Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

32
AGENDA 2015 MARZO APRILE

description

 

Transcript of Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

Page 1: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

A1

AGENDA 2015 MARZO APRILE

Page 2: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

A2

INSTITUT FRANÇAIS MILANOPalazzo delle Stelline - Corso Magenta 6320123 [email protected]. (+39) 02 48 59 19 1

CINÉMAGENTA63Appuntamenti con il cinema franceseMartedì e giovedì alle 20.00 / sabato alle 15.30tranne se diversamente indicato la sala apre30 min prima dello spettacolo

GALLERIAper gli orari vedereil programma specificato

DOVE SIAMOMetro:MM1/MM2 CadornaMM1 ConciliazioneTreno: FNM CadornaTram: 16,19Autobus: 18, 50, 58, 94

Parcheggio a pagamentoingresso da Via Aristide de Togni 6/8

UFFICIO CORSIlun 10-13 / 14-19.30mar 14-19.30mer 10-13gio 14-19.30ven-sab 10-13

MEDIATECAlunedì 17.30 - 19.30mar-mer-gio 12.30 - 19.30venerdì 10.00 - 16.00sabato 9.00 - 13.00

Il servizio del prestito si interrompe 15 minuti prima dell’orario di chiusura.

www.institutfrancais-milano.comseguici su

L’Institut français Milano sarà chiuso

nei seguenti giorni:dal 3 al 6 aprile 2015

25 aprile 2015

L’Institut français Italia raggruppa i servizi culturali

dell’Ambasciata di Francia in Italia e gli Institut français di

Milano, Firenze, Napoli e Palermo, e promuove l’originalità e la varietà

della cultura francese in Italia. L’Institut français è presente in 161 paesi, nei 5 continenti.

CORSO MAGENTA 63

VIA

ARIS

TID

E D

E TO

GN

I 6-8

Page 3: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

1

L’INSTITUT FRANÇAIS MILANOAGENDAMARS & AVRIL | MARZO & APRILELA FRANCOPHONIE #1 – DÉFILÉ DE MODELA FRANCOPHONIE #2 – FENÊTRE SUR LE CINÉMA SUISSELA FRANCOPHONIE #3 – LES JOURNÉES DU CINÉMA QUÉBECOISLA FRANCOPHONIE #4 – CINÉMA AFRICAIN ET SPECTACLEART | CINEMA - BRASSAÏART | DESIGN – LE BRUIT DES BONBONS – THE ASTOUNDING CANDY POWERART | DESIGN – TRIOMPHE IN TAVOLACINÉMAON VOUS SIGNALE | VI SEGNALIAMOCITÉXPOMÉDIATHÈQUE | MEDIATECALA CARTE DE MEMBRECOOPÉRATION LINGUISTIQUE COURS DE LANGUE | CORSI DI LINGUASOGGIORNI IN FRANCIA LE CERCLE DES AMISINSTITUTIONS FRANÇAISES | ISTITUZIONI FRANCESIEUNIC MILANOL’ÉQUIPE DE L’INSTITUT

03040506070810111415161718192021222324262728

Sommario

Page 4: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

2

d a n s l’ œ i l d u f l â n e u r

Via Montenapoleone, 12Milano

Hermes.com

08_148x210_InstitutFrancoisMilan_IT.indd 1 12/12/14 11:22

Page 5: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

3

iNSTiTUT FraNÇaiS miLaNo

En 1949, après la signature de la Convention culturelle entre l’Italie et la France, un « Centre d’Études et d’Informations » sur la culture française ouvre ses portes à Milan ; il devient bientôt le Centre culturel français de Milan.À la fin des années 90, après s’être affirmé dans la vie culturelle milanaise, le Centre s’installe dans les murs historiques du Palazzo delle Stelline, où une grande bibliothèque, une vraie salle de cinéma pour les projections en version originale et un vaste espace d’exposition permettent de promouvoir les productions françaises sur la scène artistique italienne. Le Centre est aussi un lieu d’enseignement et de débat intellectuel, ainsi qu’un point de référence pour les échanges universitaires et scolaires.Le 1er janvier 2012, le Centre est devenu l’Institut français Milano, au sein de l’Insti-tut français Italia, un organisme qui regroupe le réseau des instituts culturels fran-çais présents sur le territoire italien. Sa mission reste la même : diffuser la culture et la langue française à Milan, au service de l’amitié franco-italienne.

Nel 1949, con la Convenzione Culturale tra l’Italia e la Francia, nasce in via Bigli il “Centro di Studi e d’Informazioni” sulla cultura francese, che diviene ben presto Centre culturel français de Milan.Dopo essersi affermato nella vita culturale milanese, alla fine degli anni ’90, il Centre si trasferisce nello storico Palazzo delle Stelline.Qui una biblioteca più ampia, una vera sala cinematografica con proiezioni in lingua originale, e lo spazio espositivo della galleria offrono la possibilità di promuovere le produzioni francesi sulla scena artistica italiana. Non solo, il Centro è anche un luogo di insegnamento, dibattito intellettuale e sviluppo degli scambi universitari e scolastici.Dal 1° gennaio 2012 il Centre entra a far parte dell’Institut français Italia, un organismo che raggruppa la rete degli istituti di cultura francesi presenti sul territorio nazionale, e diventa Institut français Milano. La sua missione non cambia: la diffusione della cultura e della lingua francese a Milano, al servizio dell’amicizia franco-italiana.

Page 6: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

4

#

aGENDa

D DaNSE

a arT

T ThéâTrE

m mUSiQUE C CiNéma C CiNéma poUrLES éCoLES r rENCoNTrES

Georges Roualt. La grafica | Lun – Dom 7.00 – 18.00 Castello SforzescoConfidenze troppo intime di Jérôme Tonnerre | Mar – Sab 20.30 Teatro LittaF#1 Défilé de mode – Recycler nourrir tolérer | 11.00 GalleriaSport de filles | 10.30 Cinemagenta63F#2 Fenêtre sur le cinéma suisse – L’Abri | 20.00 Cinemagenta63F#2 Fenêtre sur le cinéma suisse – La petite chambre | 15.30 Cinemagenta63F#3 Exposition Blanche à collet vert di Patrice Fortier | Vernissage 18.30 F#3 Exposition Blanche à collet vert di Patrice Fortier | Gio – Sab 15.00 – 19.00 GalleriaF#3 Journées du cinéma québecois 2015 | Mer – Ven 20.00 e Sab 15.30 CinéMagenta63 Brassaï – Pour l’amour de Paris | Palazzo Morando – Via Sant’Andrea 6XXII Sguardi Altrove Film Festival | Cinema Beltrade | Spazio Oberdan | altri luoghiF#4 Festival del cinema africano | Hyènes | 20.00 Cinemagenta63F#4 Ricchi di cosa, poveri di cosa? di e con Livia Grossi | 20.00 Cinemagenta63F#4 Festival del cinema africano – Le cri du coeur | 15.30 Cinemagenta63Cycle Brassaï – Le jour se lève di Marcel Carné | 20.00 Cinemagenta63Dentro Jawlensky (coregrafia ispirata da Aspettando Godot) | 20.45 Teatro Out-Off

