mains cable with shock-proofplug.Thiscanbeconnectedtoany230V~50Hzshock-proofsocketwhichisprotectedbya16A fuse. Before you use themachine,make sure thatthe mains voltage complies with the specifications on theratingplate.Longsupplycables,extensions,cablereelsetc.causeadropinvoltageandcanimpedemotorstart-up. In thecaseof lowtemperaturesbelow+5°C,motorstart-upisjeopardizedasaresultofstiffness.

5.3.1 Connection of the mains plug (electrical information for the BS plug)

Important! The wires in the mains lead fitted to this product are colouredinaccordancewiththecodeshowninfig.5.● This product is double insulated and therefore

does not require a connection to earth.● The3pinplugmustcomplytoBS1363/A.● FusemustcomplytoBS1362.If for any reason the 13 amp plug fitted to this product requires replacement it must be wired in accordance with the following instruction:Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the earth pin marked ‘E’ on the 3 pin plug.

Connect the Blue wire to the terminal marked Neutral (N). Connect the Brown wire to the terminal markedLive(L).Ensurethattheouterinsulationisgrippedbythe cord grip and that the wires are not trapped when replacingtheplugcover.Themainsleadonthisproductis fitted with a 13 amp (BS1363/A) plug. A 13 amp(BS1362)fusemustbefittedintheplug.

If in doubt consult a qualified electricianThere are no user serviceable parts inside this product except those referred to in the manual.Always refer

GB

14

servicingtoqualifiedservicepersonnel.Neverremoveany part of the casing unless qualified to do so; this unit containsdangerousvoltages.

Warning! For your protection if this product is to be used outdoors it should not be exposed to rain or used in damp locations.Donotplacetheproductondampsurfaces,useaworkbenchifavailable.Foraddedprotectionuseasuitableresidualcurrentdevice(R.C.D.)atthesocketoutlet.

Note: If the mains cable requires replacing it must be replaced with an identical one and fitted by a qualifiedperson.

5.4 On/Off switch (ref. 8)ToswitchontheequipmentsettheOn/Offswitch(ref.8)topositionI.MovetheOn/Offswitch(ref.8)topositionO to switch offtheequipment.

5.5 Adjusting the pressure● Youcanadjustthepressureonthepressuregauge

(ref.6)usingthepressureregulator(ref.7).● Thesetpressurecanbe taken from thequicklock

coupling(ref.5).

5.6 Setting the pressure switchThepressureswitchissetatthefactory.

Switch-onpressure6barSwitch-offpressure8bar

6. CLEANING AND MAINTENANCE Warning!

Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance.

Warning! Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!

Warning! Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.

6.1 Cleaning● Keepthesafetydevicesfreeofdirtanddustasfaraspossible.Wipetheequipmentwithacleanclothorblowitwithcompressedairatlowpressure.

● We recommend that you clean the applianceimmediatelyafteryouuseit.

● Clean the appliance regularly with a damp clothand some soft soap. Do not use cleaning agentsor solvents; these may be aggressive to the plastic partsintheappliance.Ensurethatnowatercangetintotheinterioroftheappliance.

● Youmustdisconnectthehoseandanysprayingtoolsfrom thecompressorbeforecleaning.Donotcleanthecompressorwithwater,solventsorthelike.

6.2 Condensation waterThe condensation water must be drained off each day byopeningthedrainvalve(ref.11)(onthebottomofthepressurevessel).

Warning! The condensation water from the pressure vessel will contain residual oil. Dispose of the condensation water in an environmentally compatible manner at the appropriate collection point.

6.3 Safety valve (ref. 10)The safety valve has been set for the highest permitted pressureofthepressurevessel.Itisprohibitedtoadjust

MAINTENANCE RESUMPTIVE TABLE

FUNCTION AFTER THE FIRST 100 HOURS EVERY 100 HOURS

Cleaning of intake filter and/or substitution of filtering element ● ●

Draining tank condensate Periodically and at the end of work

GB

15

thesafetyvalveorremoveitsseal.Actuatethesafetyvalve from time to time to ensure that it works when required.Pulltheringwithsufficientforceuntilyoucanhearthecompressedairbeingreleased.Thenreleasetheringagain.

6.4 Storage Warning!

Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools.Switch off the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.

Warning! Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons.Always store upright, never tilted!

7. DISPOSAL AND RECYCLINGThe unit and its accessories are made of various types ofmaterial,suchasmetalandplastic.Defective components must be disposed of as special waste.Askyourdealeroryourlocalcouncil.

8. POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIESFAULT CAUSE REMEDY

Leakage of air from the valve of the pressure switch with the compressoroff.

Check valve that, due to wear or dirt on the seal, does not perform itsfunctioncorrectly.

Unscrew the hexagonal head of the check valve, clean the valve seat and the special rubber disk (replaceifworn).Reassembleandtightencarefully.

Reductionofperformance.Frequentstart-up.Lowpressurevalues.

Excessive performance request, check for any leaks from the couplingsand/orpipes.Intakefiltermaybeclogged.

Replacethesealsofthefitting,cleanorreplacethefilter.

The compressor stops and restarts automaticallyafterafewminutes.

