Varese · dal design più moderno che suggerisce piccole-grandi variazioni sul tema nella montatura...

32
Crocevia del Business Speciale case history Lombardia NW Crossroads of Business Lombardia NW case histories special summary Varese

Transcript of Varese · dal design più moderno che suggerisce piccole-grandi variazioni sul tema nella montatura...

Crocevia del Business

Speciale case history Lombardia NW

Crossroads of BusinessLombardia NW case histories special summary

Varese

inserto-export19x27-pag1.indd 1inserto-export19x27-pag1.indd 1 11/01/2013 11:56:1411/01/2013 11:56:14

2

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

The key words to describe the production scene in Varese are diversifi cation and entrepreneurship. With over 64 thousand companies operating throughout the territory, involved in a vast range of production and service industries and employing nearly 268 thousand workers, the Varese area off ers a wide range of products and services. Here, in fact, a large number of prestigious international companies intermingle with a dense network of small and medium businesses and workshops: the Varese system is characterized by an average of 54 companies per square kilometre (compared to the regional average of 35 and the national average of 18), 36% of which are small businesses (with respect to the regional percentage of 32% and the nationwide percentage of 28%). This dense production network has resulted in close supply and subcontracting relationships, whereby the larger companies are able to rely on the professionalism, expertise and fl exibility of the smaller businesses, thus rendering the area unique, boasting a favourable atmosphere for the establishment of new enterprises. A territory which, being suspended between modernity and tradition, has succeeded in keeping historical sectors alive (including textiles, engineering, aerospace and home appliances), while at the same time diff erentiating its products by taking advantage of new opportunities (in terms of fashion, new textiles and plastic materials and home automation, as well as medical, biotech and eco-friendly technologies).

The following is a collection of the “case histories” for the companies operating in the production sector that appeared in the 2010 - 2012 editions of “Lombardia NordOvest”, a publication issued by the Varese Chamber of Commerce, each of which was dedicated to a particular aspect of the Varese production system. This article is not intended to represent a comprehensive collection of the various exceptional manufacturing companies found throughout the province of Varese.

inserto-export19x27.indd 2inserto-export19x27.indd 2 11/01/2013 11:09:1711/01/2013 11:09:17

3

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

Diversifi cazione e spirito imprenditoriale sono le parole chiave per descrivere il mondo produttivo varesino. Le 64mila imprese che operano su questo territorio, occupando 268mila addetti, si

distribuiscono in diversi settori del manifatturiero e del terziario off rendo una vasta gamma di prodotti e servizi. Grandi realtà di prestigio internazionale s’innestano in un fi tto tessuto di

aziende di medie e piccole dimensioni e di laboratori artigianali: 54 imprese ogni Kmq (35 la media lombarda e 18 quella nazionale) e il 36% di imprese artigiane (32% in Lombardia e 28% sull’intero territorio nazionale) sono i numeri che caratterizzano il Sistema Varese.

Il network produttivo si è sviluppato in uno stretto legame di fornitura e subfornitura in cui le aziende più grandi possono contare sulla professionalità, specializzazione e fl essibilità delle più piccole e ciò ha reso questo territorio unico, con un humus favorevole ai nuovi insediamenti. Un territorio che, sospeso tra modernità e tradizione, ha saputo mantenere vivi settori storici (tessile, metalmeccanica, aerospaziale, industria del bianco) ma anche diff erenziare le proprie produzioni cogliendo nuove opportunità (moda, nuovi materiali nel tessile e nella plastica, domotica, biotecnologie e medicale, tecnologie eco-friendly).

Quella che segue è una rassegna delle “case history” sulle imprese manifatturiere comparse in Lombardia NordOvest, pubblicazione edita dalla Camera di Commercio,

nei numeri realizzati dal 2010 al 2012, ciascuno dedicato a una caratteristica peculiare del sistema produttivo varesino. Una pubblicazione che vuole essere una sorta di assaggio,

pur non essendo esaustiva, delle molte eccellenze manifatturiere che operano sul territorio provinciale.

inserto-export19x27.indd 3inserto-export19x27.indd 3 11/01/2013 11:09:1811/01/2013 11:09:18

WHIRLPOOLWHIRLPOOLvia G. Borghi, 27 - Comerio

www.whirlpool.itSi può progettare un frigorifero, una lavatrice o un piano cottura durante una vacanza:

basta mettersi in un buon punto d’osservazione e sbirciare tra i passanti. Notare le loro

abitudini, descrivere i loro movimenti mentre visitano un monumento o salgono sul tram.

I giovani creativi Whirlpool lo fanno spesso: partono in gruppo per ferie di lavoro nelle

capitali europee che servono a conoscere le persone, i loro gusti, i loro atteggiamenti

inconsci, fonte infi nita di informazioni per chi, di lavoro, progetta elettrodomestici di uso

quotidiano. Questa, è solo una delle attività degli esperti del Global Consumer Design, il

fi ore all’occhiello dell’innovazione nella multinazionale degli elettrodomestici, diretta

erede della Ignis creata a Comerio da Giovanni Borghi. Un colosso che ha portato frigorifero

e piano cottura nella case di tutta Europa. E continua a farlo.

A refrigerator, a washing machine or a stove can be designed while you’re on vacation: all it takes

is a good vantage point from which to watch the people go by. Just watch what they do, and

take note of their movements as they visit a monument or hop on the tram. The young creative

technicians at Whirlpool do this often: they depart on a work holiday in the European capitals

in order to get to know the people, their tastes and their subconscious behaviour, all of which

represent an endless source of information for those who develop home appliances designed for

everyday use. This is just one of the activities carried out by the experts at Global Consumer Design,

the fl agship of innovation for this multinational manufacturer of home appliances, the direct heir

of Ignis, which was established in the town of Comerio by Giovanni Borghi. The giant that has

brought refrigerators and stoves to every home throughout Europe. And continues to do so.

CALZATURIFICIO STAR ARTIOLICALZATURIFICIO STAR ARTIOLIvia Oslavia, 3 - Tradate

www.artioli.comUn cammino nel design lungo più di un secolo. Mettere piede da Artioli calzature, a

Tradate, è un’esperienza unica. Non solo per il prestigio di un’azienda artigianale che ha

fatto le scarpe a tutti i potenti del mondo. Ma anche per l’entusiasmo della famiglia che,

nonostante i successi, non ha perso freschezza e voglia di raccogliere nuove sfi de. Una

fi rma che secondo i ben informati sarebbe arrivata ai piedi di Putin, Berlusconi, Sarkozy,

Bush, Donald Trump, Sean Penn, George Clooney, Roberto De Niro, Michael Jackson (che

prendeva due numeri diversi per contenere il piede allargato alla fi ne dei concerti), Elton

John, Salvador Dalì, Frank Sinatra, Gary Cooper, Fred Astaire. Persino Papa Wojtyla, che

prendeva tre colori, bianco, nero e il preferito bordeaux.