Georges Roualt. La grafica | Lun – Dom 7.00 – 18.00 Castello SforzescoBrassaï – Pour l’amour de Paris | Palazzo Morando – Via Sant’Andrea 6Dentro Jawlensky (coregrafia ispirata da Aspettando Godot) | 20.45 Teatro Out-OffHommage à Michel Simon | La beauté du diable | 20.00 Cinemagenta63Cycle Brassaï | L’Âge d’or di Luis Buñuel | 20.00 Cinemagenta63Aspettando Cendrillon | Documentari su Pommerat | 21.10 Cinemagenta63Exposition Le bruit des bonbons di Benjamin Loyauté | Vernissage 18.30Exposition Le bruit des bonbons di Benjamin Loyauté | Mar – Dom 12.00 – 20.00 GalleriaInstallation Triomphe in tavola di Isabelle Rigal | Vernissage 18.30Installation Triomphe in tavola di Isabelle Rigal | Mar – Dom 10.00 – 20.00 ChiostroGoût de France – Good France | In 100 ristoranti italianiCycle Brassaï – Montparnasse 19 di Jacques Becker | 20.00 Cinemagenta63Camille Redouble | 10.30 Cinemagenta63Cendrillon di Joël Pommerat | Piccolo Teatro di MilanoFinale di partita di Samuel Beckett | 18.00 Teatro Franco Parenti

01>03>15

0610121418

18>2118>21

20>20>28

2526283131

>>

>209141415

14>1915

14>19192122

22>2622

MARZO

APRILEAPRILE

MARZO

APRILE

MARZO

APRILE

MARZO

APRILE

MARZO

APRILE

MARS

AVRIL

MARS

AVRIL

MARS

AVRIL

MARS

AVRIL

MARS

AVRIL

MARS

AVRIL

Page 7: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

5

LA FRANcOPhONIE##

©Em

ilian

o B

oga

MOIS DE LA LANGUE FRANÇAISE ET DE LA FRANcOPhONIE6>28 MARS 2015INSTITUT FRANÇAIS MILANO

LA FRANcOPhONIE# LA FRANcOPhONIE# LA FRANcOPhONIE# LA FRANcOPhONIE #2

Page 8: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

6

Cet ambitieux projet pédagogique de coopération éducative va permettre à des élèves et des enseignants de trois pays européens de partager leur savoir – faire.Quatre lycées de la mode et trois lycées de la restauration, venus de France, République Tchèque et Italie, réaliseront un défilé de mode suivi d’un buffet, occasion d’un intéressant croisement des cultures et des regards et d’un partage de valeurs communes : responsabilité, simplicité et créativité sur le thème d’EXPO 2015.

Un ambizioso progetto pedagogico di cooperazione educativa che permetterà agli allievi e agli insegnanti di tre paesi europei di condividere il loro savoir-faire.Quattro licei della moda e tre istituti alberghieri, arrivati dalla Francia, dalla Repubblica Ceca e dall’Italia, realizzeranno una sfilata di moda con buffet a seguire, occasione di un iteressante scambio di culture e di sguardi e una condivisione dei valori comuni: responsabilità, semplicità e creatività sul tema dell’EXPO 2015.

Ambassade de France en Italie / Institut français ItaliaPlus d’informations auprès de l’Attachée de coopération pour le français Informazioni presso la responsabile alla cooperazione per il francese: [email protected] Avec la participation des Lycées de la mode | con la partecipazione dei licei della moda: Le lycée de création artisanale Voson de Prague, République Tchèque Le lycée des métiers de la mode Les Côteaux de Cannes, FranceLe lycée Professionnel Pasteur de Nice, FranceEt des Lycées de la restauration | E degli istituti alberghieri:Le lycée professionnel Frisi per l’enogastronomia e l’ospitalità alberghiera de Milan, ItalieLe lycée professionnel So Sou de Prague, République tchèqueLe lycée professionnel Escoffier de Cagnes-sur-mer, France

a VENErDì 6 marZo, orE 11.00GaLLERIa

DéFiLé DE moDErECyCLEr, NoUrrir, ToLérEr

06.03

LA FRANcOPhONIE #1 LA FRANcOPhONIE #1 LA FRANcOPhONIE #1 LA FRANcOPhONIE #1

Page 9: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

7

C12.03

GioVEDì 12 marZo, orE 20.00FENÊTRE SUR LE CINÉMa SUISSE

L’aBri di Fernand melgarSvizzera, 2014, 101’Documentario

Un hiver au cœur d’un hébergement d’urgence pour sans-abris à Lausanne. À la porte de ce souterrain méconnu se déroule chaque soir le même rituel d’entrée dramatique qui donne lieu à des bousculades parfois violentes.

Un inverno a Lausanne, in un rifugio di emergenza per senzatetto. Ogni sera, all’ingresso di questo sotterraneo clandestino ignorato da tutti, il medesimo rituale drammatico che dà luogo a dissidi e scontri talvolta violenti.

SOUS-TITRES ITaLIENS / SOTTOTITOLI IN ITALIANOEntrée libre | Ingresso libero

SaBaTo 14 marZo, orE 15.30FENÊTRE SUR LE CINÉMa SUISSE

La pETiTE ChamBrE di Stéphanie Chuat, Véronique reymondLussemburgo, Svizzera, 2011, 87’con michel Bouquet, Florence Loiret-Caille, Eric Caravaca

Le cœur d’Edmond n’est plus très solide. Mais il bat au rythme d’une indépendance farouche, ce qui lui fait refuser l’idée d’entrer en maison de retraite et qui le pousse à refuser les soins de Rose, qu’on lui envoie comme infirmière à domicile.

Il cuore di Edmond non gode più di buona salute eppure continua a battere forte, poiché rifiuta l’idea di farsi ricoverare in una casa di riposo e respinge le cure di Rose, l’infermiera inviatagli a domicilio.

SOUS-TITRES ITaLIENS / SOTTOTITOLI IN ITALIANOEntrée libre | Ingresso libero

14.03

C

LA FRANcOPhONIE #2 LA FRANcOPhONIE #2 LA FRANcOPhONIE #2 LA FRANcOPhONIE #2

Page 10: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

8LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3

18.03

19.03

19.03

C

C

C

mErCoLEDì 18 marZo, orE 20.00miCTa di élisa moar e marie-pier ottawa2013, 2’

GioVEDì 19 marZo, orE 20.00QUELQU’UN D’EXTraorDiNairE di monia Chokri, montaggio Xavier Dolan2013, 29’

LE SEmEUr di Julie perronCanada, 2013, 77’

Ce film nous emporte dans l’univers de l’artiste-semeur Patrice Fortier. Créateur de La société des Plantes, Fortier conserve des semences végétales rares, anciennes ou oubliées à cause de l’industrialisation post-rurale. avant-première en Italie en présence de Julie Perron et de Patrice Fortier

Un’incursione nell’universo dell’artista-seminatore Patrice Fortier. Creatore de La société des Plantes, Fortier conserva sementi vegetali rare, antiche o dimenticate dal processo di industrializzazione post-rurale. Anteprima italiana alla presenza di Julie Perron e di Patrice Fortier.

avant la projection, inauguration de l’exposition de photographies Blanches à collet vert de Patrice Fortier. | Prima della proiezione, inaugurazione della mostra fotografica Blanches à collet vert di Patrice Fortier. SOUS-TITRES ITALIENS / SOTTOTITOLI IN ITaLIaNO

18>21 marZo 2015JoUrNéES DU CiNéma QUéBéCoiS EN iTaLiE - 12a EDiZioNENOURRITURES TERRESTRES ET NOURRITURES SPIRITUELLES DALLA SOCIETÀ DELLE PIANTE AL NUTRIMENTO DEL CUOREToutes les projections sont en entrée libre | Tutte le proiezioni sono a ingresso libero

A SEGUIRE

A SEGUIRE

>>

18.03

C

Tom À La FErmEdi Xavier DolanCanada, 2013, 105’

À l’enterrement de son amant, mort à l’improviste, Tom découvre que sa famille n’est pas au courant de leur histoire d’amour. Pour protéger l’honneur et sa mère, son frère Francis dicte les règles d’un terrible jeu de massacre. adaptation de la pièce homonyme de Michel Marc Bouchard. Il a remporté le Prix Fipresci au Festival de Venise, présenté au Festival MIX Milano.