Tripping of the thermal cutout due tooverheatingofthemotor.

Clean the air ducts in the conveyor.Ventilatetheworkarea.

After a few attempts to restart, the compressorstops.

Tripping of the thermal cutout due to overheating of the motor (removaloftheplugwiththecompressor running, low power voltage).

Activatetheon/offswitch.Ventilatetheworkarea.Waitafewminutes.The compressor will restart independently.

The compressor does not stop and thesafetyvalveistripped.

Irregular functioning of the compressor or breakage of the pressureswitch.

Remove the plug and contact the ServiceCenter.

Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null and void.

20

memo

Modello / M

odelH

PkW

LW

Am

(dB)

LW

A (dB)

8216035SCR011-D

200/8/241,5

1,195,1

97

06

1024

3035

50100

150200

Capacità serbatoio (l) / Tank capacity (l)

Livello di potenza acustica garantito dB(A

) - Guaranteed sound pow

er level dB(A

)

Robassom

ero,04/07/2013

Conforme d.lgs. N. 262/02

La conformità all’allegato VI - proc. 1 della direttiva 2000/14/CE è stata controllata da2000/14/EC annex VI - proc. 1 conformity assessment made by

Eurofins - Modulo Uno S.p.A.Via Cuorgnè, 21

10156 Torino (TO) - ITALIA

Dichiarazione di conformità CE - Declaration of compliance EEC - Déclaration de conformité CE - EG Konformitätserklärung - Declaración de conformidad CE - Declaração de conformidade CE - Verklaring van overeenstemming EEG - CE-Overensstemmelseserklæring - Försäkran om CE-överensstämmelse -

CE Vaatimustenmukaisuusvakuutus - Δηλωση συμμορφωσης CE - Oświadczenie o zgodności KE - Izjava o sukladnosti direktivama EZ - Izjava o skladnosti ES - EK Megfelelési nyilatkozat - ES Prohlášení o shodě - Prehlásenie ES o zhode - Декларация о соответствии нормам ЕO - EF-overensstemmelseserklæring -

AT uygunluk beyanı - Declaraţie de conformitate CE - Декларация за съответствие по стандарт на ЕO - Izjava o sukladnosti propisima EZ - Deklaracija dėl EB reikalavimų vykdymų - Vastavusdeklaratsioon EK - Paziņojums par atbilstību EK prasībām

NOI DICHIARIAMO CHE LA COSTRUZIONE DEL SEGUENTE PRODOTTO - WE DECLARE THAT THE FOLLOWING PRODUCT - LA SOCIETÉ DECLARE QUE LA CONSTRUCTION DU PRODUIT SUIVANT - WIR ERKLÄREN HIERMIT, DASS DIE KONSTRUKTION DES NACHFOLGEND AUFGEFÜHRTEN PRODUKTES

NOSOTROS DECLARAMOS QUE LA CONSTRUCCIÓN DEL SIGUIENTE PRODUCTO - NÓS DECLARAMOS QUE A CONSTRUÇÃO DO PRODUCTO SEGUINTE WIJ VERKLAREN DAT DE CONSTRUCTIE VAN ONDERSTAAND PRODUCT - VI ERKLÆRER, AT KONSTRUKTIONEN AF NEDENSTÅENDE PRODUKT

VI FÖRSÄKRAR ATT KONSTRUKTIONEN HOS FÖLJANDE PRODUKT - VAKUUTAMME, ETTÄ SEURAAVA TUOTE ON VALMISTETTU ΕΜΕΙΣ ΔΗΛΩΝΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΠΑΡΑΚΑΤΩ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ - OŚWIADCZAMY, ŻE BUDOWA NASTĘPUJĄCEGO WYROBU

MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUIRAN - IZJAVLJAMO, DA JE V NADALJEVANJU NAVEDEN PROIZVOD KIJELENTJÜK, HOGY AZ ALÁBBI TERMÉK SZERKEZETE - PROHLAŠUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU - PREHLASUJEME, ŽE VÝROBA TOHOTO VÝROBKU ЗАЯВЛЯЕМ, ЧТО КОНСТРУКЦИЯ ИЗДЕЛИЯ - VI ERKLÆRER AT KONSTRUKSJONEN AV DET FØLGENDE PRODUKTET - AŞAĞIDA BELİRTİLEN ÜRÜN İMALİNİN

SE DECLARĂ CĂ DIN PUNCT DE VEDERE CONSTRUCTIV PRODUSUL - ДЕКЛАРИРАМЕ, ЧЕ ИЗРАБОТВАНЕТО НА СЛЕДНИЯ ПРОДУКТ MI POTVRĐUJEMO DA JE OVAJ PROIZVOD KONSTRUISAN - PAREIŠKIAME, KAD ŠIS PRODUKTAS - KINNITAME, ET JÄRGMINE TOODE

MĒS PAZIŅOJAM, KA SEKOJOŠAIS PRODUKTS

È CONFORME ALLE SEGUENTI DISPOSIZIONI - WAS BUILT IN COMPLIANCE WITH THE FOLLOWING DISPOSITIONS EST CONFORME AUX DISPOSITIONS SUIVANTES - MIT DEN FOLGENDEN VORSCHRIFTEN ÜBEREINSTIMMT