A century-long journey through the realm of design. Visiting Artioli calzature in Tradate is a

unique experience. Not just for the prestige of an artisanal company that’s provided shoes

to all the world’s most powerful individuals. But also for the enthusiasm of a family that,

despite its achievements, has not lost sight of its origins and maintains its desire to face new

challenges. A brand which, according to insiders, has adorned the feet of Putin, Berlusconi,

Sarkozy, Bush, Donald Trump, Sean Penn, George Clooney, Robert De Niro and Michael Jackson

(who wore two diff erent sizes for use during and after his concerts), not to mention Elton John,

Salvador Dali, Frank Sinatra, Gary Cooper and Fred Astaire. Even Pope John Paul II, who wore

three diff erent colours: white, black and, his personal favourite, burgundy.

KOH-I-NOORKOH-I-NOORvia Meucci 10 - Tradate

www.kin.itDai primi spazzolini da denti con manico in celluloide ad un'intera gamma di prodotti di

arredo bagno, partendo da Tradate la Koh-I-Noor ha conquistato il mercato mondiale

unendo estetica a funzionalità nella combinazione tra materiali plastici al metallo. Nata

nel 1950 come importatore esclusivo dell’omonima fabbrica cecoslovacca, nel 1995 avvia

la produzione di accessori per il bagno che si distinguono per la composizione di materiali

diversi secondo esigenze sia estetiche che funzionali. Il tentativo è sempre quello di

associare al design semplicità d’uso e praticità di montaggio: Koh-i-noor per prima ha

sviluppato una linea di accessori a muro con sistema di fi ssaggio ad incollo per garantire

applicazioni semplici, senza forare e rovinare piastrelle, marmi e mosaici.

From the fi rst toothbrushes with celluloid handles to an entire range of bathroom furnishings,

Koh-I-Noor set out to conquer the worldwide market from the town of Tradate by combining

plastic and metal materials, for a perfect blend of aesthetics and functionality. Established

as the exclusive importer for the namesake factory in Czechoslovakia, in 1995 the company

began manufacturing bathroom accessories characterized by the use of diff erent materials,

based on both aesthetic and functional requirements. The aim has always been to combine

simplicity of use and ease of assembly with an attractive modern design: Koh-i-noor was the

fi rst to develop a line of wall-mounted accessories with a glue-based mounting system in order

to ensure simple application, with no need to drill and/or ruin tiles, marble or mosaics.

Varese Classe CreativaVarese Classe CreativaThe Creative Class of VareseThe Creative Class of Varese

4

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 4inserto-export19x27.indd 4 11/01/2013 11:09:1911/01/2013 11:09:19

MIRAGEMIRAGEvia Grazia Deledda 3 Venegono InferioreGli occhiali sono un accessorio molto particolare: perché devi esibirli per forza di cose.

Stanno sul viso di una persona: si fanno notare, insomma. Ecco perché in questo settore

che nel Varesotto può contare su una lunga e fortunata tradizione manifatturiera, la ricerca

è fondamentale. Ieri come oggi. Ne sanno qualcosa alla Mirage di Venegono Inferiore,

che dal 1965 è attiva nel settore dell’occhialeria, prima esclusivamente per conto terzi e

da 25 anni anche con linee proprie. Nello stabilimento di Venegono, lavorano designer

specializzati: una professionalità che punta a mantenere le radici non perdendo di vista

le nuove strade del mercato.

NORLIGHTNORLIGHTvia Cellini 8 - Cassano Magnagowww.norlight.itNella sede di Cassano Magnago, dove si trova il centro di ricerca e sviluppo, e nello

stabilimento di Gallarate, dove sono localizzati i reparti di cablaggio, assemblaggio

e magazzino, Norlight progetta e costruisce corpi illuminanti che oltre ad off rire alte

prestazioni tecniche, rappresentano elementi di arredo per gli ambienti più diversi: dagli

uffi ci ai negozi, dalle industrie ai luoghi d'arte, fi no agli ospedali e agli ambienti sterili di

aziende farmaceutiche, alimentari e dei settori tecnico-elettronici.

Prodotti presentati ai maggiori eventi internazionali del design, scelti per importanti

location nazionali ed internazionali (ad esempio la sede della Emirates Airlines a Dubai),

come anche per manifestazioni e spettacoli, ad esempio la scenografi a del talent show

“X Factor”.

BREBBIA PIPEBREBBIA PIPEvia Piave 21 - Brebbiawww.brebbiapipe.itSi può coltivare il design e non tradire la tradizione. E forse, si può essere modernissimi

e nostalgici al tempo stesso. Soprattutto, quando si producono le pipe, un accessorio

che rimanda immediatamente alle immagini in bianco e nero, alle foto dei nostri nonni.

Eppure, anche all’alba del terzo millennio ci sono piccole imprese che resistono e riescono

ancora a scavarsi... una nicchia nella radica. E' il caso di Brebbia Pipe, che produce la pipa

italiana dal 1947. Qui nascono modelli unici: allungati, con linee tese, spigoli vivi, tutti fatti

rigorosamente a mano, seguendo una tradizione centenaria con i suggerimenti in arrivo

dal design più moderno che suggerisce piccole-grandi variazioni sul tema nella montatura

e nel bocchino.

Glasses are an extremely important accessory: they have to be seen, no matter what. They

sit right on your face, and essentially call attention to themselves. That’s why research is of

fundamental importance to this industry, and the Varese area is proud to boast a lengthy

and successful tradition of eyewear production. Both past and present. Those at the company

Mirage, in Venegono Inferiore, are well aware of this. In fact, the company has been actively

involved in the eyewear industry since 1965, initially providing services exclusively for third

parties, and for the past 25 years producing its own product lines. The Venegono facility

employs specialized designers, whose professionalism is aimed at maintaining the company’s

roots, while keeping constantly up to date with the market’s new developments.

With a research and development centre in Cassano Magnano and a production facility in

Gallarate, where the wiring, assembly and warehouse departments are located, Norlight

designs and manufactures lighting fi xtures that not only off er exceptional technical

performance, but also represent ideal furnishing elements for a wide range of environments:

including offi ces, shops, industrial buildings, artists’ workshops and hospitals, as well as sterile

environments for companies involved in the food, pharmaceutical and technical/electronics

sectors. The company’s products can be found at most of the major domestic and international

design events (such as that which is held at the headquarters of Emirates Airlines in Dubai), as

well as a wide range of other shows and venues, including the set for the Italian version of the

talent show “X Factor”.

