· 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology,...

36

Transcript of  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology,...

Page 1:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 2:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 3:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 4:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Dinamismo AziendaleLe Stufe a Pellet sintetizzano l’esperienza acquisita in questi anni dall’Azienda Paterno, che fin dal 1965, anno difondazione, rivolge la sua attenzione alle esigenze del mercato. Sin dall’inizio la Paterno realizza prodotti esclusivi di altolivello destinati a durare nel tempo. Questa serie di Stufe ha saputo coniugare tecnologia, design, tradizione e calorein un’unica espressione.

Company DynamisPellet Stoves summarize the experiences developed over the years by the company “Paterno”, which since beingestablished in 1965, has directed its attention towards the market’ requirements. Right from the start Paterno produ-ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a singleexpression.

Dynamisme de la SociétéLes poêles à granules symbolisent l’expérience développée avec le temps par la société Paterno. Fondée en 1965, ellea toujours su suivre l’évolution et les exigences du marché. Depuis le début la société Paterno réalise des produitsexclusifs de haute gamme, destinés à durer dans le temps. Cette série des poêles combine technologie, design, tradi-tion et chaleur .

Dynamik des UnternehmensDie Pelletsöffen vereinen die Erfahrungen der Firma Paterno, die über die gesamten Jahre seit Firmengründung in 1965gesammelt wurden, um den steigenden Ansprüchen des Marktes gerecht werden zu können. Vom Anfang an hat dieFirma Paterno nur exklusive und hochqualitative Produkte hergestellt. Diese Serie von Pelletöffen stellt Technik, De-sign, Tradition und Heizen in einem einzigartigen Ausdruck dar.

Page 5:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 6:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

6-7

ECO (GAIA)

ECO A04

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaioPeso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casingWeight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

KWKg/hhm3

KgcmKgKgV/Hz

cm

8,5/3,52/0,99,5/21250208104-230/50Si / Yes-Si / Yes-

51410

36

480

ECO A03

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaioPeso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casingWeight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

KWKg/hhm3

KgcmKgKgV/Hz

cm

7,2/3,51,7/0,96/1115010,5890-230/50Si / Yes-Si / Yes-

438

892

*Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

486

ECO A04

ECO (ALICE)

ECO A03

Page 7:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 8:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaio

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casing

KWKg/hhm3

KgcmKg

7,2/3,51,7/0,96/1115010,5890

GAIA 507 kw

438

892

486

A03 M06

Peso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Weight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

KgV/Hz

cm

-230/50Si / Yes-Si / Yes-

*Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Gaia, compatta, per arredare e riscaldare mini e medi appartamenti.

Gaia, very small, it is the best heating solution for small andmedium apartments.

Gaia, le model aux dimensions réduites, créé pour les appartementsde petites et moyennes dimensions.

Gaia, die beste Beheizungsmöglichkeit für kleine und mittlereWohneinheiten.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

8-9

A04 M07

Page 9:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

A03 M06

Page 10:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaio

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casing

KWKg/hhm3

KgcmKg

8,5/3,52/0,99,5/21250208104

ALICE8,5 kw

514

1036

480

A03 M04

Peso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Weight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

KgV/Hz

cm

110230/50Si / Yes-Si / Yes-

*Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Alice per il riscaldamento di ambienti di medie e grandidimensioni.

Alice suitable to medium–sized and big surroundings.

Alice, idéal pour le chauffage dans des habitats de moyennes etgrandes dimensions.

Alice eignet sich für mittelgroße Heizflächen.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

10-11

A03 M06

M07

Page 11:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M04

Page 12:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M01

520

1033

.5

412

Potenza Termica Max/Min* “Pellet”Consumo Max/Min* “Pellets”Autonomia al Max/Min* “Pellets”Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaio

Max/Min thermal power * “Pellet”Max/Min consumption * “Pellet”Burn time at Max/Min* “Pellet”Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casing

KWKg/hhm3

KgcmKg

9,2/4,52/16,5/13,527014894

9,2 kw

Peso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneTiraggio alla potenza nominale MinScambiatore di calore in acciaio

Weight with majolica casingPower supplyDraft at rated power LowHeat exchanger in steel

KgV/HzPa

105230/5010/10Si/Yes

*Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Stufa a pellet di nuova concezione: design, alto rendimento e lacollocazione in piccoli spazi.