ESTÁ CONFORME CON LAS SIGUIENTES DISPOSICIONES - ESTÁ EM CONFORMIDADE COM AS SEGUINTES DISPOSIÇÕES IN OVEREENSTEMMING IS MET DE VOLGENDE BEPALINGEN - OPFYLDER FØLGENDE FORSKRIFTER

ÄR I ÖVERENSSTÄMMELSE MED FÖLJANDE FÖRESKRIFTER - ALLAOLEVIEN SÄÄDÖSTEN MUKAISESTI - ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣJEST ZGODNA Z NIŻEJ WYMIENIONYMI NORMAMI - U SUKLADU SA SLIJEDEČIM PROPISIMA - V SKLADU S SLEDEČIMI ODREDBAMI

MEGFELELŐ AZ ALÁBBI RENDELETEKNEK - JE V SOULADU S NÁSLEDUJÍCÍMI SMĚRNICEMI - JE V SÚLADE S NASLEDOVNÝMI SMERNICAMIОТВЕЧАЕТ ТРЕБОВАНИЯМ СЛЕДУЮЩИХ НОРМАТИВОВ - ER I OVERENSSTEMMELSE MED FØLGENDE BESTEMMELSER

İZLEYEN KURALLARA UYGUNLUĞUNU BEYAN EDERİZ - A FOST EXECUTAT CONFORM DISPOZIŢIILOR Е В СЪОТВЕТСТВИЕ СЪС СЛЕДНИТЕ РАЗПОРЕДБИ - U SKLADU SA SLEDEĆIM PROPISIMA - PAGAMINTAS, REMIANTIS SEKANČIOMIS DIREKTYVOMIS

ON VALMISTATUD KOOSKÕLAS JÄRGMISTE DIREKTIIVIDEGA - TIKA IZGATAVOTS ATBILSTOŠI SEKOJOŠAJĀM DIREKTĪVĀM

2006/42/CE - 2004/108/CE - 2006/95/CE - 2000/14/CE (Annex VI - proc. 1)

EN 1012-1 - EN 60204-1 - EN 60335-1 - EN 55014-1 - EN 55014-2 - EN 61000-3-2 - EN 61000-3-3

AMANTE GAETANO - via Einaudi, 6 - 10070 Robassomero (TO) Italy

9041

044

ED AUTORIZZIAMO - AND WE AUTHORIZE - ET NOUS AUTORISONS - UND WIR GENEHMIGEN - Y AUTORIZAMOS - E AUTORIZAMOS - EN WIJ GEVEN TOESTEMMING - HERVED GODKENDER VI - OCH VI GODKÄNNER - JA ANNAMME LUVAN - ΚΑΙ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΟΥΜΕ - UPOWAŻNIAMY - I OVLAŠĆUJEMO

IN DOVOLJUJE SE, DA SE - ÉS FELHATALMAZZUK - A POVOLUJEME - A AUTORIZUJEME - И РАЗРЕШАЕМ - OG VI AUTORISERER - VE YETKILI KILMAKTAYIZ SI AUTORIZĂM - ДАВА СЕ РАЗРЕШЕНИЕ - I OVLAŠĆUJEMO - IR DUODAME LEIDIMĄ - JA VOLITAME - UN MĒS PILNVAROJAM

A COSTITUIRE IL FASCICOLO TECNICO PER NOSTRO CONTO - TO DRAW UP THE TECHNICAL FILE ON OUR BEHALF - À RÉALISER LE FASCICULE TECHNIQUE POUR NOTRE COMPTE - DIE TECHNISCHE BROSCHÜRE AUF UNSERE RECHNUNG ZU GRÜNDEN - LA CREACIÓN DEL EXPEDIENTE TÉCNICO A NUESTRO

NOMBRE - A FORMAR O FASCÍCULO TÉCNICO POR NOSSA CONTA - HET TECHNISCHE DOSSIER NAMENS ONS OP TE STELLEN - OPRETTELSE AF DET TEKNISKE HÆFTE PÅ VORES VEGNE - ATT SKAPA DEN TEKNISKA DOKUMENTATIONEN Å VÅRA VÄGNAR - TEKNISEN OPPAAN LAATIMISELLE PUOLESTAMME

ΝΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΗΣΕΙ ΤΟ ΤΕΧΝΙΚΟ ΦΑΚΕΛΟ ΓΙΑ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟ ΜΑΣ - DO WYKONANIA DLA NAS TECZKI TECHNICZNEJ - FORMIRANJE TEHNIČKIH UPUTA ZA NAŠ RAČUN - NA NAŠ RAČUN IZDELA POPOLNO TEHNIČNO DOKUMENTACIJO - HOGY RÉSZÜNKRE ELKÉSZÍTSE A MŰSZAKI DOKUMENTÁCIÓT

VYTVOŘIT TECHNICKOU SLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - VYTVORIŤ TECHNICKÚ ZLOŽKU NA NÁŠ ÚČET - СОСТАВЛЯТЬ ТЕХНИЧЕСКУЮ БРОШЮРУ ВМЕСТО НАС TIL Å UTFORME DEN TEKNISKE DOKUMENTASJONEN FOR OSS - BIZIM HESABIMIZA TEKNIK BIR FASIKÜLÜN OLUSTURULMASINA - SĂ SE REALIZEZE PENTRU NOI