Al funerale del suo compagno, morto all’improvviso, Tom scopre che la famiglia non sa nulla della loro storia d’amore. Per proteggere l’onore e la mamma ignara, il fratello Francis detta le regole di un travolgente gioco al massacro. Tratto dalla pièce omonima di Michel Marc Bouchard. Premio Fipresci al Festival di Venezia, Presentato al Festival MIX Milano. SOUS-TITRES ITALIENS / SOTTOTITOLI IN ITaLIaNO

Page 11: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

9LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3 LA FRANcOPhONIE #3

VENErDì 20 marZo, orE 20.00NEXT FLoor di Denis Villeneuve2008, 11’

QUELQU’UN DE EXTraorDiNairE | La CoUpE | ChEF DE mEUTE

TripTyQUE di pedro pires e robert LepageCanada, 2013, 95’

Inspiré par la pièce de théâtre Lipsynch. Robert Lepage nous offre une fresque urbaine en trois actes ; l’histoire de Michelle, de sa sœur Marie et de sa rencontre avec Thomas, le neurochirurgien qui lui sauvera la vie. Mention spéciale de la part du jury Œcuménique à Berlin. En avant-première en Italie.

Ispirato alla pièce teatrale Lipsynch. Robert Lepage ritorna al cinema, con un affresco urbano contemporaneo in tre atti. È la storia di Michelle, di sua sorella Marie e del suo incontro con Thomas, il neurochirurgo che le salverà la vita. Presentato alla scorsa Berlinale, è menzione speciale della giuria Ecumenica. Anteprima italiana.SOUS-TITRES ITALIENS / SOTTOTITOLI IN ITaLIaNO

20.03

C

21.03

21.03

18>21.03

C

C

a

SaBaTo 21 marZo, orE 15.30FErmièrESdi annie St-pierreCanada, 2013, 81’

Portrait impressionniste et passionné de l’une des figures les plus anciennes de l’identité féminine du Québec: les Fermières. Thérèse l’artisane, Francine la perfectionniste, anne-Marie l’ethnologue, Yolanda la présidente et de nombreuses autres femmes, toutes volontaires et inscrites à l’associa-tion des Cercles de fermières du Québec. Avant-première en Italie en présence d’Annie St-Pierre.

Ritratto impressionista e appassionato di una delle facce più antiche dell’identità femminile del Québec: le Fermières. Thèrese l’artigiana, Francine la perfezionista, Anne-Marie l’etnologa, Yolanda la presidente e tante altre donne, tutte volontarie e iscritte all’associazione dei Cercles de fermières du Québec. anteprima italiana alla presenza di annie St-Pierre.SOUS-TITRES ITALIENS / SOTTOTITOLI IN ITaLIaNO

18>21 marZo 2015mEr – VEN 15.00 –19.00 SaB 15.00 –17.00GaLLERIaBLaNChES À CoLLET VErT de | di patrice FortierFormes, couleurs et personnalités des légumes. À la racine des différences. Forme, colori e personalità degli ortaggi. Alla radice delle differenze.

A SEGUIRE

A SEGUIRE

>>

> direzione artistica: Joe Balass | comunicazione: Francesca Gerosa, Michela Giorgini coordinamento: Giampaolo Marzi, Rafael Maniglia, associazione Culturale Mix Milano

Page 12: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

10

mErCoLEDì 25 marZo, orE 20.00hyèNESdi Djibril Diop mambetySenegal, Francia, Svizzera, 2008, 110’con makhouredia Guye, mansour Diouf, ami Diakhate

Des griots annoncent une incroyable nouvelle, le retour au pays de Linguere Ramatou devenue multi-millionnaire. Linguere décide de donner 100 milliards à la ville. Mais en contrepartie elle demande la mort de Draman, son amant d’antan...

Alcuni cantastorie annunciano l’incredibile ritorno al paese di Linguere Ramatou, diventata multimilionaria. Linguere decide di regalare 100 miliardi alla comunità ma chiede in cambio la testa di Draman, l’amante di un tempo.SOUS-TITRES ITALIENS/ SOTTOTITOLI IN ITaLIaNOEntrée libre | Ingresso libero

GioVEDì 26 marZo, orE 20.00riCChi Di CoSa, poVEri Di CoSa? Burkina Faso, Senegal, italia di e con Livia Grossi, immagini e video Emiliano Boga

Un reportage théâtral entre l’Italie, le Burkina Faso et le Sénégal pour parler de théâtre et d’émigration en période de crise, entre vidéos, interviews et musique. Journaliste free lance, Livia Grossi travaille entre autres pour le “Corriere della Sera”.

Un reportage teatrale tra Italia, Burkina Faso e Senegal per parlare di teatro ed emigrazione, in tempo di crisi, tra video, interviste e musica. Giornalista free lance, Livia Grossi collabora tra gli altri con il Corriere della Sera.EN ITALIEN / IN ITaLIaNOEntrée libre | Ingresso libero

SaBaTo 28 marZo, orE 15.30LE Cri DU CœUrdi idrissa ouédraogoFrancia, 1995, 86’con richard Bohringer, Clémentine Célarié, Félicité Wouassi, Said Diarra

Les angoisses et les visions d’un jeune africain tout juste arrivé en France où son père peut enfin l’accueillir avec sa mère.

Le ansie e le visioni di un giovane africano appena sbarcato in Francia, finalmente accolto dai genitori.SOUS-TITRES ITALIENS / SOTTOTITOLI IN ITaLIaNOEntrée libre | Ingresso libero

25.03

28.03

26.03

C

C

C

IN ATTESA DEL FESTIVAL DEL CINEMA AFRICANO

LA FRANcOPhONIE #4 LA FRANcOPhONIE #4 LA FRANcOPhONIE #4 LA FRANcOPhONIE #4

Page 13: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

11

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

gout_de_france_ADV_A5.pdf 1 06/02/15 12:19

Page 14: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

12

a

20.03>28

.06

20 marZo > 28 GiUGNoPaLaZZO MORaNDO | COSTUME MODa IMMaGINEVIa SaNT’aNDREa 6

BRASSAÏpoUr L’amoUr DE pariS

31.03

14.04

21.04

C

C

C

marTEDì 31 marZo, orE 20.00LE JoUr SE LèVE (aLBa TraGiCa) di marcel Carnéadattamento e dialoghi di Jacques prévertFrancia, 1939, 93’ SOUS-TITRES ITALIENS / SOTTOTITOLI IN ITaLIaNO

marTEDì 14 apriLE, orE 20.00L’âGE D’or (L’ETÀ DELL’oro) di Luis BuñuelFrancia, 1930, 62’ SOUS-TITRES ITALIENS / SOTTOTITOLI IN ITaLIaNOÀ SUiVrE DEUX proJECTioNS SpéCiaLES, Voir paGE 16 | a SEGUirE DUE proiEZioNi SpECiaLi, VEDErE paGiNa 16

marTEDì 21 apriLE, orE 20.00moNTparNaSSE 19 di Jacques BeckerFrancia, 1958, 108’ SOUS-TITRES EN ANGLAIS / SOTTOTITOLI IN INGLESE

