5° concorso oboe 2012

12

description

Concorso Ferlendis

Transcript of 5° concorso oboe 2012

  • 1. V CONCORSO INTERNAZIONALE PER OBOEGIUSEPPEFERLENDISI concorsi vogliono contribuire a promuovere la cultura musicale inco-raggiando i giovani allo studio della musica; si prefiggono di valorizza-re la figura di Giuseppe Ferlendis, oboista della seconda met del 700originario di Adrara San Martino e di ricordare Luca Figaroli, giovanepromettente oboista prematuramente scomparso.These competitions intend to promote musical culture by encouragingyoung people to study music; they aim to enhance the musician Giu-seppe Ferlendis, oboist of the 2nd half of 1700 born in Adrara SanMartino, and to remember Luca Figaroli, a promising young oboist whodied prematurely.REGOLAMENTO - COMPETITION RULES1I concorsi si svolgeranno ad Adrara San Martino (Bg) dal 14 al 16 settembre 2012. The competitions will take place in Adrara San Martino (BG) from 14th to 16th September 2012.2Il V Concorso Internazionale per oboe riservato ad oboisti nati dopo il 1 gennaio 1979. Il II Concorso Internazionale per giovani oboisti sar suddiviso in due categorie: Categoria A: nati dopo il I Gennaio 1997 Categoria B: nati tra il I Gennaio 1993 e il 31 Dicembre 1996 The 5th International Competition is open to oboists born after 1st January 1979. The 2nd International Competition is divided into two groups: Group A for young oboists born after 1st January 1997; Group B for young oboists born between 1st January 1993 and 31st December 1996.Lorganizzazione ammetter al Concorso un numero massimo di 25concorrenti. Qualora il numero di iscrizioni fosse superiore, far fedela data di inoltro.The organisers will admit a maximum of 25 competitors to the com-petition. If the number of applicants is higher, the postal date of theapplication will determine priority.