BROŞURA TEHNICĂ - ЗА СЪСТАВЯНЕ НА ТЕХНИЧЕСКО РЪКОВОДСТВО ОТ НАШЕ ИМЕ - PRAVLJENJE TEHNIČKIH UPUTSTAVA PO NAŠEM NALOGU MUMS PARENGTI TECHNINĮ APRAŠĄ - MEIE NIMEL TEHNILISE BROŜÜÜRI KOOSTAMIST - IZSTRĀDĀT MŪSU VĀRDĀ TEHNISKO INFORMĀCIJU

Gaetano AmanteViaEinaudi,6-10070Robassomero(TO)-Italy,04/07/2013

Consiglieredelegato-Deputydirector-Conseillerdélégué-Geschäftsleitung-Consejero delegado-Conselheirodelegado-GemachtigdlidvandeRaadvanBestuur-Juridiskombud- Juridisktombud-Varajohtaja -Πληρεξοúσιοςδιαχειρισтής-Pełnomocnik-Zastupnik-Zastopnik-Avállalattanácsosa-Pověřený poradce-PoverenýPoradca-Уполномоченныйсоветчик-

Autoriserttekniker-Yönetimkurulubaşkani-Consilierdelegat-Упълномощенсъветник-Zastupnik-Administratorius-Delegeeritudnõunik-Pilnvarotspadomdevējs

Kit 5 pieces

Pneumatic tools 8216035SCR011

Manuale istruzioni (Istruzioni originali)Instruction manual for owner’s use (Translation of the original instructions)Manuel utilisateur (Traduction des instructions originales)Betriebsanleitung (Übersetzung der Originalanleitung)Manual de instrucciones (Traducción de las instrucciones originales)Manual de instruções (Tradução das instruções originais)Gebruiksaanwijzing (Vertaling van de originele instructies)Brugsanvisning (Oversættelse af den originale vejledning)Instruktionsmanual (Översättning av originalinstruktionerna)Käyttöohjeet (Alkuperäisten ohjeiden käännös)Eγχειρίδιο οδηγιών (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)Instrukcje obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)Uputstvo za uporabu (Prijevod izvornih uputa)

Priročnik z navodili (Prevod originalnih navodil)Kezelési útmutató (Az eredeti használati utasítás fordítása)Příručka k obsluze (Překlad původních pokynů)Návod na obsluhu (Preklad originálneho návodu na obsluhu)Pуководство по эксплуатации (Перевод оригинальных инструкций)Bruksanvisning (Oversettelse av de originale instruksene)Kullanma talimati (Asıl yönergelerin çevirisi)Manual de utilizare (Traducerea instrucţiunilor originale)Ръководство по експлоатацията (Превод на първоначалните инструкции)Uputstvo za upotrebu (Prevod izvornih uputstava)Vartotojo vadovas (Originalių instrukcijų vertimas)Kasutaja käsiraamat (Originaaljuhiste tõlge)Lietotāja rokasgrāmata (Oriģinālās instrukcijas tulkojums)

IT SIGB HUFR CZ

DE SKES RUPT NONL TRDK ROSE BGFI RS

GR LTPL EEHR LV

Manufactured under license by:FINI NUAIR S.p.A. - via Einaudi 6, 10070 Robassomero (TO) ItalyStanley® is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license.

IT Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuroGB Preserve this handbook for future referenceFR Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurementDE Diese Bedienungsanleitung für späteres Nachschlagen sorgfältig aufbewahrenES Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuroPT Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuroNL Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadplegingDK Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunktSE Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultationFI Säilytä ohjekirja voidaksesi etsiä siitä tarvittaessa ohjeita

GR ΦυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήσηPL Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłościHR SačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnostiSI SkrbnoshranitetapriročnikHU ŐrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshozCZ Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužítSK Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúťRU СохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессораNO Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behovTR BukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaedinizRO Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitorBG Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдещеRS SačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnostiLT Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumāEE Hoidke käesolevat kasutusjuhendit alles, et saaksite seda tulevikus kasutadaLV Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti

(IT)Fotografienoncontrattuali-(GB)Notcontractuallybindingphotographs-(FR)Lesphotographiesn’engagentpaslefabricant-(DE)DieFotossindunverbindlich- (ES)Lasfotossonsóloilustrativas-(PT)Fotografiasexclusivamenteilustrativas-(NL)Illustratiefoto’s-(DK)Vejledendebilleder-(SE)Bildernaärintebindande-

(FI)Kuvateivätsopimuksenalaisia-(GR)Φωτογραφίεςπαρουσίασης-(PL)Zdjęcianieobjętekontraktem-(HR)Slikezailustraciju-(SI)Fotografijesoleilustrativne- (HU)Nemaszerződéshez,csakbemutatáscéljábólkészültképek-(CZ)Ilustračnífotografie-(SK)Ilustračnéfotografie-(RU)Фотоиллюстрации-(NO)Bildeneerikkebindende-