It is possible to come up with innovative designs, without compromising on tradition. And

perhaps it is even possible to be extremely modern and classical at the same time. Above all

when you manufacture pipes: accessories which, for many of us, bring to mind the black and

white photographs of our grandparents. And yet, even at the dawn of the third millennium,

a number of small companies still remain, which have withstood the test of time and have

managed to create a niche for themselves… in the briarwood. Brebbia Pipe, which has been

producing Italian-made pipes since 1947, is a fi ne example of one of these companies. The

company boasts a range of unique models: elongated designs with taut lines and sharp edges,

all made by hand according to a centuries-old tradition, and with a hint of more modern designs

to come, with signifi cant yet subtle variations in terms of the frame and the mouthpiece.

Varese Classe CreativaVarese Classe CreativaThe Creative Class of VareseThe Creative Class of Varese

5

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 5inserto-export19x27.indd 5 11/01/2013 11:09:2011/01/2013 11:09:20

Varese Classe CreativaVarese Classe Creativa Varese Classe Creativa

Varese Sport Economy

ROSSI DI ALBIZZATEROSSI DI ALBIZZATEvia Mazzini, 1 - Albizzate

www.rossidialbizzate.itDici design e pensi subito all’arredamento. E pensi a Rossi di Albizzate, l’azienda leader

nelle sedute creata nel 1935. Una galoppata che inizia quando la sfi da della famiglia Rossi

era quella di fornire divani che diventassero rapidamente dei letti, nell’Italia distrutta dai

bombardamenti Poi, sono cominciate le collaborazioni con i grandi architetti. E il design si

è sbizzarrito: dallo stabilimento di Albizzate, sono usciti divani e poltrone molto particolari,

linee arrotondate e sinuose che ancora oggi rappresentano un inconfondibile marchio di

fabbrica. Le sedute made in Varese sono così arrivate in tutto il mondo: nelle case, alle

terme, sulle navi da crociera, negli aeroporti internazionali, negli hotel più chic d’Europa,

nei relais in Toscana, persino nelle catene di cinema in Russia.

The word design often brings home furnishings to mind, and Rossi di Albizzate, established

in 1935, is one of the Italian furniture industry’s leading manufacturers of seating elements.

The company's adventure began in the postwar era, when the Rossi family decided to take on

the challenge of developing sofas that could quickly be transformed into beds. The company

soon also began collaborating with important designers. From there, the design possibilities

took fl ight: the company’s production facility in Albizzate soon begin producing sofas and

armchairs with original designs and soft and sinuous contours which, to this day, still represent

an unmistakable factory brand name. These made-in-Varese seating elements can now be

found throughout the world: in private homes, in spas and wellness centres, on cruise ships, at

international airports, in some of Europe's most elegant hotels, in some of the most charming

villas in Tuscany, and even in some of Russia's higher-end cinema chains.

PRINCIPE PELLETTERIAPRINCIPE PELLETTERIAvia Duca d'Abruzzi, 166 - Varese

www.principe.itDal disegno a mano all'utilizzo della computer graphics, con l'abilità artigiana messa al

servizio della creatività degli stilisti, da cinquant'anni Principe è un punto di riferimento

del design nella pelletteria. Un settore in cui lo stile, le linee e le forme sono determinanti

per il successo di un prodotto. Dopo il primo accordo di licenza mondiale negli anni Ottanta

con Fila Sport, negli anni Novanta Principe diventa partner commerciale di prestigiosi

nomi della moda. Oggi è un marchio aff ermato a livello mondiale, che ha lanciato in tutto

il mondo anche “Less is more”, catena di negozi multibrand che affi anca ai prodotti di

pelletteria diversi accessori moda.

From handcrafted design to the use of computer graphics, and with the expert craftsmanship

guaranteed by the company’s professional designers, Principe has represented a reference point

in the design of leather goods for nearly 50 years. In this industry, style, contours and shapes

are decisive factors in determining the product's success. After obtaining its fi rst worldwide

license agreement with Fila Sport during the 1980s, Principe went on to establish commercial

partnerships with a number of prestigious names in the fashion industry during the 1990s.

Today, the company has succeeded in consolidating itself on a worldwide level, and has gone

on to establish the international chain of multi-brand stores known as “Less is more”, which

specializes in leather goods and even off ers a wide range of additional fashion accessories.

BTICINOBTICINOvia Borri, 231 - Varese

www.bticino.itAcceso, spento. Punto. L'interruttore della corrente elettrica doveva essere funzionale e

funzionante, non necessariamente bello. Ma a stravolgere questo concetto e a spalancare

porte e fi nestre ad una ventata di novità nel settore arriva, nel secondo dopoguerra, la

futura BTicino. Di acqua sotto i ponti, da allora, ne è passata tanta: l'azienda di Varese è

cresciuta di pari passo con le sue innovazioni tecnologiche e di design. Pietra miliare

è la serie Magic, del 1961, che trasforma l’immagine tradizionale dell’interruttore con

il suo disegno rettangolare e la superfi cie metallizzata. Altra svolta la serie Living,

con il passaggio dall’idea di interruttore a quella di sistema di distribuzione e gestione

dell’impianto elettrico. Attualmente le linee innovative rigorosamente made in Italy

“arredano” case e appartamenti di oltre settanta Paesi sparsi per tutto il globo.

Electrical switches were always meant to be functional devices that turn on and off , with

no particular need for aesthetic appeal. But this concept was overturned by BTicino which,

following the second world war, arrived on the scene and provided the industry with a range

of revolutionary new products. Since then, the company has undergone various developments:

thanks to its technological and design innovations, the Varese-based company continued

to expand. The Magic series of 1961, in fact, represented a milestone for the company,

revolutionizing the traditional image of the light switch with its rectangular design and

metallic surfaces. The Living series represented yet another turning point, whereby the concept

of the light switch was replaced by that of the electrical distribution and management system.

The company’s innovative all-Italian designs currently “adorn” homes and apartments in over

seventy countries worldwide.

The Creative Class of VareseThe Creative Class of Varese

6

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 6inserto-export19x27.indd 6 11/01/2013 11:09:2111/01/2013 11:09:21

Varese Classe Creativa Varese Classe CreativaVarese Classe Creativa

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

SAPORITI ITALIASAPORITI ITALIAvia Marconi 23 - Besnatewww.saporiti.comCi sono tante aziende che investono nel design. E altre, poche, che invece il design lo hanno

inciso nel proprio dna: plasmano le fi gure, frullano le idee, addomesticano i materiali. La

Saporiti di Besnate fa parte di questa seconda categoria. Fondata a metà del secolo scorso

come impresa legata prettamente alla produzione di arredi innovativi, si è evoluta di pari

passo con le nuove scoperte tecnologiche, arrivando ora addirittura a precederle. L'azienda

si avvale di alcune tra le più prestigiose fi rme del panorama creativo internazionale, come

il famoso progettista Massimiliano Fuksas, che nel 2000 ha realizzato il suo primo oggetto

di design, un tavolo, proprio con lo studio di Besnate.