New generation Pellet stove : design, high efficiency and in smallplaces positioning

Poêle à granulés de bois de nouvelle conception: design, hautrendement, pour les pièces de petites dimensions

Neue Generation der Pelletöfen: Design, hoher Wirkungsgradund wenig Platzbedarf.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

NOVITÁpellet

12-13

M07

A03 M06

Radio comandoRadio-controlRadiocommandeFernbedienung

Page 13:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M06

Page 14:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaio

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casing

KWKg/hhm3

KgcmKg

11/4,62,3/110/24350258148

GAIA 10011 kw

528

1034

486

A03 M06 A04 M07

M07

Peso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Weight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

KgV/Hz

cm

170230/50Si / YesSi / Yes--

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Gaia 100, più potenza in un nuovo design.

Gaia 100, more power and now with a new design.

Gaia 100, modèle de puissance supérieure et un nouveau design.

Gaia 100 mehr Leistung, neues Design.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

14-15

Page 15:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M01

Page 16:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaio

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casing

KWKg/hhm3

KgcmKg

13/4,62,9/18/24400258150

ALICE MAXI13 kw

562

1030

486

Peso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Weight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

KgV/Hz

cm

170230/50Si / YesSi / Yes--

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

16-17

Versione CanalizzataCanalized Version

Version CanalisèModel mit Warmluftführung

Alice Maxi, per ambienti di medie e grandi dimensioni. Dispo-nibile anche canalizzata.

Alice Maxi, for medium and large size places. Available also withducted warm air system.

Alice Maxi, pour pièces de moyennes et grandes dimensions.Disponible aussi avec un système d’air chaud canalisé.

Alice Maxi, eignet sich für mittelgroße und große Heizflächen.Auch mit Warmluftführung.

M04

A04 M07

A03 M06

Page 17:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M07

Page 18:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaio

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeight with steel casing

KWKg/hhm3

Kgcm KgKg

8,5/2,72/0,78/23310/390168-570

clas

sica

112

1 st

ubot

to 1

444

563

Alice ClassicaM07

Peso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Weight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

V/Hz

cm

180/205230/50Si / YesSi / Yes--

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

18-19

StubottoM09

ALICE CLASSICASTUBOTTO 8,5 kwIl cuore resta lo stesso ma l’impiego di maioliche di grandidimensioni esalta la capacità di accumulare calore e didiffonderlo piacevolmente nell’ambiente.

The heart remains the same but the employment of bigdimensions mayolica, emphatizes its capacity to accumulateheat and to give it off pleasantly in the surroundings.

Le noyau reste le même mais l'utilisation de carreaux de granddimension exalte la capacité de stocker la chaleur et lapropagation bien dans l'environnement.

Das Herz bleibt das Gleiche aber die von den großenMajoliketeilen ausströmende Wärme wird anhäufen, und imRaum angenehm abgegeben.

Page 19:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 20:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPesoAlimentazioneScambiatore di calore in acciaio

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeightPower supplyHeat exchanger in steel

KWKg/hhm3

KgcmKg

10/3,52,2/16,5/1530015890230/50Si / Yes

INSERT/WALLY10 kw

664

579

615

494

*Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Inserto a pellet completo di sensore pellet e radiocomandobidirezionale.

Pellet insert equipped with pellet control level and bidirectio-nal remote control.

Inser t a pellet équipé avec contrôle de niveau et de latélécommande bidirectionnelle.