(TR)Gösterişamaçlıfotoğraflar-(RO)Fotografiicucaracterindicativ-(BG)ñíèìêè ñàìî çà èëþñòðàöèß íà ïðîäóêòà-(RS)Slikezailustraciju-(LT)Tikiliustravimuiskirtosnuotraukos- (EE)Fotodelüksnesillustreerivtähendus-(LV)Fotogrāfijasparedzētastikaiilustrēšanai

4

5

6

2

1 34

1

2

A B

C

D

1

2

3 2

1 3

5

2

1

34

5

E F

G H

I

L 5

2

4

5

5

62

1

3

4

7

8

9

10

11

6

3

7

8

9

2

4.1 4.2

1

7

GBGENERAL WARNINGS When using air-powered accessories, always wear safety clothes.Keep the work area free and always maintain a stable position.Do not allow inexpert persons to use tools without suitable supervision. Keep children and animals at a distance from the work area; improper use of compressed air may cause serious injuries.

1WASHING SPRAY GUN TECHNICAL DATA Max.pressure:8barINSTRUCTIONS FOR USE Fillthebowl(1),screwittothebodyofthegun(2)andthenconnecttheairhosetotheinletfitting(3).Presslever(4)tospraytheliquid.Adjustthesizeofthejetrequiredusingthering-nut(5)andthensecurethiswiththerearring-nut(6).(A – B)WARNINGS Always hold the gun horizontal during use in order to improve suction of the liquid in the bowl. Do not spray harmful substances without wearing a mask and safety goggles.

2INFLATION GUN TECHNICAL DATA Max.pressure:8barINSTRUCTIONS FOR USE Connecttheairhosetotheinletfitting(1)onthegun.Toinflatethetireandcheckpressure,insertthefitting(2)inthe valve of the tire holding down the lever (3) on this; following insertion, release the lever (3). With the gauge facing you, read the pressure; for inflation, press the lever (4) fully for a few seconds and then release it; repeat the operation until you have obtained the pressure required as shown by the needle on the dial of the gauge. For deflation, release the lever (4) and press the button (5) with your thumb until all the air has been expelled.(C – D).WARNINGS Neverexceedtheinflationpressurerecommendedintheinstructionsforuseoftheobjecttobeinflated.Protectthegaugeagainstimpacts. In the case of impacts, check calibration.

3BLOWING GUN TECHNICAL DATA Max.pressure:8barINSTRUCTIONS FOR USE Connecttheairhosetotheinletfitting(1)onthegun.Directthenozzletowardstheareaorobjecttobeblownandpressthelever(2).Theflowofaircanbeadjustedbyregulatingpressureonthelever(2).

4AIR BRUSH FOR PAINTING TECHNICAL DATA Recommendedoperatingpressure:3barINSTRUCTIONS FOR USEAIR BRUSH WITH GRAVITY TYPE BOWL (4.1) Screwthebowl(1)tothebodyofthegun(3).Fillthebowlwithpaint(1)andcloseitwiththelid(4). Make sure that the vent valve (5) is open.AIR BRUSH WITH LOWER BOWL (4.2) Screwthebowl(10)tothebodyofthegun(3)andsecuretightlywithawrench.Fillthebowl(11)withpaintandfititonthecover(10);fastenwithaquarterturntotheright.

Connect the air hose to the inlet fitting (6) on the gun and adjust the pressure (3 bar) from the compressor.Usetherearring-nut(7)toadjusttheamountofpainttobesprayed(tightenifyouareusingmorefluidpaints,openinthecaseofthickerpaints)andthesidering-nut(8)toregulatethesizeofthejet.(E-F / G-H).Directthefrontperforatedheadofthenozzle(2)sothatitisperpendiculartothe direction of painting. Prior to effective use, practice on a test material until you have obtained optimal adjustment and effect. Never leave paint inside the bowl in order to use this subsequently as this may cause irreparable damage to the precision parts of the air brush. After use, always clean the inside the air brush thoroughly, filling the bowel with pure solvent and spraying this without polluting the environment (spray on a rag or absorbingsurface)untilthereisnotraceofthepaintusedinthejetofsolventsprayed.Cleantheexternalpartsofthegunstainedbythepaintused with a rag dipped in solvent.Formorethoroughcleaning,completelyunscrewtherearring-nut(7)and,takingcarenottolosetheinternalspring,removetheneedleofthenozzle;theloosenthefrontring(9)andremovetheperforatedheadofthenozzle(2)andunscrewthenozzlewithawrench;putallthecomponentsin a container with pure solvent for a number of hours; dry the components carefully and then carry out the above procedure in reverse order in ordertore-assemblealltheparts.WARNINGS Do not use the paint gun in a closed environment without ventilation. Do not use the air brush without wearing a safety mask.

5SPIRAL CORD TECHNICAL DATA Max.pressure:8barINSTRUCTIONS FOR USE OF CORD WITH FAST DISCONNECTSConnecttheendofthecordfittedwithconnector(1)tothecompressor;connecttheotherendfittedwithconnector(2)totheair-poweredtool.Toinserttheconnector(2)inthetool,pushuntilitclicksinplace.Todetachthecord,graspthetoolfirmlywithonehandandthering-nutoftheconnector(2)withtheotherandpullintheoppositedirection.Ifthisoperation is difficult, make sure that you have vented all the air from the cord. (I – L)WARNINGS Before connecting or disconnecting a tool or the cord, make sure that you have switched off the compressor.The cord must not be crushed or bent as it could be pierced.