2. 3 PREMI PRIZESV CONCORSO INTERNAZIONALE PER OBOE 5thINTERNATIONAL COMPETITION FOR OBOE1 classificato 1st place e 2.000,002 classificato 2nd place e 1.500,003 classificato 3rd place e 1.000,00Migliore esecuzione del Concerto n. 3 di G. Ferlendis e 750,00Best execution of Concerto n. 3 by G. Ferlendis e 750.00II CONCORSO INTERNAZIONALE PER GIOVANI OBOISTI2nd INTERNATIONAL COMPETITION FOR YOUNG OBOISTSCategoria A1 classificato 1st place e 350,002 classificato 2nd place e 200,003 classificato 3rd place e 150,00Categoria B1 classificato 1st place e 400,002 classificato 2nd place e 250,003 classificato 3rd place e 200,00In caso di ex-aequo il premio sar diviso in parti uguali.In the case of a draw, the prize will be divided equally.A tutti i partecipanti sar consegnato un attestato di partecipazione.A certificate of participation will be awarded to all the competitors.Inoltre, il Comitato Organizzatore e la Giuria assegneranno alcuni pre-mi messi a disposizione dalle ditte SOLUTION e SARDINIANREEDS tracui: kit di accessori, attrezzi, canne, etc.In addition, the Organizing Committee and the Jury will award someprizes provided by companies SOLUTION and SARDINIANREEDS inclu-ding: accessory kit, tools, pipes, etc..4La quota discrizione, (euro 70,00 per il V Concorso Internazionale per oboe e euro 40,00 per il II Concorso Internazionale per giovani oboisti), da versare, tramite Bonifico Bancario, a: Banca Popolare di Bergamo Filiale di Sarnico IBAN IT95 Z054 2853 4700 0000 0077992 intestato a Gruppo Ricerca Storica Adrara San Martino (BG) Italia An entry fee is payable (euro 70.00 for 5th International Competition and euro 40.00 for 2nd International Competition) by bank transfer to the following account: Banca Popolare Bergamo, Sarnico Agency, account no: BAN IT95 Z054 2853 4700 000 0077992, and addressed 0 to Gruppo Ricerca Storica Adrara San Martino (BG) Italy. 3. 5Le domande di iscrizione dovranno Applications for enrolment must: - essere effettuate compilando lapposito modulo allegato al presente regolamento o su fotocopia di esso. - Be made by completing the application form or a photocopy of the form, which is attached to the competition rules; - fornire tutti i dati richiesti sul modulo stesso. - provide all the details required in the above-mentioned application form; - essere corredate di include: a) certificato di nascita in carta libera o fotocopia di documento didentit non scaduto a) birth certificate or photocopy of a valid identity document or passport. b) fotocopia del bonifico bancario o del vaglia postale b) photocopy of the receipt of the bank transfer.6Le domande di iscrizione, complete e corredate della documentazione richiesta, dovranno essere inviate entro e non oltre il 28 agosto 2012 (far fede la data del timbro postale) a: GRUPPO RICERCA STORICA Associazione Musicale Ferlendis - Vicolo Bressano, 10 - 24060 Adrara San Martino (Bg) - Italia A application forms, together with the required documents, should be sent by and not later than 28st August 2012 (postmark will certify this) to: GRUPPO RICERCA STORICA - Associazione Musicale Ferlendis Vicolo Bressano, 10 - 24060 Adrara San Martino (Bg) - Italy7V Concorso Internazionale per oboe G. Ferlendis 5th International Competition for oboe G. FerlendisPROGRAMMA - PROGRAM PROVA ELIMINATORIA - PRELIMINARY ROUND1) un brano a scelta tra:1) one piece to be chosen from:C.PH. E. BACHSonata in la minore (sol) per oboe (flauto) solo senza Basso 1 e 2 movimentoJ. S. BACH Partita in la minore (sol minore) BWV 10131 e 3 movimento2) un brano a scelta tra:2) one piece to be chose from:R. SCHUMANNDalle tre romanze per oboe e pianoforte op. 94due romanze a sceltaHENRI DUTILLEUX Dalla sonata per oboe e pianoforte2 e 3 movimentoC SAINT - SANS Sonata per oboe e pianoforte op. 1662 e 3 movimento 4. 3) un brano a scelta tra:3) one piece to be chosen from:A. DORATICinque pezzi per oboe solodue movimenti a sceltaJ. YUN PiriH. HOLLIGERSonata - 1 e 2 movimentoPROVA FINALE - FINAL ROUND1) GIUSEPPE FERLENDIS Concerto n. 2 in do magg. per oboe e orchestraop. 14 (pubblicato da: Musedita - www.musedita.it)2) un brano a scelta tra:2) one piece to be chosen from:A. PASCULLIConcerto per oboe e pianoforte sui motivi dellopera La favoritaA. PONCHIELLICapriccioR. STRAUSS Concerto in re magg. 1 e 2 movimentocon cadenzaII Concorso Internazionale per giovani oboisti L. Figaroli2nd International Competition for young oboists L. FigaroliPROGRAMMA - PROGRAMCategoria A: programma a libera scelta con durata massima di esecu-zione di 10 minuti.Group A: Program to be chosen by the participant, with a maximum of10 minutes execution.Categoria B: programma a libera scelta con lesecuzione di due brani diperiodi diversi con durata massima di 15 minuti.Group B: Program to be chosen by the participant with a maximum of15 minutes execution, comprised of a performance of two pieces fromdifferent periods.Per entrambe le categorie richiesta lesecuzione di almeno un branocon accompagnamento.Competitors in both categories are required to perform at least onepiece with accompaniment.I concorrenti delle due categorie, al momento delliscrizione, dovrannofornire copia dei brani che intendono eseguire.Competitors in both categories are required to supply a copy of thepieces they intend to perform with their application. 5. 