Many company’s invest heavily in design. Others, however, have it in their blood: they mould

new shapes, conceive of new ideas and make use of new materials. The company Saporiti, in

Besnate, falls squarely within this category. Having been founded halfway though the last

century as a company dedicated entirely to the production of innovative furnishings, Saporiti

went on to grow alongside the industry’s technological discoveries, to the point that it has now

even begun to overtake them. The company boasts some of the most prestigious names on the

international design scene, including that of famous designer Massimiliano Fuksas, who in 2000

developed his fi rst design project: a table designed exclusively for the Besnate-based studio.

COMECCOMEC via della Tecnica 1 - Cavaria con Premezzowww.comec-italia.itComec Italia è andata in buca. Date loro qualsiasi superfi cie e riusciranno a “scriverci”

sopra qualsiasi tipo di simbolo, lettera o marchio. Merito della stampa tampografi ca, il

tipo di stampa più fl essibile esistente, che permette la decorazione di prodotti su superfi ci

piane, concave e convesse. Un esempio eclatante è quello della pallina da golf con uno

strato costellato da tanti forellini, su cui Comec riesce a scrivere come con la più elegante

delle penne stilografi che. Ovviamente questa tecnologia è stata sviluppata nei più svariati

ambiti, ovunque ci sia bisogno di una scritta personalizzata. Una vocazione iniziata nel

1970 dai fratelli Baggini, che sono stati i primi in Italia a pensare e realizzare macchine

tampografi che a livello industriale.

Comec Italia remains at the top of the leader board. Give them any surface, and they'll be able

to “write” any symbol, letter or marking upon it. And its all thanks to pad printing, the most

fl exible type of printing currently available, which allows for printing to be carried out upon

fl at, concave and convex surfaces. One striking example is that of the golf ball, the surface

of which is dotted with many small holes, which Comec is capable of perfectly printing upon

as if it were to be using the most elegant fountain pen. This technology has obviously been

developed for a wide range of applications, wherever the need for custom printing may arise.

This vocation dates back to the year 1970, when the Baggini brothers became the fi rst in Italy to

come up with the idea of producing pad printing machinery on an industrial level.

The Creative Class of VareseThe Creative Class of Varese

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

7

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 7inserto-export19x27.indd 7 11/01/2013 11:09:2211/01/2013 11:09:22

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

MV MV AGUSTAAGUSTAvia G. Macchi, 144 - Varese

www.mvagusta.itNell'aprile del 1999 sul circuito di Monza venne organizzata la prima presentazione

dinamica della F4 Serie Oro: la moto lasciò tutti a bocca aperta per la velocità, oltre i 280

chilometri orari, e per l'innovativa ciclistica. Basterebbe questo per sintetizzare l'anima

corsaiola delle moto da strada più aff ascinanti al mondo: le MvAgusta. Prodotte sul lago di

Varese, guardano ad un futuro ipertecnologico ma strizzano l'occhio alla storia dello sport.

Per avere una conferma del prestigio di questi bolidi su due ruote basta sbirciare nei garage

dei più facoltosi appassionati: dal re di Spagna Juan Carlos a Tom Cruise e Angelina Jolie.

JAKEDJAKEDvia Carlo Noè, 22 - Gallarate

www.jaked.itIl 4 luglio evoca da oltre due secoli un'idea di indipendenza, di rinascita, di sfi da. Lo sanno

bene alla Jaked, nata proprio in questo giorno del 2008 con l’intento di un “disimpegno

da qualsiasi forma di appiattimento, primo vero distacco dal concetto di uniformazione”,

come si legge nei testi uffi ciali. L'azienda di Gallarate è oggi leader nei costumi da bagno

hi-tech, sponsor tecnico della Federazione Italiana Nuoto. L’aspetto performante della

tecnologia è decisivo nelle sue scelte, per servire in maniera strategica gli sportivi e le loro

esigenze. Oggi è un’azienda all’avanguardia per la tecnologia applicata al tessile.

OMNIA PLASTICAOMNIA PLASTICAvia Certosa, 7 - Busto Arsizio

www.mvagusta.itLa provincia di Varese è anche la provincia delle due ruote, della velocità: e dei caschi

protettivi, compendio indispensabile per la sicurezza che fa passi da gigante. In “pista”,

c’è anche un’azienda di Busto Arsizio, la Omnia Plastica, nata nel 1950. Dalla sua fabbrica

escono i caschi e le visiere più importanti al mondo. La visiera del casco Bell, fra le marche

più famose a livello internazionale, nasce qui. E lo stesso per uno speciale trattamento

anti-abrasione all’esterno e anti-appannamento all’interno, grazie a uno strato di 3,4

millimetri, per le visiere della Formula 1. Un prodotto apprezzato anche da campioni del

calibro di Schumacher, Trulli e Fisichella.

Italy’s province of Varese is also known as the province of motorcycles, speed and protective

helmets, an indispensable safety accessory that is making enormous headway. And the

company Omnia Plastica of Busto Arsizio, established in 1950, is one of the industry’s main

players. In fact, the company produces some of the world’s most well-known helmets and

visors. The visor for the Bell helmet, one of the most famous brands on an international level,

was developed here. The same holds true for the special external anti-abrasion and internal

anti-fog treatments used for Formula 1 visors, which make use of a special 3.4 mm layer: a

product which was highly appreciated by the likes of Schumacher, Trulli and Fisichella.

The F4 Gold Series was fi rst presented at the Monza circuit in April of 1999: this motorcycle left

everyone speechless due to its speed (over 280 miles per hour) and its innovative chassis. And

this is enough to summarize the racing spirit of the world’s most fascinating road motorcycles:

the MvAgusta models. Manufactured on the shores of lake Varese, these motorcycles represent

the technological future of the sport, while at the same time keeping a keen eye trained on the

traditions of the past. In order to get an idea of the prestige associated with these two-wheeled

racing machines, all it takes is a peek inside the garages of some of the sport’s wealthiest

enthusiasts: including the King of Spain, Juan Carlos, as well as Tom Cruise and Angelina Jolie.

For over two centuries, the 4th of July has evoked the concept of independence, rebirth and

challenge. At Jaked, which was established on this date in 2008, they are well aware of this

concept, which is expressed in the company’s offi cial texts as “a disengagement from any

form of uniformity and a tangible departure from the concept of standardization”. Today,

this Gallarate-based company has become a leading manufacturer of high-tech swimwear

and the technical sponsor of the Italian Swimming Federation. The performance aspect of

the technology is a decisive factor in the company’s decision to strategically serve the needs

of athletes. The company is currently on the cutting-edge thanks to the technologies that it

applies to its fabrics.