34

GARANZIASi esclude la prestazione di garanzia in caso di danni dovuti ad una normale usura, a sovraccarico, oppure al trattamento ed impiego non appropriato dell’utensile. Affinchè questa garanzia sia valida è necessario consegnare l’utensile non smontato al vostro rivenditore.Lagaranziacopreipezzisostituitielamanodoperaperunperiododi12mesiapartiredalladatadi acquisto (verifica da fattura o scontrino fiscale).I possibili difetti potranno venire eliminati con una sostituzione dell’utensile oppure eseguendo le riparazioni del caso.WARRANTYAnywarranty is expresslywaved in case of damages arising out of regularwear, overload,handling or use not suitable for the tool. For this warranty to be applicable, the tool should not be dismantled when returned to your retailer.This warranty covers replaced parts and labor for a period of 12 months from the date ofpurchase (a proof of purchase such as invoice or receipt is required).Any defect may be removed by replacing the tool or repairing it, as the case may be.GARANTIELaprestationdegarantieestexclueencasdedommagesdusàuneusurenormale,àunesurcharge, ou bien au traitement et emploi non approprié de l’outil. Afin que cette garantie soit valable il faut livrer l’outil non démonté à votre revendeur.Lagarantiecouvrelespiècesremplacéesetlamain-d’œuvrependantunepériodede12moisàpartir de la date d’achat (vérification de facture ou ticket de caisse).Lesdéfautspossiblespourrontêtreéliminésparleremplacementdel’outiloubienenexécutantles réparations nécessaires.GARANTIEDieGarantieistausgeschlossenimFallvonSchädendurchnormaleAbnutzung,Überbelastungoder ungeeigneteBehandlung undEinsatz desWerkzeugs.Damit dieseGarantieGültigkeiterlangt, muss das nicht ausgebaute Werkzeug unserem Händler übergeben werden.DieGarantiedecktdieErsatzteileunddieArbeitskraftfüreinenZeitraumvon12MonatenabdemKaufdatumab(PrüfungdurchRechnungoderKassenbon).Mögliche Defekte können durch Austausch des Werkzeugs oder durch die entsprechene. Reparaturbehobenwerden.GARANTÍASeexcluyelaprestacióndegarantíaencasodedañosdebidosanormaldesgaste,sobrecarga,obientratamientoyempleonoidóneodelaherramienta.Paraquelagarantíaseconsidereválida,esnecesarioqueentreguenlaherramientanodesmontadaaSurevendedor.Lagarantíacubrelaspiezassustituidasylamanodeobraporunplazode12mesesapartirdela fecha de compra (control desde factura o resguardo fiscal).Losposiblesdefectossepodráneliminarpormediodesustituciónde laherramientaobienefectuando las reparaciones necesarias.GARANTIAExclui-seaprestaçãodagarantiaemcasodedanosdevidoaumnormaldesgaste, aumasobrecarga,ouaotratamentoeempregonãoapropriadodoutensílio.Paraqueestagarantiasejaválidaénecessárioentregaroutensílionãodesmontadoaoseurevendedor.Agarantiacobreaspeçasdereposiçãoeamãodeobraporumperíodode12mesesapartirdadatadacompra(válidaapartirdafaturaounotafiscal).Ospossíveisdefeitospoderãosereliminadoscomumasubstituiçãodoutensílioouefetuandoosconsertosnecessários.GARANTIEDe garantie is uitgesloten bij schades wegens normale slijtage, overbelasting of bij ongeschikte behandeling en gebruik van het gereedschap. Het gereedschap dient ongemonteerd aan uw verkoper afgeleverd te worden zodat deze