Pellets- Heizeinsatz mit Pellets-Sensor und Zweiweg Steuerung.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

20-21

INSERT Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Autonomia al Max/Min*Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumiPesoAlimentazioneScambiatore di calore in acciaio

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Burn time at Max/Min*Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipeWeightPower supplyHeat exchanger in steel

KWKg/hhm3

KgcmKg

10/3,52,2/16,5/15300158128230/50Si / Yes

901.

5

746

543

WALLY

Struttura Struttura + Insert

NOVITÁinserto a pellet

INSERT WALLY

Radio comandoRadio-controlRadiocommandeFernbedienung

Page 21:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 22:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min* “Pellet”Potenza Termica Max* “Legna”Consumo Max/Min* “Pellets”Consumo Max* “Legna”Autonomia al Max/Min* “Pellets”Volume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumi

Max/Min thermal power * “Pellet”Max thermal power * “Wood”Max/Min consumption * “Pellets”Max consumption * “Wood”Burn time at Max/Min* “Pellets”Heating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipe

KWKWKg/hKg/hhm3

Kgcm

11,2/4112,9/149,5/5,53601715

HYBRID11 kw

707 40

1

620

1213 16

61,5

M07

M04

Peso con rivestimento in acciaioPeso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneScambiatore di calore in acciaioFocolare in ghisa sp. 10 mmFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Weight with steel casingWeight with majolica casingPower supplyHeat exchanger in steelCast iron furnace-thickness 10 mmVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

KgKgV/Hz

cm

216260230/50Si / Yes-Si / Yes-

*Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

A02 M07

Sistema combustione a legna e a pellet. Stufa ventilata,programmabile, con accensione automatica.

Wood and pellet combustion heating system. Ventilated,programmable, automatic ignition.

Système de combustion à bois et pellets. Ventilé, programma-ble, tension automatique.

Holz-pelletsofen mit Warmluftventilation, programmierbar,automatische Flammenzündung.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

NOVITÁlegna e pellet

22-23

Page 23:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M06

Page 24:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Rendimento alla potenza Max/MinConsumo Max/Min* “Pellets”Autonomia alla potenza nominale MinVolume riscaldabile**Capacità serbatoioDiametro tubo uscita fumi

Max/Min thermal power * “Pellet”Performance at Max / MinMax/Min consumption * “Pellets”Range at rated power LowHeating volume **Storage box capacityDiameter of fume outlet pipe

KWKWKg/hKg/hm3

Kgcm

16,4 / 4,492 / 91,43,6 / 18,8 / 32440338

16 kw

593

1119

575

A02 M06

M06

M01

Peso con rivestimento in acciaioPeso con rivestimento in maiolicaAlimentazioneTiraggio alla potenza nominale MinDiametro tubo mandata/ritorno Diametro tubo scarico sicurezzaCapacità acqua stufa

Weight with steel casingWeight with majolica casingPower supplyDraft at rated power LowDiameter pipe flow / returnDiameter drain pipe safetyCapacity water heater

KgKgV/HzPa

L

170200230/5010/103/41/217

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Termostufa ventilata: alta efficienza, design moderno, adattabilead ogni ambiente.

Thermo stove with a system of forced convection: highefficiency, modern design, suitable to all surroundings

Thermo-poêle à ventilation forcée: haut rendement, designmoderne, adaptable à toutes les pièces

Thermo-Ofen mit Warmluftventilation: hoher Wirkungsgrad,modernes Design, für jeden Raum geeignet.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

24-25

NOVITÁpellet

Radio comandoRadio-controlRadiocommandeFernbedienung

Page 25:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M07

Page 26:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

STUBE 311 kwStube 3 elementi. Diffusione del calore per irraggiamento econvezione naturale, in un connubio di tradizione e tecnologia.Disponibile con e senza cupola.

Stube 3 elements. Diffusion of warm air by irradiation and na-tural convection, the best combination of tradition and te-chnology. Available with and without hood.

Stube 3 éléments. Diffusion de la chaleur par rayonnement etconvection naturelle, un mélange de tradition et de technolo-gie. Disponible avec et sans coupole.