Nell’ambito di Expo in Città, dal 20 marzo al 28 giugno 2015 a Palazzo Morando, in anteprima in Italia la mostra a cura di Agnès de Gouvion Saint Cyr : « Brassaï, Pour l’Amour de Paris » organizzata da Comune di Milano, Fratelli Alinari Fondazione per la Storia della Fotografia e l’Estate Brassaï. L’institut, partner della mostra, è lieto di offrire una retrospettiva cinematografica presso il CinéMagenta63. In occasione delle proiezioni la Carte de Membre dell’Institut ed il catalogo della mostra potranno essere acquistati a prezzo speciale; i possessori della Carte avranno inoltre diritto al biglietto ridotto della mostra (Euro 8,50 invece di Euro 10,00)

Dans le cadre d’Expo in Città, agnès de Gouvion Saint Cyr, commissaire de l’exposition, la Mairie de Milan, la fondation pour l’histoire de la photographie Fratelli alinari et l’Estate Brassaï proposent au Palazzo Morando du 20 mars au 28 juin l’exposition Brassaï, Pour l’amour de Paris. L’Institut, partenaire de l’exposition, est heureux d’offrir une rétrospective cinématographique au CinéMagenta63.À l’occasion des projections, la Carte de membre de l’institut et le catalogue de l’exposition seront proposés à un prix spécial; les titulaires de la Carte pourront aussi bénéficier d’une entrée à l’exposition à tarif réduit (euro 8,50 au lieu de 10,00 euros).

Page 15: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

13

* Tariffa Mini a partire da e per persona, per una sola andata in 2a classe nel limite dei posti disponibili a questa tariffa con TGV Italia-Francia. I biglietti sono in vendita a partire da 3 mesi prima della partenza del treno. Biglietti con disponibilità limitata e in vendita secondo condizioni, in partenza da determinate città, per una selezione di destinazioni e su determinati treni con TGV. Biglietti non cambiabili e non rimborsabili. Biglietti in vendita su www.voyages-sncf.com con pagamento online obbligatorio e presso la boutique SNCF in stazione a Milano Porta Garibaldi.

TGV® un marchio depositato di SNCF. Tutti i diritti di riproduzione sono riservati.SNCF, società di diritto pubblico a carattere industriale e commerciale con capitale di 4.970.897.305 €, numero di iscrizione presso il Registro delle Imprese di Bobigny 552 049 447 - 11/2013

IN VENDITA SU VOYAGES-SNCF.COM E NELLA BOUTIQUE SNCF DELLA STAZIONE DI MILANO PORTA GARIBALDI TRA I BINARI 11 E 12.

CON IL TGV LA FRANCIA È LA TUA VICINA DI CASA. MILANO - PARIGI DA CENTRO A CENTRO, IN TRENO A PARTIRE DA 29€.*

AP Europe - Pgm Activité CCF Milan A5 - 112013.indd 1 18/11/13 16:00

Page 16: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

14

a 14 > 19 apriLE, orE 10.00>20.00GaLLERIaLE BrUiT DES BoNBoNS The astounding Candy powerDesignBenjamin Loyauté

L’installation Le bruit des bonbons - The astounding Candy Power aborde la force de langage et les bienfaits de la confiserie dans nos sociétés en temps de crise et de conflits. Elle explore les condensations du temps et de l’histoire, la résistance de nos héritages passés. Médicament, objet de réconfort, de don, de nostalgie ou pansement humain,le bonbon agit comme un transmetteur universel, un objet de liberté, de consolation, de secret et de pouvoir dont la fonction prolonge ici le temps, les souvenirs comme pour préserver l’existence de l’avenir.

L’installazione Le bruit des bonbons - The Astounding Candy Power affronta la forza espressiva e i benefici dei dolciumi nelle nostre società in tempo di crisi e di conflitti. Esplora le cristallizzazioni del tempo e della storia, il resistere delle eredità del passato. Di volta in volta medicina, oggetto di conforto, di dono, di nostalgia oppure terapeutica, la caramella agisce come un trasmettitore universale: veicolo di libertà, di consolazione, di segreto e di potere la cui funzione prolunga qui il tempo e i ricordi, come per preservare l’esistenza dell’avvenire.

MILANO DESIGN wEEk 2015

MILANO DESIGN wEEk 2015

MILANO DESIGN wEEk 2015Milano design week 2015

14>19.03

VERNISSaGE mErCoLEDì 15 apriLE orE 18.30apErTUraDa martedì a domenica 12.00 > 20.00

Page 17: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

15

a14 > 19 apriLE, orE 10.00>20.00CHIOSTROTriomphE iN TaVoLa art Design Foodinstallation proposée par | Installazione a cura diisabelle rigal

Le projet de l’artiste et designer Isabelle Rigal, développé en collaboration avec de grands chefs étoilés, sera présenté à Milan quelques jours avant l’Exposition Universelle 2015, en même temps que le Salon du Meuble. Il s’agira d’un travail très novateur, dans lequel Isabelle Rigal proposera un nouveau concept de l’art de la table. art et design fusionneront pour offrir de nouvelles conceptions du partage du bien primaire que nous offre la terre : la nourriture.

Il progetto dell’artista e designer Isabelle Rigal, sviluppato in collaborazione con grandi Chef stellati, sarà presentato a Milano nei giorni immediatamente precedenti EXPO 2015, in contemporanea con il Salone del Mobile. Sarà un lavoro molto innovativo, in cui Isabelle Rigal proporrà un nuovo concept dell’arte della tavola, in cui arte e design si abbracceranno per offrire nuove concezioni della condivisione del bene primario che la terra ci offre: il cibo.

MILANO DESIGN wEEk 2015

MILANO DESIGN wEEk 2015 MILANO DESIGN wEEk 2015Milano design week 2015

14>19.03

VERNISSaGE mErCoLEDì 15 apriLE orE 18.30apErTUraDa martedì a domenica 10.00 > 20.00

Page 18: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

16

09.04

14.04

22>26.04

C

C

T

GioVEDì 09 apriLE, orE 20.00HOMMaGE À MICHEL SIMON ( 9 aVRIL 1895 )La BEaUTé DU DiaBLE di rené ClairFrancia, 1950, 96’con michel Simon, Gérard philipe, Simone Valère

au seuil de la mort, l’éminent professeur Faust est envahi par l’amertume. C’est alors qu’apparaît Méphistophélès, qui lui propose un pacte : il lui donnera jeunesse et richesse éternelles en échange de son âme.