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

8

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 8inserto-export19x27.indd 8 11/01/2013 11:09:2311/01/2013 11:09:23

Varese Sport Economy Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

VIBRAMVIBRAMvia Cristoforo Colombo, 5 - Albizzatewww.vibram.itDa oltre 70 anni l’inconfondibile ottagono giallo, che con la scritta “Vibram” identifi ca

un marchio conosciuto in tutto il mondo, è il simbolo di un’azienda che ha dato un

grande contributo alla storia dell’alpinismo: le sue suole di gomma vulcanizzata hanno

rivoluzionato la pratica di questa e di altre discipline sportive. Oggi l’impresa fondata 70

anni fa ad Albizzate dall’accademico del Club Alpino Italiano Vitaliano Bramati produce

pezzi che si adeguano perfettamente a terreni misti o instabili, proteggendo chi li utilizza

dai rischi di incidenti, traumatici e muscolari. Suole che hanno aiutato gli alpinisti a

conquistare l’Everest e praticamente tutte le vette più alte. Ma le anche i velisti in gare

come l’America's Cup.

For over 70 years, the unmistakable yellow octagon bearing the word “Vibram” has been the

worldwide symbol for a company that has made a signifi cant contribution to the history of

mountaineering: in fact, thanks to its vulcanised rubber soles, the company has succeeded in

revolutionizing not only the sport of mountaineering itself, but others as well. The company,

which was founded 70 years ago in Albizzate by a scholar of the Italian Alpine Club, Vitaliano

Bramati, manufacturers soles that are perfectly suited to mixed or unstable terrain, thus

signifi cantly reducing the risk of traumatic and muscular injuries for their users. These soles

have helped mountaineers conquer the peaks of Everest, as well as nearly all of the world’s other

highest peaks, and are even used by sailors in races, like the America’s Cup.

TRAFLEXTRAFLEXvia Marcobi, 31 - Casale Littawww.trafl ex.itQuando la tecnica si fonde con la passione, nascono le soluzioni più geniali. In questo caso

la passione, fortissima, è quella di Pierluigi Chierichetti per i cavalli e per l'ippica. Proprio

da qui parte infatti una declinazione tutta sportiva dell'attività della Trafl ex. E’ così che nel

1967 all'ippodromo di Varese fa la sua apparizione il primo steccato in materiale plastico,

fl essibile e sicuro, che va a sostituire quelli in legno, vere e proprie trappole per fantini e

cavalli. Ora l'azienda vede i suoi prodotti impiegati nei principali ippodromi e il ventaglio

della sua off erta s'è ampliato, arrivando ad aff ermarsi anche nel settore dell'edilizia.

PLAYDOMPLAYDOMvia Carlo Noè, 32 - Gallaratewww.playdom.itGiocare a tennis e sentirsi quasi a Wimbledon, dribblare sui campi di calcetto con gli amici e

immaginarsi il frusciare dell'erba di San Siro. La Playdom ha fatto gol nel campo dell'erba sintetica.

E' infatti quest'azienda di Gallarate che sta “fi rmando” buona parte dei palloni gonfi abili o dei

campetti in costruzione in Lombardia. L'innovazione principale degli ultimi tempi riguarda una

speciale sabbia gommata in poliuretano, dove possono trovarsi a proprio agio sia i calciatori che

i tennisti. E così anche due colpi completamente diversi come una rovesciata e una volée

hanno la stessa garanzia di riuscita, senza essere per forza Ibrahimovic o Federer.

The most ingenious solutions are developed by combining technique with passion. In this

case, we're talking about Pierluigi Chierichetti’s extreme passion for horses and horse racing.

In fact, it was this passion that led the company Trafl ex to dedicate itself entirely to sports

activities. Thus, in 1967, the fi rst fl exible and secure plastic fencing made its appearance on the

Varese racetrack, replacing the wooden fencing that had come to be seen as a veritable trap

for jockeys and horses alike. Today, the company's products are used at some of the world's

most important racetracks, and its product range has even expanded to include articles for

the construction industry.

Play tennis, and feel like you're at Wimbledon. Dribble the ball on the football pitch with your

friends, and imagine the rustling of the grass at San Siro Stadium. Playdom has scored big

in the fi eld of artifi cial turf. In fact, this Gallarate-based company’s name can be found on a

large number of the sports fi elds and football pitches currently undergoing construction in the

Lombardy region. One of the company’s most recent innovations is a special rubber-coated

sand in polyurethane, ideal for both footballers and tennis players alike. Thus, two entirely

diff erent shots, like a bicycle kick and a volley, will have the same possibility of success, even if

you’re not Ibrahimovic or Federer.

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

9

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 9inserto-export19x27.indd 9 11/01/2013 11:09:2411/01/2013 11:09:24

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

HUSQVARNAHUSQVARNAvia Nino Bixio, 8 - Biandronno

www.husqvarna.com/itCon in testa una corona, avere una vocazione vincente è praticamente un obbligo. Un

“peso” che all'Husqvarna ha il sapore della sfi da: il marchio è strettamente legato alle

attività sportive: un connubio indissolubile che dal 1959 ha portato ad ottenere ben 78

titoli mondiali. Un punto che all'headquarter di Cassinetta di Biandronno, sulle rive del

lago di Varese dove la Casa dell’“H coronata” è approdata nel 1987, hanno stampato nel

Dna: Husqvarna non corre solo per la competizione sportiva ma anche per la competizione

di mercato, testando le moto direttamente “on the road”.

CATCAT HELMETSHELMETSvia Caronaccio, 2 - Morazzone

www.cathelmets.comScintillano nei circuiti, sotto il sole o sotto l’acqua. Possono passare inosservati, ma sono

la base della sicurezza per chi vive costantemente su di giri e ha necessità di mettere…

la testa a posto. E molti di loro sono prodotti in provincia di Varese. Con il marchio Cat

Helmets, noto ormai da trent’anni, alla società Guido Zocchi di Morazzone si producono

caschi e componenti speciali per lo stesso settore destinati a correre in tutto il mondo, dalla

Cina agli Stati Uniti. In un mese si sfornano circa 500 caschi, mentre nella componentistica

i pezzi diventano milioni e sono utilizzati dalle maggiori case mondiali, anche per essere

montati sui caschi di diversi campioni di Formula 1.