garantievoorwaarde geldig blijft.De garantie omvat de vervangen werkstukken en de arbeidskosten gedurende een periode van 12maandennaverkoopdsdatum(tecontrolerenmetrekeningofkassabon).De eventuele defecten kunnen verwijderd worden door een vervanging van het gereedschap of door het uitvoeren van eventuele reparaties.GARANTIGarantien bortfalder i tilfælde af skader som opstår pga. almindeligt slid, overbelastning eller pga. upassende håndtering og anvendelse af håndværktøjet. For at denne garanti skal gælde, er det nødvendigt at overdrage håndværktøjet til Deres forhandler i samlet stand.Garantiendækkerudskiftededeleogarbejdskraftienperiodepå12månederfrakøbsdatoen(mod fremvisning af faktura eller bon).Eventuelledefekterkanelimineresvedudskiftningafhåndværktøjeteller vedat foretagedenødvendige reparationer.GARANTIViuteslutergarantiskyddvidskadorsomuppståtttillföljdavettnormaltslitage,vidöverbelastning,eller vid behandling eller användning som inte är lämplig för verktyget. För att denna garanti ska vara giltig måste verktyget överlämnas i monterat (ej nedmonterat) skick till er återförsäljare. Garantintäckerbyteavarbetsdelarnaocharbetskraftenförenperiodpåupptill12månaderfråninköpsdatumet (kontrollera på faktura eller kvitto).De olika defekter som kan uppstå kan åtgärdas med ett utbyte av verktyget eller genom att utföra reparationer på den defekta delen. TAKUUTakuu ei ole voimassa vahinkotapauksissa, jotka aiheutuvat normaalista kulumisesta, ylikuormituksestataisopimattomastatyövälineenkäsittelystätaikäytöstä.Jottatämätakuuonvoimassa, tulee työväline toimittaa purkamattomana jälleenmyyjälle.Takuukattaavaihdettavatosat jatarvittavantyön12kuukaudenajanostopäivästä(vahvistuslaskusta tai kuitista).Mahdolliset viat voidaan poistaa työvälineen vaihdolla tai suorittaen tarvittavat korjaukset.ΕΓΓΥΗΣΗΗεγγύησηδενκαλύπτειτιςπεριπτώσειςζημιώνπουοφείλονταισεκοινήφθορά,υπερφόρτωσηήστηλανθασμένηχρήσητουεργαλείου.Ηπαρούσαεγγύησηισχύειμόνομεανπαραδώσετεολόκληρο το εργαλείο στον προμηθευτή σας. Η εγγύηση καλύπτει τα τμήματα που έχουναντικατασταθεί και τη επιδιόρθωση για περίοδο 12 μηνών από την ημερομηνία αγοράς(τιμολόγιοήνόμιμηαπόδειξη).Ταπιθανάελαττώματαθααποκατασταθούνείτεμεαντικατάστασητουεργαλείουείτεμετιςανάλογεςεπιδιορθώσεις.GWARANCJAGwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych normalnym zużyciem, przeciążeniemlub niewłaściwą obsługą oraz zastosowaniem nieodpowiednim dla danego narzędzia. Wceluzachowaniaważnościniniejszejgwarancji,należydostarczyćsprzedawcynarzędzieniezdemontowane.Gwarancjaobejmujewymienioneczęściirobociznęprzezokres12miesięcypocząwszyoddatyzakupu(poświadczonafakturąlubkwitemfiskalnym).Możliwewadymogąbyćusuniętepoprzezwymianęnarzędziabądźwykonynieodpowiedniejnaprawy.GARANCIJAGarancija je isključena u slučaju oštećenja koja su prouzrokovana normalnim radom,prekomjernimradomilinenamjenskomupotrebomuređaja.Dabigarancijabilavalidnapotrebnojedauređajbudedostavljenprijeprodavcunerasklopljen.Garancijapokrivazamenjenedijeloveiradnusnaguuperioduod12mesecipočevšioddanakupovine(overljivonaosnovufaktureiliporeskeprijave).Nekikvarovimoguseotklonititakoštoćeuređajbitizamjenjennovimilipakodgovarajućompopravkom.