Stube 3 Elemente. Strahlungswärme bei natüralichenVerhältnissen die beste Verbindung von Tradition und Technik.

S 301M03

26-27

SC304M01 M07

S 302M03

SC302M03

SC303M01 M07

SC301M03

Page 27:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les
Page 28:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

STUBE 412 kwStube 4 elementi. Diffusione del calore per irraggiamento econvezione naturale, in un connubio di tradizione e tecnologia.Disponibile con e senza cupola.

Stube 4 elements. Diffusion of warm air by irradiation and na-tural convection, the best combination of tradition and te-chnology. Available with and without hood.

Stube 4 éléments. Diffusion de la chaleur par rayonnement etconvection naturelle, un mélange de tradition et de technolo-gie. Disponible avec et sans coupole.

Stube 4 Elemente. Strahlungswärme bei natüralichenVerhältnissen die beste Verbindung von Tradition und Technik.

Potenza Termica Max*Consumo Max*Volume riscaldabile**Diametro tubo uscita fumiPeso senza cupolaPeso con cupolaFocolare in vermiculite

Max thermal power *Max consumption *Heating volume **Diameter of fume outlet pipeWeight without hoodWeight with hoodVermiculite furnace

KWKg/hm3

cmKgKg

11318013160185Si / Yes

740

1215

480

995

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

28

SC403M01 M07

S 401M03

SC401M03

Page 29:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max*Consumo Max*Volume riscaldabile**Diametro tubo uscita fumiPeso senza cupolaPeso con cupolaFocolare in vermiculite

Max thermal power *Max consumption *Heating volume **Diameter of fume outlet pipeWeight without hoodWeight with hoodVermiculite furnace

KWKg/hm3

cmKgKg

12325013195215Si / Yes

480

740

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

29

SC404M02 M10

SC404M01 M07

SC402M03

S402M03

Page 30:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max*Consumo Max*Volume riscaldabile**Diametro tubo uscita fumiPeso con rivestimento in acciaio

Max thermal power *Max consumption *Heating volume **Diameter of fume outlet pipeWeight with steel casing

KWKg/hm3

cmKg

11435015177

MIRIAM11 kw

620

1213

521

154,

5

M07

M06

Peso con rivestimento in maiolicaScambiatore di calore in acciaioFocolare in vermiculiteDimensioni vano scaldavivande

Weight with majolica casingHeat exchanger in steelVermiculite furnaceDimensions food-warmer space

Kg

cm

222Si / YesSi / Yes-

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

A02 M07 Stufa a legna ventilata, canalizzata, di grande potenza, robustezza,affidabilità.

Wood stove with a system of forced convection, ducted warmair, powerful, ruggedness, reliability

Poêle à bois à ventilation forcée, air chaud canalisé, de grandepuissance, robustesse, fiabilité.

Holzöfen mit Warmluftventilation und Warmluftführung,leistungsfähig, robust, zuverlässig.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

30-31

Versione CanalizzataCanalized Version

Version CanalisèModel mit Warmluftführung

Fan Box VentilazioneFan Box VentilationFan Box VentilationBelüftung Gruppe

Page 31:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

M04

Page 32:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max/Min*Volume riscaldabile**Diametro tubo uscita fumi

Max/Min thermal power *Max/Min consumption *Heating volume **Diameter of fume outlet pipe

KWKg/hm3

cm

92340 - 37015

IRIDE CLASSICA9 kw

570

1134

/145

9 co

n fo

rno/

with

ove

n

563

IRIDE CLASSICACON FORNO

M04

Peso con rivestimento in acciaioPeso con rivestimento in maiolicaFocolare in vermiculiteDimensioni vano forno

Weight with steel casingWeight with majolica casingVermiculite furnaceOpen space dimensions

KgKg

cm

-177 - 214Si / Yes28x26x29h

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Il calore sprigionato dalla legna viene accumulato e diffusopiacevolmente nell’ambiente.