FLORICOLTURA GERVASINIFLORICOLTURA GERVASINIvia Aurelio Saffi , 126 - Varese

www.gervasini.itLavorare per la propria squadra del cuore è un privilegio che non capita a tutti. E se poi la squadra

si chiama Inter, il fatto diventa ancora più raro. Da trent’anni capita a Pasquale Gervasini, quarta

generazione di una dinastia di fl orovivaisti abituati ad appalti importanti. In principio furono

Milanello e San Siro: ora, però, sotto i rifl ettori degli esperti giardinieri varesini c’è la Pinetina di

Appiano Gentile. Cioè, la palestra comasca degli assi nerazzurri: 365 giorni all’anno, che nevichi

o che splenda il sole, c’è la squadra della Floricoltura Gervasini pronta ad entrare in campo perché

l’erbetta sia sempre verdissima, morbida, irrigata o riscaldata all’occorrenza da chilometri di fi li

elettrici, per accompagnare gli allenamenti dei bomber osannati da grandi e piccini.

Working for the team that you love is a privilege that not everyone gets to enjoy. And it's an even

greater privilege if that team happens to be Inter Milan. Pasquale Gervasini, who represents

the fourth generation in a plant nursery dynasty that has regularly obtained import contracts,

has been enjoying this privilege for 30 years. The fi rst of these contracts included Milanello and

San Siro Stadium: now, however, these expert gardeners from Varese have also taken on the

Pinetina in Appiano Gentile, or rather the training facility in the province of Como used by the

Inter Milan football club: Rain or shine, the Floricultura Gervasini team is ready to take to the

fi eld 365 days a year in order to make sure that the turf is always green, soft, irrigated, or even

electrically heated, for this beloved team’s practices.

When you're wearing a crown, the pursuit of victory is a must. At Husqvarna, this “burden”

is seen as a challenge: the brand is strictly linked to sports activities: an enduring bond that

has led the organization to obtain 78 world titles since 1959. It’s a characteristic that’s deeply

ingrained within everyone at the organization’s headquarters in Cassinetta Biandronno, on

the shores of Lake Varese, where the “Crowned H” was established in 1987: Husqvarna does

not only compete in races, but also competes for its share of the market, testing its motorcycles

directly “on the road”.

They gleam on the circuits, rain or shine. While they may go unnoticed, they’re represent the

fundamentals of safety for those who live life in high gear and need to... keep their heads

on straight. And many are produced in the province of Varese. With the Cat Helmets brand,

which has been around for nearly thirty years now, the Guido Zocchi company of Morazzone

manufactures helmets and special components for motorcyclists all over the world, from China

to the United States. The company produces nearly 500 helmets and millions of components

per month, many of which are used by the world’s leading manufacturers, even to be mounted

upon the helmets of various Formula 1 champions.

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

1010

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 10inserto-export19x27.indd 10 11/01/2013 11:09:2411/01/2013 11:09:24

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

SLITTE SFIDASLITTE SFIDAvia Provinciale, 25 - Germignaga

Una Sfi da vinta: costruire sci per quasi settant'anni e vendere pattini per sled-dog (le slitte

trainate dai cani) ai maestri scandinavi. Il miracolo produttivo è di Mario Fidanza, anima

dell'azienda di Mesenzana. Pur lontano dalle grandi montagne e in un mercato che con

gli anni è stato dominato dalle multinazionali, qualche soddisfazione se l'è tolta. Come

quando ha costruito gli sci per re Hussein di Giordania che, nel 1975, ne commissionò un

paio per slalomeggiare sulla sabbia del deserto. Passato il periodo d'oro degli sci, l'azienda

si è specializzata in slitte e in pattini per sled-dog.

A Challenge overcome: to manufacture skis for nearly seventy years and to sell dog sled runners

to the Scandinavian masters. This production miracle was achieved by Mario Fidanza, the heart

of this Mesenzana-based company. Despite being located far away from the big mountains

and operating within a market that’s been dominated over the years by large multinational

companies, the company has boasted a number of signifi cant achievements. Like when it made

skis for King Hussein of Jordan who, in 1975, commissioned a pair of slalom skis for use in the

desert sand. Once the heyday of skiing had passed, however, the company began to specialize in

the production of dog-sled runners.

WOODARTWOODARTvia Milano, 30 - Malnatewww.woodart.itDalla passione sportiva alla fabbrica: dal campo da gioco alla sfi da produttiva. È lo “strike”

piazzato da Antonio Virgili, 52 anni, un passato da giocatore di baseball, un presente da

tecnico e allenatore. E soprattutto da inventore di mazze: i due-tremila esemplari in legno

usciti dal campo base della ditta Woodart di Malnate si sono già “esibiti” nei circuiti di casa

nostra fra le mani di campioni della nazionale. Ma la speranza è quella di approdare un

giorno nell’Olimpo del gioco delle basi, gli Stati Uniti.

SPMSPMvia Provinciale, 26 - Brissago Valtravagliawww.spmspa.itAgli ultimi Mondiali di sci, gli atleti hanno avuto dei compagni di discesa varesini. I

materassi, le reti di sicurezza e soprattutto i paletti da gara sono stati forniti interamente

dalla Spm di Brissago Valtravaglia. Tutto nacque da un’intuizione di Giovanni Berutti, fi glio

del fondatore Giampiero. Più che discreto sciatore e stufo di medicarsi quotidianamente

con le contusioni da paletto, all’ennesima “tranvata” ebbe l’idea da atleta-imprenditore

che cambia la vita: il paletto snodabile. Un marchingegno per cui la porta da superare

non diventa più un muro, ma un passaggio da attaccare con vigore senza la paura di un

impegnativo e pericoloso “frontale”.

From a passion for sports to the factory: from the playing fi eld to the challenge of production.

As a former baseball player, 52-year-old Antonio Virgili currently serves as a trainer and

coach, but above all has dedicated himself to designing baseball bats: while the two-to-three

thousand wooden exemplars produced by the company Woodart in Malnate have already

been adopted on the Italian national circuit by our own national champions, the hope is that

one day they will be used in baseball’s homeland, the United States.

At the last World Ski Championships, the athletes had teammates from Varese. The cushions,

safety nets and, above all, the gate poles were provided entirely by Spm of Brissago

Valtravaglia. It all began with an idea conceived by Giovanni Berutti, the son of the company’s

founder, Giampiero. As a good skier who was tired of medicating bruises suff ered from contact

with the gate poles on a daily basis, Giovanni came up with an athletic/entrepreneurial idea

that would change his life forever: the fl ex pole. A contraption that would render the gate to be

overcome less of a wall, and more of a passage to be attacked vigorously, thus eliminating the

fear of dangerous “frontal” collisions.

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

1111

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 11inserto-export19x27.indd 11 11/01/2013 11:09:2511/01/2013 11:09:25

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy Varese Scienze per la vita

LUPO SPORTLUPO SPORTvia Vetera, 1 - Malnate

www.luposport.comQuanti pomeriggi trascorsi in compagnia attorno a un tavolo da biliardo, da ping-pong o a

un “calcetto”. In molti casi, al centro della stanza c’era una fi rma: Lupo Sport. L'azienda di

Malnate (una storia lunga 60 anni e oltre) ormai è depositaria di tutti i segreti per costruire

un biliardo o un tennis-tavolo come si deve. Negli anni, i prodotti hanno fornito le basi

per tornei e gare federali, hanno arricchito giardini e spazi di ricreazione. Alcuni sono fi niti

addirittura nelle splendide dimore di sceicchi arabi, che hanno voluto particolari in oro o

legni di rosa.