Ormai prossimo alla morte, l’eminente professor Faust è oppresso da un terribile senso di amarezza. Gli appare Mefistofele che gli propone un patto: avrà giovinezza e ricchezza eterne in cambio della sua anima.

marTEDì 14 apriLE, orE 21.00poéSiE DE L’orDiNairE

raCoNTEr L’iNDiCiBLE réaLiTé 30’

22 > 26 apriLE 2015GioVEDì E SaBaTo 19.30mErCoLEDì E VENErDì 20.30DomENiCa 16.00PICCOLO TEaTRO STREHLERCENDriLLoN (CENErENToLa)testo e regia Joël pommerat, scene e luci Eric Soyer, assistente alle luci Gwendal malard, costumi isabelle Deffin, suono François Leymarie, video renaud rubiano, musica originale antonin Leymarieproduzione Théâtre National / Bruxelles, in coproduzione con La monnaie/ De muntin collaborazione con Compagnie Louis Brouillard

Cendrillon, version ré-écrite et dirigée par Joël Pommerat de la fable que nous devons à Perrault et aux frères Grimm. Le metteur en scene illumine les zones d’ombre d’une histoire que nous croyions connaître par cœur. Laissez-vous émouvoir par une fable remise au goût du jour.

Cendrillon, versione (ri)scritta e diretta da Joël Pommerat della fiaba di cui siamo debitori a Perrault e ai Grimm. Il regista illumina i lati oscuri di una storia che credevamo di conoscere a memoria. Lasciatevi emozionare da una fiaba che ha il gusto originale della contemporaneità.

SPECTaCLE EN FRaNÇaIS SOUS-TITRÉ EN ITaLIEN | SPETTaCOLO IN LINGUa FRaNCESE SOVRaTITOLaTO IN ITaLIaNOPour info et réservation | Per informazioni e prenotazioni [email protected]

À l’occasion du spectacle nous vous proposons deux documentaires illustrant l’œuvre de JoëlPommerat gentiment mis à disposition par la réalisatrice Blandine armand | In occasione dello spettacolo vi offriamo due documentari sull’opera di Joël Pommerat realizzati e gentilmente messi a disposizione da Blandine armandEntrée libre | Ingresso libero

A SEGUIRE

>

Page 19: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

17

a

T

T

C

D

01 marZo > 30 maGGio 2015GEorGES roUaULT. La GraFiCaCaSTELLO SFORZESCOdal lunedì alla domenica dalle 7.00 alle 18.00

03 > 15 marZo 2015CoNFiDENZE Troppo iNTimETEaTRO LITTadi Jérôme Tonnerre da martedì a sabato alle 20.30www.teatrolitta.it

20 > 28 marZo 2015SGUarDi aLTroVE FiLm FESTiVaLCINEMa BELTRaDE, SPaZIO OBERDaN E aLTRI LUOGHII film francesi in concorso allo Spazio Oberdan:SABATO 21 MARZO 16:30 LoVE aND mETamorphoSiS di Yanira Yariv

LUNEDÌ 23 MARZO 19:00 yaCiNE VoiCES’S di Charlotte Menin (cooproduzione tedesca)

GIOVEDÌ 26 MARZO 16:30 ThE WaLLdi Andra Tévy

GIOVEDÌ 26 MARZO 16:30 ThE FirST STEpdi Vanessa Clément

SABATO 28 MARZO 16:30 NEXT yEar di Vania Leturcq

oN VoUS SiGNaLE | VI SEGNALIAMO

31 marZo > 02 apriLE 2015DENTro JaWLENSKy (coregrafia ispirata da aspettando Godot)TEaTRO OUT-OFFwww.teatrooutoff.it

22 apriLE FiNaLE Di parTiTaTEaTRO FRaNCO PaRENTIwww.teatrofrancoparenti.it

Page 20: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

18

EXpoSiTioN UNiVErSELLE miLaN 2015NOURRIR La PLaNèTE, èNERGIE POUR La VIE | NUTRIRE IL PIaNETa, ENERGIa PER La VITa

LE paViLLoN FraNCE | IL PaDIGLIONE FRaNCIaLe Pavillon France incarne la réponse de la France à la question posée par l’Exposition universelle Milan 2015 : nourrir la planète en préservant ses ressources sur terre et en mer ainsi que la qualité des produits. Symbole du message porté par la France, le pavillon est un bâtiment de 3600 m² en bois, entièrement démontable et remontable, qui représente un paysage inversé; il mettra en avant l’agriculture, la pêche, l’aquaculture et l’agroalimentaire français, sur deux étages, à l’image des halles présentes partout sur le territoire, lieu d’échanges mais aussi de production.

Il Padiglione Francia incarna la risposta della Francia al quesito sollevato dall’Esposizione Universale Milano 2015: contribuire a nutrire il pianeta preservando le sue risorse sulla terra e nel mare, così come la qualità dei prodotti. Simbolo del messaggio portato dalla Francia, il padiglione è un edificio in legno di 3.600 m2, completamente smontabile e rimontabile e rappresenta un paesaggio rovesciato; metterà in valore l’agricoltura, la pesca, l’acquacoltura e il cibo francese, su due piani, come nei mercati coperti presenti su tutto il territorio francese, luoghi di scambio e produzione.

CiTéXpoUn riche programme de manifestations au cœur de Milan Un programma ricco di manifestazioni nel centro di MilanoSous l’égide du Commissariat général de la France à l’Exposition universelle Milan 2015, la Chambre française de Commerce et d’Industrie en Italie (CFCII), l’Institut français Italia, Business France et atout France ont créé CITÉXPO au Palazzo delle Stelline, lieu emblématique en plein cœur de Milan. CITÉXPO est le programme Off du pavillon français et de ses partenaires institutionnels français en Italie qui accueillera au centre de Milan des manifestations culturelles, scientifiques, institutionnelles et économiques et proposera des occasions d’échanges entre professionnels.

Sotto l’egida del Commissariato Generale della Francia a Expo Milano 2015, la Camera di commercio e industria francese in Italia (CFCII), l’Institut français Italia, Business France e Atout France hanno creato CITÉXPO presso il Palazzo delle Stelline, luogo emblematico nel cuore di Milano. CITÉXPO corrisponde al programma Off del padiglione francese e dei suoi partner istituzionali francesi in Italia e accoglierà nel centro di Milano manifestazioni culturali, scientifiche, istituzionali ed economiche, oltre a proporsi come centro di networking.

Pour plus d’information : | Per saperne di più: www.france-milan-2015.frhttp://france-milan-2015.fr/fr/citexpo

un programme labéllisé un programma con il marchio

Page 21: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

19

méDiaThèQUEDans cet espace ouvert à tous, choisissez le roman, le dvd, la bande dessinée, le cd ou le magazine qui vous fera voyager dans la littérature et la culture française. À dévorer sur place ou à emporter chez vous grâce à la Carte de Membre.

In questo spazio aperto a tutti, scegliete il romanzo, il dvd, il fumetto, il cd o la rivista che vi farà viaggiare nella letteratura e nella cultura francese. Da divorare sul posto o da portar via grazie alla Carte de Membre.

LANGUE ET LITTÉRATURE FRANÇAISE 13 000 ouvrages (surtout des nouveautés) | libri (soprattutto novità) 220 dictionnaires et encyclopédies | dizionari e enciclopedie 13 magazines et revues | riviste e periodici 3 quotidiens | quotidiani 1040 DVD 750 CD 138 livres lus | audiolibri 4 places de confort, lecture de journaux et revues | poltrone per lettura giornali e riviste

SALLE DE LECTURE | SaLa LETTURa30 places de lecture et d’étude | posti a sedere per studio e lettura1 poste de consultation | posto di consultazionecatalogues, Internet, bases de données en ligne | cataloghi, Internet, database on line

SERVICESwifi gratuit | gratuito, photocopies | fotocopie,catalogue en ligne | catalogo on line,adhésion à la carte de membre | adesione alla tessera socio, inscription gratuite à | iscrizione gratuitaa culturethèque.com

RENCONTRES | INCONTRIavec des écrivains et essayistescon scrittori e saggisti

INFORMaTIONS | INFORMAZIONIT. (+39) 02 48 59 19 [email protected]ée de l’Institut | Piano terra dell’IstitutoEntrée libre | Ingresso libero

Nuovi orari in mediateca!Per venire incontro alle numerose richieste dei lettori, da lunedì 2 marzo la mediateca sarà aperta anche il lunedì e prolungherà gli orari durante la settimana. LUN: 17.30 – 19.30 MAR – GIO: 12.30 – 19.30 VEN: 10.00 – 16.00SAB : 9.00 – 13.00 (chiusura del portone mezz’ora prima)

Le service du prêt s’interrompt 15 minutes avant l’heure de fermeture.Il servizio del prestito si interrompe 15 minuti prima dell’orario di chiusura.