JAMSTVOJamstvojeizključenovprimeruokvarkateresopovzročeneznormalnimdelom,prekomernimdelom ali z nenamensko uporabo naprave. Da bi jamstvo bilo validno potrebno je da je naprava dostavljena preprodavcu nedemontirana.Jamstvopokrivazamenjenedelevčasuod12mesecevzzačetkomoddnenakupa(lahkosepreverinapodlagifakturealidavčneprijave).Nekatereokvareselahkoodstranijotakodabonapravazamenjanaznovoalipačzustreznimpopravilom.GARANCIAA garancia joga ki van zárva ha ameghibásodást egy normális elhasználodás, túlterhelésvagyalégszerszámnemmegfelelőkezelése,használataokozta.Agaranciaérvényességéhezszükségesalégszerszámotösszeállítottállapotbanvisszavinniakiskereskedelmicéghez.A garancia takarja a vásárlás napjától számított 12 hónapig a kicserélt alkatrészeket és ajavításrafordítottmunkaidőt(avásárlásnapjánakhitelességétaközületiszámlavagyapénztáriblokk adja)Egyesetlegesmeghibásodássoránesettőlfüggőenalégszerszámkicserélésévelvagyahibakijavításávaltörténhetahibamegszüntetése.ZÁRUKAVylučuje se poskytnutí záruky v případě škod způsobených normálním opotřebováním,přetaženímnebonevhodnýmzacházenímapoužitímnářadí.Abybyla tátozárukaplatná, jepotřebnéodevzdatnerozebranénářadívašemuprodejci.Zárukapokrývávyměněnéčástiaprácinadobu12měsícůpočínajednemzakoupení(ověřenífakturounebodaňovýmdokladem).Možnévadybudoumocibýtodstraněnévyměněnímnářadínebovykonánímoprav.ZÁRUKAVylučuje sa poskytnutie záruky v prípade škôd spôsobených normálnym opotrebovaním,preťaženímalebonevhodnýmzaobchádzanímapoužitímnáradia.Abybolatátozárukaplatnájepotrebnéodovzdaťnerozobranénáradievášmupredajcovi.Záruka pokrýva vymenené časti a prácu na dobu 12 mesiacov počínajúc dňom zakúpenia(overeniefaktúroualebodaňovýmdokladom).Možnévadybudúmôcťbyťodstránenévymenenímnáradiaalebovykonanímopráv.ГАРАНТИЯГарантиянепредусматриваетсявслучаеущерб,относящиесякнормальномуизносу,кперезагрузке,иликобработкеинесоответствующемуиспользованиюинструмента.Длятого,чтобыуказаннуюгарантиюдействительную,необходимопередатьнеразобранныйинструментВашемурозичномуторговцу.Гарантия, относится к измененными деталями и рабочей силе за период 12 месяцевначинаясдатойприобретения(контрольчерезсчетилифискальныйчек).Какие-либо дефекты могут быть устранены при замене инструмента или выполнаянеобходимыеремонтныеработы.GARANTIGarantien frafaller dersom skaden er oppstått pga vanlig slitasje, overbelastning, håndtering eller bruk som verktøyet ikke er beregnet til. Garantien gjelder bare dersom verktøyet ikke demonteres ved innsending til forhandleren. Garantiendekkerutskiftningavdelerogarbeidienperiodepå12månederetterkjøpedatoen(det kreves kjøpebevis, som feks regning eller kvittering).Mangler utbedres enten ved å erstatte verktøyet eller reparere det, avhengig av tilfellet. GARANTIOlağanyıpranma,aşırıyük,aleteuygunolmayankullanımdankaynaklananhasarlarkesinliklegaranti kapsamı dışındadır. Garantinin geçerli olması için, satıcıya geri getirilen aletin açılıpsökülmüşolmamasıgerekir.Satıştarihindenitibaren12aysüreyleparçaveişçilikgarantikapsamındadır(faturayadafişgibibirsatışbelgesiningösterilmesigerekir).Sorunlar,durumagöre,aletdeğiştirilerekyadaonarılarakçözümlenebilir.GARANŢIEEste exclusă prestarea de garanţie în cazul prejudiciilor datorate unei uzuri normale,suprasolicităriisautratamentuluişiîntrebuinţăriiinadecvateasculei.Atâtatimpcâtgaranţiaestevalabilă,estenecesarăpredareasculeinedemontatecătrefurnizor.Garanţia acoperă piesele înlocuite şimanopera pe o perioadă de 12 luni începând cu dataachiziţionării(înscrisăpefacturăsaupebonulfiscal).PosibileledefectevorputeafieliminateprinschimbareasculeisauprinefectuareareparaţieiГАРАНЦИЯГаранцията става невалидна в случай на повреда, причинена от претоварване илинеправилноборавенесинструмента.Задабъдегаранциятавалидна,инструментътнетрябвадаебилразглобяван,предидасевърненапродавача.Тазигаранцияпокривасмененитечастиитрудазапоправкатавпродължителностна12месецаотдататанапокупката(изискваседокументзапокупката,катонапримерфактураиликасовабележка).Дефектътможедасепоправикатосеремонтираинструментаилисезамениснов,товазависиотконкретнияслучай.GARANCIJAGarancija je isključena u slučaju oštećenja koja su prouzrokovana normalnim radom,prekomernimradomilinenamenskomupotrebomuređaja.Dabigarancijabilavalidnapotrebnojedauređajbudedostavljenpreprodavcunerasklopljen.Garancijapokrivazamenjenedeloveiradnusnaguuperioduod12mesecipočevšioddanakupovine (proverljivo na osnovu fakture ili poreske prijave).Nekikvarovimoguseotkloniti takoštoćeuređajbitizamenjennovim ilipakodgovarajućompopravkom.GARANTIJAGarantijaneišduodamatiemsdefektams,kurieatsiradodėlnormalausįrenginiųsusidėvėjimo,perkrovos,nekorektiškopanaudojimoaraptarnavimo.Garantinio laiko metu neišardytas įrankis, kuriame buvo aptiktas defektas, atiduodamaspardavėjui.Dalių ir paslaugų garantija taikoma per 12 mėnesiu nuo pirkimo datos (reikalinga pristatytisąskaitą-faktūrąarkvitą).Garantiniolaikometudefektinėsdalyskeičiamosarremontuojamos.GARANTIIGarantii teenuseid osutatakse juhul kui kahju on tekkinud normaalsel kasutamisel, ülekoormuse tõttu või mitte vastava kasutamise tulemusena. Et see garantii oleks kehtiv on vaja viiakokkupandud vahend Teie diileri juurde.Garantii12kuudostupäevast(kontrollikviitungit).Garantiikatabaseosiningtööd.Võimalikud defektid võivad olla kõrvaldatud vahendi asendamisega või parandustöödetegemisega.GARANTIJAGarantijaneattiecāsuzbojājumiem,kuriradušiesnormālasiekārtasnolietošanas,pārslodzes,nekorektasierīcesapkalpošanasunekspluatācijasrezultātā.Garantijastermiņalaikābojātsinstrumentspiegādājamsražotājamneizjauktāveidā.Garantija izplatāmauzsastāvdaļāmunpakalpojumiem12mēnešu laikā,sākotnopirkšanasdatuma(nepieciešamsuzrādītrēķinu–faktūruvaikvītiparapmaksu).Garantijastermiņalaikābojātasdetaļastiksnomainītasvairemontētas.