How many afternoons have you spent in good company around a “foosball”, billiards or ping-

pong table? In many cases, there was a brand name at the centre of the room: Lupo Sport. This

company from Malnate (boasting a lengthy history of over 60 years) now holds all the secrets

to properly building billiards and ping pong tables. Over the years, the company’s products

have provided the essentials for a large number of national tournaments and competitions,

and have adorned numerous gardens and recreational spaces. Some have even ended up in the

beautiful mansions of Arab sheikhs, who requested detailing in gold or rose wood.

Varese Scienze per la vitaVarese Scienze per la vita

MANIFATTURE COTONIERE SETTENTRIONALIMANIFATTURE COTONIERE SETTENTRIONALIvia Ferrini, 32 - Busto Arsizio

www.manifatturecotoniere.itL’attività storica, forte di una solida tradizione familiare avviata nel 1946, è legata alla biancheria

per la casa. Ma negli ultimi anni alle Manifatture Cotoniere Settentrionali, con sede a Busto Arsizio,

è scattata la scintilla, ovvero impegnarsi nel tessile tecnico. Ed ecco che gli orizzonti si sono allargati

e, unendo la passione artigianale alla fantasia, dallo stabilimento diretto da Francesco Ceriotti è

uscita una perla: il primo prototipo di giacca per la registrazione e la trasmissione di parametri

biologici personali. Insomma, un capo che unisce la qualità manifatturiera (propria di un tessuto

che resta assolutamente lavabile) a capacità ingegneristiche che consentono di rilevare i parametri

elettrocardiografi ci e respiratori della persona che indossa la maglietta.

This historical household linen business boasts a solid family tradition dating back to 1946. But

in recent years, Manifatture Cotoniere Settentrionali, with headquarters in Busto Arsizio, has

become involved in the sector of technical fabrics. This transformation has led the company to

expand and, by combining a passion for craftsmanship with creativity, the production facility

managed by Francesco Ceriotti has given life to a true gem: the fi rst prototype of a jacket that

records and transmits the individual’s personal biological parameters. In short, a garment that

combines the quality manufacturing of an entirely washable fabric, with specifi c engineering

capabilities that allow for the detection of the electrocardiographic and breathing parameters

of the person wearing the shirt.

Varese Sport EconomyVarese Sport Economy

Varese Sciences for Life Varese Sciences for Life

1212

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 12inserto-export19x27.indd 12 11/01/2013 11:09:2611/01/2013 11:09:26

Varese Sport Economy Varese Scienze per la vitaVarese Scienze per la vita

Varese Scienze per la vita

AGFAGF ELECTRONICSELECTRONICSvia Mazzini, 9 - Albizzatewww.agfi taly.comE’ dal 1971 che l'Agf Electronics di Albizzate si occupa della conversione dell'energia. Azienda

certifi cata Iso 9001, ostruisce e progetta i propri prodotti. Solo per citare alcuni esempi, Agf ha

fornito degli apparati speciali per il progetto "Ev-K2-Cnr" che sono stati utilizzati nel laboratorio

Piramide, realizzato a 5050 metri di altitudine sulle pendici dell'Everest, oltre che per il progetto

East, Extreme Altitude Survival Test, nell'ambito della ricerca medica e scientifi ca. In campo

nautico ha invece garantito gli inverter professionali per alcune delle più importanti competizioni

agonistiche, in particolare a tutte le barche partecipanti alla Whitbread e alla Coppa America.

Agf Electronics in Albizzate has been involved in the fi eld of energy conversion since 1971. This

ISO 9001-certifi ed company designs and manufactures all of its own products. To cite just

a few examples, Agf furnished special equipment for the “Ev-K2-CNR” project that was used

in the Pyramid laboratory, built at 5050 metres above sea level on the slopes of Mt. Everest,

as well as for E.A.S.T. (Extreme Altitude Survival Test), within the framework of a medical and

scientifi c research project. In the nautical sector, on the other hand, the company provided the

professional inverters for some of the most important competitions, in particular to all the

vessels participating in the Whitbread and the America’s Cup.

NUOVA CERAMICA INDUSTRIALENUOVA CERAMICA INDUSTRIALEvia XXV aprile, 12 - Laveno Mombellowww.nci-laveno.comNell'Ottocento a Laveno Mombello sorsero le fabbriche di ceramica più grandi d'Europa.

All’epoca, nessuno si sarebbe mai sognato che la ceramica si potesse plasmare

perfettamente su un settore completamente opposto, la medicina. E invece è così. Presto,

infatti, la porcellana non verrà realizzata soltanto per produrre oggetti e composizioni

artistiche di ogni tipo ma, forse, fi nirà direttamente nel corpo umano. Il progetto si sta

sviluppando nella Nuova Ceramica Industriale ed è sorto dalla constatazione che la

porcellana lavenese ha la caratteristica principale ricercata da chi opera nel campo delle

protesi: la cosiddetta “alta abrasione” del materiale, che ne determina la durata.

ARETA INTERNATIONALARETA INTERNATIONALvia Lepetit, 34 - Gerenzanowww.aretaint.comPer produrre un farmaco occorrono tempo e denaro. Quando poi si opera in un campo

innovativo come quello dei medicinali biologici, tutto diventa ancora più articolato e

complesso. Si tratta di farmaci progettati mediante la tecnologia del Dna ricombinante e

prodotti da cellule in coltura. In questo percorso si è inserita nel 1999 la Areta International,

operativa dal 2000 all’interno dell’Insubria Bioparc di Gerenzano, grazie all’intuizione di

Maria Luisa Nolli, fondatrice e oggi amministratore delegato della società. Una realtà che

in dieci anni è diventata un punto di riferimento nel mondo delle biotecnologie.

In Laveno Mombello, during the nineteenth century, the largest ceramic factories in Europe

were erected. At the time, no one would ever have dreamed that ceramics would have had

such a profound infl uence on an entirely diff erent sector: that of medicine. But that’s how it

turned out. In fact, it appeared that porcelain would soon not only be used to produce artistic

objects and artistic compositions of various types, but would also end up directly in the human

body. This project, which is currently being developed at Nuova Ceramica Industriale, arose

from the observation that the porcelain from the Laveno area boasts a characteristic that has

been highly sought after by those operating in the fi eld of prosthetics: or rather, the so-called

“high abrasion” of the material, which determines its life span.