Catalogue des médiathèques de l’Institut français Italia Catalogo delle mediateche dell’Institut français Italia: www.mediateche.institutfrancais-italia.com

Page 22: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

20

POUR QUI ? Pour tout le monde, adultes, enfants, cinéphiles acharnés et fous de littérature… mais pour nos étudiants c’est gratuit !!

PER CHI? Per tutti, adulti, bambini, cinefili accaniti e pazzi per la letteratura… ma per i nostri studenti è inclusa!!

POURQUOI ? Pour bénéficier du prêt de livres, magazines, cd et dvd à la médiathèque. Pour aller au CinéMagenta63 trois fois par semaine voir des films en version originale et/ou sous-titrés. Pour ne rater aucun des vernissages, concerts, festivals et conférences organisés par l’Institut ou par nos partenaires. Pour mieux connaître la langue et la culture française. Pour participer activement à la création de projets culturels à Milan et dans le Nord de l’Italie.

PERCHÉ? Per accedere al prestito in mediateca di libri, riviste, cd e dvd. Per andare al CinéMagenta63 tre volte a settimana e vedere film in lingua originale. Per non perderti vernissage, concerti, festival e conferenze all’Institut e presso i nostri partner. Per approfondire la conoscenza della lingua e della cultura francese. Per contribuire attivamente alla creazione dei progetti culturali a Milano e nel Nord Italia.

OÙ ET QUaND ? Inscriptions à la médiathèque ou au CinéMagenta63 avant les projections.

DOVE E QUANDO? Iscrizioni in mediateca e prima delle proiezioni al CinéMagenta63 Informations à la médiathèque | Informazioni presso la mediateca [email protected] +39 02 48 59 19 40

LA MIA CARTE DE MEMBRE:

CARTE50 tessera valida 12 mesi 50€CARTE30 tessera valida 12 mesi per giovani fino ai 30 anni, persone con più di 65 anni e insegnanti di francese (con documento valido) 30€CARTE20 tessera valida 3 mesi 20€

AVANTAGES | VANTAGGI

LIBRaIRIES | LIBRERIESilvana Editoriale - Bookshop Stelline | Hoepli | Il libro – Libreria Internazionale | Le Note Colorate Libreria Bocca in Galleria | Gogol&Company | Libreria Lirus

THÉÂTRES | TEATRI Teatro Franco Parenti | Teatro Litta | Teatro i

Consultez le site et la newsletter pour les promotions ponctuelles : | Fare riferimento al sito e alla newsletter per le promozioni ad hoc:Piccolo Teatro | Teatro out-off | Teatro Elfo Puccini | CRT Centro Ricerche Teatrali

MUSÉES ET BOUTIQUES | MUSEI E NEGOZIMuseo d’arte e Scienza | MNaF Museo alinari per la Fotografia – Firenze | Galleria Palazzo delle Stelline | Kusmi Tea Paris | Negozio Fratelli alinari – Firenze | Jean Louis David - Via Boccaccio CookInMilano

La CarTE DE mEmBrE

Page 23: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

21

CoopéraTioN éDUCaTiVE ET LiNGUiSTiQUEamBaSSaDE DE FraNCE EN iTaLiE

L’attachée de coopération pour le français en poste à l’Institut français de Milan, pour la Lombardie, le Piémont, le Val d’aoste et la Ligurie, est l’interlocuteur des écoles, des lycées, des universités et des institutions pour :• un soutien aux classes EsaBac et le développement de l’enseignement bilingue en français dans les établissements italiens • toute initiative pour développer l’apprentissage précoce du français • l’organisation de journées de formations thématiques pour les enseignants• des conférences sur l’accès à l’enseignement supérieur français• des conseils aux parents et aux élèves EsaBac• la participation à des événements de promotion de la langue française ou de l’enseignement en français à l’Université • tout projet de coopération et de partenariat avec des académies françaises de la maternelle à l’Université• l’organisation locale d’évènements culturels liés à la langue française: cinéma scolaire | concours | Goncourt des lycées | ateliers d’écriture | partenariats liés à l’art• tout projet pour développer les compétences en français dans les petites et moyennes entreprises • les projets éducatifs autour d’EXPO 2015, et le suivi des jumelages virtuels en français sur la plate forme www.togetherinexpo2015

Claudie Pionattachée de coopération pour le franç[email protected]

Page 24: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

22

CorSi E CErTiFiCaZioNiCorSi oN LiNE 16 marZo – 4 LUGLioCorsi di francese generale con monitoraggio da parte del tutor. 6 unità didattiche per livello accessibili illimitatamente on-line per 14 settimane. 12 colloqui individuali via skype (1 volta a settimana).

CorSi CoLLETTiVi iNTENSiVi• Francese generale per principianti assoluti tutti i mesi: 3 settimane. Altri livelli a luglio e settembre.• Preparazione agli esami Delf: 1 settimana prima delle sessioni d’esame (dal 11/05 al 15/05 per la sessione di giugno 2015)

CorSi SU miSUra, TUTTo L’aNNo Corsi individuali o semi-collettivi di francese generale o specifico.Corsi individuali o semi-collettivi d’italiano per stranieri

L’Institut è certificato UNI EN ISO 9001 : 2008

oFFErTa SpECiaLE pEr aZiENDEservizio su misura garantito da un équipe di esperti | formazioni specifiche per il mondo professionale | percorsi di formazioni finanziate | servizio di traduzione

Informazioni dettagliate sulla brochure dei corsi 2014-2015 oppure sul sito Internet :http://institutfrancais-milano.com/it/ifm/corsi

aTELiEr TEmaTiCi, pEr i piÙ ESpErTiproNoNCiaTioNProposti periodicamente al fine di migliorare la pronuncia del francese con esercizi mirati in laboratorio. parLoNS D’arT !Parlare d’arte, vedere mostre, andare per musei con un insegnante, è possibile con gli atelier «Parlons d’Art» ... il tutto in francese. 3 incontri al mese (giovedì 19.30 – 21.00)12-19-26 /0316-26 /0414-21-28/05parLoNS DE LiTTéraTUrE !Un’occasione piacevole per condividere la lettura di un romanzo, analizzarlo e scambiare le proprie opinioni.1 incontro al mese (mercoledì 19.00 – 20.30)25/03 - 29/04 - 27/05.Tutte le informazioni sugli atelier in lingua francesehttp://institutfrancais-milano.com/it/eventi/lingua-francese