8 Le Commissioni giudicatrici dei Concorsi saranno composte dai proff*:The Jury will be composed of the following professors.PRESIDENTE ONORARIO: Hans ELHORSTMarino Bedetti - Presidente - Chairman (Conservatorio di Bologna)Christoph Hartmann (Berliner Philharmoniker)PierAngelo Pelucchi (Conservatorio di Udine)Giorgio Versilia (Istituto Musicale di Bergamo)Luca Vignali (Teatro dell Opera di Roma)* in stretto ordine alfabetico/* in alphabetical order9 Il giudizio della Commissione giudicatrice definitivo, insindacabile e inappellabile. The jurys decision will be final, unquestionable and not subject to appeal.10Se un candidato allievo di un membro della Giuria, questi si asterr dalla votazione. If a competitor is a student of one of the members of the jury, the above-mentioned will abstain from voting.11I concorrenti dovranno presentare alla Commissione giudicatrice, il giorno stesso del concorso, un documento didentit valido e il programma dei brani scelti. On the day of the competition the participants will have to show the jury a valid identity document and the list of the pieces chosen.12La Giuria si riserva di abbreviare la durata dellesecuzione. The jury reserves the right to shorten the duration of the performance.13LOrganizzazione del Concorso metter a disposizione dei concorrenti che ne fossero sprovvisti il pianista accompagnatore M Luca De Gregorio. Il pianoforte sar accordato con la a 442 Hz. The competition Organizing Committee will provide those who do not have their own pianist with the accompaniment of M Luca De Gregorio. The piano will be tuned with A at 442Hz.14I candidati ammessi alla prova finale avranno la possibilit di provare con il pianista accompagnatore. The competitors admitted to the final round will have the chance to rehearse with the accompanist.15I vincitori saranno tenuti a partecipare gratuitamente e obbligatoriamente, previa lesclusione dai premi, al concerto finale al termine del quale verranno effettuate le premiazioni. E di rigore labito da concerto. The winners will be required to participate for free in the final concert, after which the awards will take place. Winners who fail to participate in the final concert will lose the right to their prize. Concert dress is de rigueur. 6. 16Non sono consentite registrazioni da parte dei concorrenti. Recordings are not allowed by competitors.17In caso di riprese radiofoniche e/o televisive effettuate a cura dellOrganizzazione, i concorrenti non potranno chiedere alcuncompenso. In the case of radio or television recordings made by the organizing committee, the competitors will not be entitled to any remuneration.18I concorrenti dovranno eseguire, preferibilmente a memoria, almeno un brano tra quelli proposti. Competitors are required to perform at least one of their chosen pie ces by heart.19LOrganizzazione si riserva la facolt di apportare al presente bando eventuali modifiche, di annullare tutto o parte del concorso qualora cause indipendenti dalla propria volont ne impedissero leffettuazione. Nel qual caso verr restituita la quota discrizione gi eventualmente versata. The members of the Organizing Committee reserve the right to make changes to, or to cancel all or a part of the com petition, for reasons beyond their control. In the event of this happening, the enrollment fee will be refunded.20Ai sensi del d.lgs. 196/2003, il Gruppo Ricerca Storica - Associazione Musicale Ferlendis informa che i dati forniti allatto delliscrizione saranno dallo stesso conservati e utilizzati esclusivamente al fine di inviare comunicazioni relative all Associazione. As per decree law no. 196/2003, the Gruppo Ricerca Storica Associazione Musicale Ferlendis informs that the data given at the moment of enrollment will be stored and used only in order to send communications concerning the above-mentioned Association.21La presentazione della domanda implica la totale ed incondizionata accettazione di tutte le norme contenute nel presente bando. The presentation of the application form implies the complete and unconditional acceptance of all the rules given in this announcement.22Le spese di soggiorno sono a carico dei concorrenti. Accommodation will be at the participants expense.23LOrganizzazione e la Direzione del Concorso sono affidate al Gruppo Ricerca Storica - Associazione Musicale Ferlendis, al quale ci si pu rivolgere, per ulteriori informazioni di carattere organizzativo e logistico, inviando una e-mail: [email protected], consultando i siti www.adrara-ricerca.org; www.ferlendis-oboe.org o telefonando ai seguenti numeri: (0039) 035.934387 - 035.933228 - 3408635164 7. Any enquiries can be sent to the Gruppo Ricerca Storica Associazione Musicale Ferlendis, which is in charge of managing the Competition. You can send an e-mail to [email protected] or find further information on the websites www.adrara-ricerca.org; www.ferlendis-oboe.org or telephone the following numbers: (0039) 035.934387 - 035.933228 - 3408635164 Un particolare ringraziamento a: A special thanks to: Gruppo Ricerca Storica Comune di Adrara S. MartinoSanMartinoEventsADRARA S. MARTINO Comune di Adrara San Martino Comunit MontanaProvincia di BergamoRegione Lombardia dei Laghi Bergamaschi ADRARAS. MARTINORA S. MARTINO Comune diRegione Lombardiamune diRegione Lombardiadrara San Martino Regione LombardiaSan MartinoMinisteri dei Beni e leCongregazione Misericordia Fondazione della ComunitAttivit CulturaliMaggiore Bergamo Bergamasca OnlusCONGREGAZIONEMISERICORDIAMAGGIORE ADRARAS. MARTINOCONGREGAZIONECONGREGAZIONECONGREGAZIONEBERGAMO Comune di Adrara San Martino MISERICORDIAMISERICORDIA MISERICORDIA Regione LombardiaMAGGIOREMAGGIORE MAGGIOREBERGAMOBERGAMO BERGAMOwww.cavallimusica.comRegione Lombardia LombardiaRegionebardia CONGREGAZIONE MISERICORDIA MAGGIORE BERGAMO CONGREGAZIONE Regione Lombardia MISERICORDIA Cavalli Solution Sardinian Reeds MAGGIORE BERGAMOStrumenti Musicali Soluzioni tecnologiche avanzate www.cavallimusica.comwww.cavallimusica.comper strumenti musicali a fiato www.cavallimusica.com www.cavallimusica.com www.cavallimusica.com Un particolare ringraziamento a: A special thanks to: Ferlendis Cristoforo - Figaroli Angelo - Fusini Giuseppe e Monica (in me- moria) - Micheli Mauro - Tecnogomma - Andreoli Robertino e Latini Enrico - F.lli Zanini: Giuseppe, Stefano, Pierluigi, Sandro - Capoferri Primo - Giovanelli Giuseppe - F.lli Paris: Claudio e Paolo - F.lli Ruggeri Banca Popolare di Bergamo - Volley Adrara