The heat given off by the wood is accumulated and diffusedpleasantly in the surroundings

La chaleur rendue par le bois est accumulée et diffusée agréa-blement dans la pièce.

Die Wärme aus Holz wird in der Keramik gespeichert und imRaum behaglich abgegeben.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

IRIDE CLASSICA

M09

32

Page 33:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

IRIDE9 kw

543

1027

/135

0co

n fo

rno/

with

ove

n

477

IRIDEA02 M04

* Con taratura ottimale impostata in laboratorio. With optimal calibration set in laboratory. ** Alla potenza max. At max. power.

Iride, la stufa a legna con il forno.

Iride, the wood stove enriched with a big oven.

Iride, le poêle à bois enrichie par un four de grandes dimensions.

Iride, der Holzofen mit dem Backfach.

SPECIFICHE TECNICHE • TECHNICAL DATA

33

IRIDE M07

IRIDE CONFORNO

M04

M04M04

Potenza Termica Max/Min*Consumo Max*Volume riscaldabile**Diametro tubo uscita fumi

Max/Min thermal power *Max consumption *Heating volume **Diameter of fume outlet pipe

KWKg/hm3cm

92340/37015

Peso con rivestimento in acciaioPeso con rivestimento in maiolicaFocolare in vermiculiteDimensioni vano forno

Weight with steel casingWeight with majolica casingVermiculite furnaceOpen space dimensions

KgKg

cm

140165/192Si / Yes28X26X29h

Page 34:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

Progetto, supervisione e coordinamento www.BLU48.itFoto DVR Fotografia. Stampa Safigraf Industria Grafica

La ditta non si assume la responsabilità per eventuali errori e inesattezze sul contenuto di questodepliant e si riserva di apportare le modifiche che riterrà opportune senza darne preavviso. È vietatala riproduzione anche parziale di disegni, testi e fotografie. I trasgressori saranno puniti a norma dilegge. I dati e le misure fornite hanno valore indicativo.

The company doesn’t assume any responsibility for eventual mistakes or inaccuracies on the contentof this depliant and reserves the right to make technical and/or design modifications without notice. Itis forbidden the reproduction also partial of plans, drawings,texts and photos. The transgressors willbe punished according to the actual laws. The dates and the sizes supplied have an indicative value.

La société décline toute responsabilité pour les fautes ou inexactitudes éventuellement présentesdans ce catalogue et se réserve le droit d’apporter sans aucun préavis toutes les modifications qu’ellejugera nécessaires. Toute reproduction, même partielles des dessins, textes et photos est interdite.Toute violation sera punie aux termes de loi. Les donnés et les dimensions sont fournies à titrepurement indicatif.

Keine Verantwortung für eventuelle Fehler oder Ungenauigkeiten von dem Inhalt dieses Prospektes. Das Unternehmen behält sich das Recht vor geeignete Veränderungen ohne Vorankündigungdurchzuführen.Die auch nur teilweise Wiedergabe der Zeichnungen, Texten und Photos ist verboten.Verstösse werden auf gesetzlichem Weg verfolgt. Die ausgeführten Angabe und Abmessungen habenRichtwert.

Page 35:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

PATERNO srl

36030 Zugliano - Via Albera, 6 - (Vicenza) ItalyTel. +39 0445 330.180 - Fax +39 0445 333.077

EN 13240EN 14785Übereinstimmungszeichen

nach den Europäischen Normen

15a B-VGEuropäisches

Verordnungsgesetz für PelletsöfenEuropäisches

Verordnungsgesetz für HolzöfenÖsterreichisches

Bundes-Verordnungsgesetz Art. 15a

www.paterno.it - www.pyros.it - www.naturelinestoves.it

Page 36:  · 2016-05-02 · ces exclusive, high quality products. This series of Stoves combines technology, design, tradition and heat in a single expression. Dynamisme de la Société Les

www.paterno.it