LE CErTiFiCaZioNi L’Institut è centro di esame per i diplomi ufficiali:• DELF, DALF (Diplôme d’Études/Approfondi en Langue Française), DELF Pro (professionale), DELF Prim (Scuola elementare)• DFP (diplomi di francese professionale della Camera di Commercio e d’Industria di Parigi)• TCF (Test ufficiale di conoscenza della lingua francese)

Iscrizioni agli Esami Delf DalfSessione di maggio per le scuole: dal 23/02 al 20/03 Sessione di giugno per adulti: dal 23/03 al 13/04

Page 25: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

23

SoGGiorNi LiNGUiSTiCi iN FraNCiaSCUoLE CoNVENZioNaTE CoN L’iNSTiTUT FraNÇaiS miLaNoState pensando di organizzare un soggiorno linguistico in Francia? L’Institut français Milano può aiutarvi nella scelta, proponendovi alcune delle migliori scuole certificate. L’iscrizione a uno di questi centri linguistici di eccellenza vi consentirà di usufruire di uno sconto sul costo del corso, grazie alla nostra convenzione. Per iscrizioni e informazioni: Laura Bellandi - Médiathèque - tel: +39 02 48 59 19 40 - [email protected]

CmEF : CENTrE méDiTErraNéEN D’ETUDES FraNÇaiSES - Cap D’aiLIl CMEF, situato nel cuore della Costa azzurra, é una scuola internazionale con una lunga tradizione nell’insegnamento della lingua francese. Sconto del 6 % tramite l’institut français milano:soggiorni linguistici nel campus internazionale estivo per adolescenti (13-17 anni)www.centremed.monte-carlo.mc

CaViLam : CENTrE D’approChES ViVaNTES DES LaNGUES ET DES méDiaS – ViChy CaVILaM è una scuola di eccellenza riconosciuta a livello mondiale per l’insegnamento della lingua francese. Sconto del 5 % tramite l’institut français milano: corsi intensivi di francese per adulti (a partire da 16 anni) | corsi «sport e lingue» per ragazzi | stage di formazione continua per i docenti di francese (FLE)www.cavilam.com

FraNCE LaNGUE - pariGi, BorDEaUX, NiZZa, BiarriTZ…E La marTiNiCa !!France Langue propone corsi collettivi o individuali di francese intensivo per tutti i livelli e in alcune sedi “français et loisirs”.France Langue è anche in Martinica! Potrete scegliere di trascorrere un soggiorno studio in un’isola caraibica da sogno! Sconto del 5 % tramite l’institut français milano: corsi di francese per adulti (Parigi, Nizza, Bordeaux e la Martinica) | corsi per adolescenti (Parigi e Biarritz)www.france-langue.fr

iNSTiTUT DE ToUraiNEFondato nel 1912 nella città di Tours, adagiata nel cuore della Francia a un’ora di TGV da Parigi e non lontano dai Castelli della Loira, l’Institut de Touraine è in grado di offrirvi un percorso personalizzato di apprendimento del francese, nella regione considerata «culla del francese puro».Sconto del 5 % tramite l’institut français milano:corsi di francese generale, corsi specialistici, stage per professori di francese | corsi individualihttp://www.institutdetouraine.com

Page 26: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

24

LE CErCLE DES amiSDEVENir parTENairE DE L’iNSTiTUT Participer activement en associant l’image de l’entreprise à l’Institut et sa prestigieuse mission culturelle. Choisir un projet spécifique ou l’ensemble des activités annuelles dans le cadre des formules sur mesure.

aVaNTaGES :• Promouvoir l’image de l’entreprise et ses activités • Utiliser nos espaces pour des événements privés• Développer les relations publiques avec des entreprises et institutions franco-italiennes• Profiter de tarifs spéciaux pour les cours professionnels pour managers et employés

DiVENirE parTNEr DELL’iNSTiTUTPartecipare attivamente legando l’immagine dell’azienda all’Institut e alla sua prestigiosa missione culturale. Scegliere tra singoli progetti o l’intero palinsesto annuale delle attività secondo formule ad hoc.

VaNTaGGi • Promuovere la propria immagine e le proprie attività • Utilizzare i nostri spazi per eventi privati • Sviluppare pubbliche relazioni con imprese e istituzioni franco-italiane• Usufruire di tariffe ridotte per i corsi professionali per i propri managers e dipendenti

CONTACT Federica Corsiresponsable des partenariats02 48 59 19 26 [email protected]

parTNEr FiNaNZiari

parTNEr Di moBiLiTÀ E proGETTi LiNGUiSiTiCi

parTNEr SoSTENiTori

parTENairES 2015

Page 27: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

25

FoNDaZioNE NUoVi mECENaTiLa Fondazione Nuovi Mecenati a pour vocation de renforcer les relations culturelles entre la France et l’Italie en soutenant la création contemporaine. Elle finance des projets d’artistes, de compagnies ou d’institutions italiennes publiques ou privées dans le domaine des arts visuels, du théâtre, de la musique, de la danse, du cirque et des arts de rue, du cinéma et de l’audiovisuel. Son action est soutenue grâce au précieux concours de :

La Fondazione Nuovi Mecenati ha come vocazione quella di rinforzare le relazioni culturali tra Francia e Italia sostenendo la creazione contemporanea. Finanza progetti di artisti, di compagnie o di istituzioni italiane pubbliche o private nei settori delle arti visive, del teatro, della musica, della danza, del circo e delle arti di strada, del cinema e dell’audiovisivo.La sua azione è sostenuta grazie al prezioso contributo di:

FONDAZIONEFRANCO - ITALIANAPER LA CREAZIONECONTEMPORANEA

Contattare la Fondazione Nuovi mecenati +39 06 68 60 13 [email protected] - www.nuovimecenati.org

LEpETiTJoUrNaL.Com DE miLaNLEPETITJOURNAL.COM DE MILAN, C’EST LE MÉDIA DE RÉFÉRENCE EN LIGNE POUR LES FRANÇAIS ET FRANCOPHONES DE MILAN.Chaque jour, du lundi au vendredi, l’équipe vous donne rendez-vous.Chaque jour, l’information locale est traitée selon un thème différent ; politique, économique, pratique, culturel, sportif et touristique.www.lepetitjournal.com/milan

LEPETITJOURNAL.COM È IL MEDIA DI RIFERIMENTO IN LINEA PER I FRANCESI E FRANCOFONI DI MILANO.Ogni giorno, dal lunedì al venerdì, l’équipe vi da un appuntamento.Ogni giorno, l’informazione locale è trattata secondo un tema diverso: politica, economia, cultura, sport e turismo..www.lepetitjournal.com/milan

Page 28: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

26

iNSTiTUTioNS FraNÇaiSESEN LomBarDiE, VéNéTiE, TrENTiN-haUT aDiGE ET FrioUL VENEZia GiULia

CoNSULaT GéNéraL DE FraNCE À miLaNEntrée du public : Via Mangili 1(angle Via Moscova et Via Turati)Adresse postale :Via della Moscova 12, 20121 MilanoT. +39 02 65 59 141F. +39 02 65 59 14 [email protected]

BUSiNESS FraNCEPalazzo delle StellineCorso Magenta 63, 20123 MilanoT. +39 02 48 54 71F. +39 02 48 12 774www.ubifrance.com/it/[email protected]

ChamBrE FraNÇaiSE DE CommErCE ET D’iNDUSTriE EN iTaLiEVia Leone XIII, 10 - 20145 MilanoT. +39 02 72 53 71www.chambre.it | [email protected]

miLaN aCCUEiLVia Ranzoni 17, 20149 MilanoT. +39 02 48 71 25 19F. +39 02 40 01 27 [email protected]

CommUNaUTé FraNÇaiSE DE miLaN ET DE LomBarDiEVia Crocefisso 21, 20122 [email protected]

éCoLE FraNÇaiSE LyCéE STENDhaLVia Laveno 12, 20148 MilanoT. +39 02 48 79 61F. +39 02 48 700 566www.lsmi.it

aToUT FraNCEEnte per lo Sviluppo del Turismo FranceseVia Tiziano 32, 20145 MilanoT. +39 02 58 48 62 13F. + 39 02 58 48 62 22http://it.rendezvousenfrance.comwww.atout-france.fr

aGENCE CoNSULairE DE VENiSEPalazzo Morosini Castello 614030123 VeniseT. +39 041 522 43 19F. +39 041 522 17 [email protected]

aLLiaNCE FraNÇaiSE DE VENiSECasino VenierPonte dei BareteriSan Marco 493930124 VeneziaT. +39 041 5227079F. +39 041 52 10 [email protected]

aGENCE CoNSULairE DE TriESTEPiazza dell’Unità d’Italia, 734121 TriesteT./F. 040 36 69 [email protected]

aLLiaNCE FraNÇaiSE DE TriESTEPiazza S. Antonio Nuovo, 234132 TriesteT. +39 040 63 46 19F. +39 040 63 46 19www.alliancefrancaise.trieste.italliancefrancaise.trieste@gmail.com

Page 29: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

27

EUropEaN UNioN NaTioNaL iNSTiTUTES For CULTUrE miLaNo

L’INSTITUT FRaNÇaIS MILaNO EST MEMBRE DU RESEaU EUROPÉENNE EUNIC MILaNL’INSTITUT FRANÇAIS MILANO È MEMBRO DELLA RETE EUROPEA EUNIC MILANO

Le réseau EUNIC regroupe les organismes des États membres de l’Union européenne chargés de l’action culturelle à l’étranger. Ses membres sont présents dans plus de 150 pays où ils comptent plus de 2000 établissements.Depuis 2008, le réseau EUNIC Milano comprend six membres permanents (Goethe-Institut Mailand, Forum autrichien de culture, Institut français Milano, Instituto Cervantes Milan, Centre Tchèque, Société Dante alighieri - Comité de Milan) et depuis 2013, sept membres associés (British Council Milano, Institut suisse de Rome siège à Milan, Institut roumain de culture et de recherche de Venise, Consulat Général du Royaume des Pays-Bas, Consulat Général de la République de Pologne à Milan, Consulat Général de Grèce à Milan). En 2015 Institut français Milano préside l’EUNIC Milano.

La rete EUNIC (European National Institutes for Culture) (Istituti di Cultura Nazionali dell’Unione Europea) è un partenariato di istituzioni culturali nazionali attive al di fuori del proprio territorio nazionale e operanti. Dal 2008, EUNIC Milano opera su due livelli complementari con sei membri permanenti (Goethe-Institut Mailand, Forum Austriaco di Cultura, Institut français Milano, Instituto Cervantes Milan, Centro Ceco, Società Dante Alighieri - Comitato di Milano) e dal 2013 sette membri associati (British Council Milano, Istituto Svizzero di Roma - sede di Milano, Istituto Romeno di Cultura e Ricerca Umanistica di Venezia, Consolato Generale dei Paesi Bassi, Consolato Generale di Polonia a Milano, Consolato Generale di Grecia a Milano). Nel 2015 Institut français Milano ricopre la carica di presidenza di EUNIC Milano.

www.eunic-online.eu/italy_milanowww.institutfrancais-milano.com

Page 30: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

28

L’éQUipE DE L’iNSTiTUTDirECTioNEric TallonDirecteur Institut français ItaliaConseiller culturel de l’Ambassadede France en ItalieOlga Poivre d’arvorDirectrice Institut français MilanoMalika LahmidiSecrétaire générale

aCTiViTéS CULTUrELLES ET arTiSTiQUESMichele Pili Responsable de la coordination et de la coo-pération artistiqueCesare Vergati Responsable du CinéMagenta63Françoise DanflousChargée de la communicationFederica Corsi Chargée des partenariatsChiara Finadri Chargée de Mission Expo Milano 2015 Alessia Gaboriaustagiaire

aDmiNiSTraTioNEmmanuel DavicoComptableMelina PollariAssistanteLuigi ChiaromonteTechnicien

méDiaThèQUESilvia CagettiResponsableLaura BellandiAssistante bibliothécaire

CoUrS DE LaNGUEStéphanie Sauvignon Responsable du servicePatrizia Bellandi Secrétariat pour les cours collectifsWilma FiammeniSecrétariat pour les cours sur mesure (privés et entreprises)Jeannine Tripodi, Secrétariat pour le Delf et le DalfAntoine Boissier et Jérôme Rambert, Coordinateurs pédagogiques TICEIsabelle Corbo Zbinden Conseillère pédagogique

ENSEiGNaNTSChristelle abdelhalim, antoine Boissier, anne Boré, Pierre-Paul Carotenuto, Delphine Cassoudesalle, Isabelle Challier, Isabelle Corbo Zbinden, Stéphanie Darcq, Catherine Delotal, Sonia Dubois, Marion Frau, Jacqueline Gence, Claire Girard, attman Gouider, Lisa Gressani, antonella Guerello, Rita Guerzoni, Florence Henri, Pierre Jestin, Yann Jubier, Stéphanie Pace, Christelle Parrenin, Jérôme Rambert, Marie-Thérèse Ricchiuti, Stefania Riva, Thierry Rizzo, Chiara Santacroce, Stéphanie Seisen, Claudine Teillard, Jessica Untereiner, Valérie Venier

L’Institut français Milano opère en Lombardie, Vénétie, Trentin-Haut Adige et Frioul Venezia Giulia

CoopéraTioN éDUCaTiVE ET LiNGUiSTiQUE ambassade de France en Italie / Institut français ItaliaRégion Nord Ouest: Ligurie, Lombardie, Piémont et Val d’aoste, Claudie Pion, attachée de coopération pour le français.

Direction de la publication : Olga Poivre d’arvorCoordination éditoriale : Michele Pili et Françoise DanflousTextes : Silvia Cagetti, Federica Corsi, Marie Galey, Chiara Finadri, Claudie Pion,Stéphanie Sauvignon, Cesare Vergati.Traductions : Laura Bellandi, alessia Gaboriau, Françoise Danflous e Cesare VergatiPhotos : Luca Rotondo, Chiara Finadri, Michele PiliConception graphique et réalisation: Vailati&SavarroProgramme reproduit et achevé d’imprimer en février 2015 par l’imprimeur Presscolor S.p.a.

Page 31: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

29

NEL CUorE Di miLaNo aL paLaZZo DELLE STELLiNE La SEDE pEr i VoSTri EVENTiSEmiNari | CoNFErENZE STampa | EVENTi SpECiaLi | riUNioNi | moSTrE

phot

o ©

Luc

a R

oton

do

Per informazioni: malika@[email protected] | www.institutfrancais-milano.com rubrica louer nos espaces | affitto spazi

GaLLEria ESpoSiTiVa

SaLE D’aCCoGLiENZa

SaLa proiEZioNi Da 98 poSTi

Page 32: Agenda culturale Institut français Milano - Marzo Aprile 2015

30