It takes time and money to produce a pharmaceutical. And when you are working in a new

fi eld like that of biological medicinal products, the whole process becomes even more complex.

These drugs are designed with cultures of cells, using recombinant DNA technology. Thanks to

the intuition of Maria Luisa Nolli, the company’s founder and current CEO, Areta International

has been operating in this fi eld since 2000, out of the Insubria Bioparc in Gerenzano. A

company that, in just ten years time, has succeeded in becoming a reference point in the fi eld

of biotechnologies.

Varese Sciences for Life Varese Sciences for Life

1313

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 13inserto-export19x27.indd 13 11/01/2013 11:09:2711/01/2013 11:09:27

Varese Scienze per la vitaVarese Scienze per la vita Varese Scienze per la vita

MAZZUCCHELLIMAZZUCCHELLI 1849 1849via S. e P. Mazzucchelli, 7 - Castiglione Olona

www.mazzucchelli1849.itÈ stata brevettata con la sigla M49. Si tratta di una bioplastica ed è l’ultima scoperta

della Mazzucchelli, azienda storica di Castiglione Olona, specializzata nella produzione

di acetato di cellulosa, utilizzato nella fabbricazione degli occhiali. Il nuovo materiale,

ricavato da fi bre di legno e cotone, mantiene tutte le caratteristiche estetiche e tutti gli

eff etti cromatici dell’acetato, con la diff erenza che è riciclabile e biodegradabile al 100%. I

test eff ettuati hanno, infatti, dimostrato che la M49 ha tempi di biodegradabilità più veloci

(115 giorni) rispetto agli standard fi ssati dall’Unione Europea (180 giorni).

TESSITURA CAIELLITESSITURA CAIELLIvia Lago, 19 - Vergiate

non ha sitoL’ispirazione venne da uno spazzolino del tipo silver care. Guardandolo a Claudio Caielli,

titolare dell’omonima Tessitura Caielli di Corgeno di Vergiate, si accese una lampadina e si

domandò se quelle caratteristiche non potessero essere portate anche nel campo tessile. Fu

in quel momento che iniziarono a prendere forma i fazzoletti d’argento, fi ore all’occhiello

tra le invenzioni di quest'azienda: un prodotto bello, lavabile, elegante, leggero, gradevole

al tatto, prestigioso ma anche battericida. Un modo insomma per tentare di sconfi ggere

il raff reddore.

PLASMOREPLASMOREvia Deledda, 4 - Ranco

www.plasmore.comPer molti gli esami del sangue sono un problema: ago, punture e il rischio di trovare

un'infermiera alle prime armi che non trova mai la vena. Domani, invece, basterà una

goccia e, seduti comodi sul divano, si potrà sapere tutto sui valori di globuli bianchi, rossi e

di altre decine di parametri. L'idea di un mini-ambulatorio casalingo è venuta alla Plasmore,

azienda di Ranco e spin-off del Centro Comunitario di Ricerca di Ispra, specializzata nella

realizzazione di sensori chimico-biologici.

Blood tests are a problem for many people due to the fear of getting stuck with a needle and

the risk of having a novice nurse that has trouble fi nding the vein. In the future, however, it

will just take a single drop and, while sitting comfortably on the couch, the patient will be

able to fi nd out everything about his/her white and red blood cell count, as well as dozens

of other parameters. The idea of a mini home-based clinic was conceived of by Plasmore, a

company headquartered in Ranco and a spin-off of the Community Research Centre in Ispra,

which specializes in the production of chemical and biological sensors.

Mazzucchelli, a historical company in Castiglione Olona specializing in the production

of cellulose acetate, has recently discovered a new bio-plastic material, which is used to

manufacture eye glasses and has been patented under the name of M49. This new material,

which is derived from wood and cotton fi bres, maintains all the aesthetic characteristics and

chromatic aspects of acetate, but is also 100% recyclable and biodegradable. In fact, tests have

shown that M49 breaks down at a faster rate (115 days) than that which is required by the

current European standards (180 days).

The product was inspired by a silver care toothbrush. It was by observing this toothbrush, in

fact, that Claudio Caielli, owner of Tessitura Caielli in Corgeno di Vergiate, got an idea and

began to wonder whether such features could be exploited in the fi eld of textiles. It was at

that time that the idea for the company’s fl agship silver handkerchiefs began to take shape:

an aesthetically pleasing, washable, elegant and lightweight product, that’s pleasant to the

touch and even boasts anti-bacterial properties. In short, it’s a new method for trying to beat

the common cold.

Varese Sciences for Life Varese Sciences for Life

1414

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 14inserto-export19x27.indd 14 11/01/2013 11:09:2811/01/2013 11:09:28

Varese Scienze per la vita Varese Scienze per la vitaVarese Scienze per la vita

ACTYGEAACTYGEAvia Lepetit, 34 - Gerenzanowww.actygea.comRiesce a implementare i due elementi cruciali del miglioramento dei processi produttivi

con base microbiologica: la modifi ca genetica dei ceppi microbiologici e lo screening

delle condizioni di fermentazione. Stiamo parlando di Actygea impresa biotecnologica

fondata nel 2007 e attiva all’interno dell’Insubria Biopark di Gerenzano, la cittadella

della ricerca per la vita. La missione è fornire microorganismi e processi produttivi a base

microbiologica ottimizzati e utilizzabili a livello farmacologico e industriale. Insomma,

per un verso i componenti dei farmaci antitumorali, per l’altro gli enzimi che per esempio

vengono utilizzati come sbiancanti naturali nel settore tessile.

This company has succeeded in implementing the two critical elements for improving the

microbiological production process: the genetic modifi cation of microbiological strains and

the screening of the fermentation conditions. We’re talking about Actygea, a biotechnology

company founded in 2007 that operates out of the Insubria Biopark in Gerenzano, the citadel

of medical-scientifi c research. The company’s mission is to provide optimized micro-organisms

and microbiologically-based production processes for use on an industrial and pharmacological

scale. This means that the company produces both components for anticancer drugs, as well as

the specifi c enzymes that are used, for example, as natural bleaching elements in the textile

sector.

LINEALINEA DORIDORIvia IV novembre, 133 - Solbiate Olonawww.lineadori.itIl segreto è stato ricoprire una fi bra tessile di qualità con uno strato sottilissimo di argento

puro. E da quel materiale pregiato è sbocciata la soluzione ai problemi di molti sportivi.

Perché il risultato ottenuto da Linea Dori, azienda con sede a Solbiate Olona, è già stato

testato, apprezzato e ora commercializzato sotto il marchio AG+. D’altronde le linee

d’argento hanno sbaragliato il campo in fatto di vestiario sportivo, garantendo un risultato

antibatterico e antimicrobico notevole, eliminando gran parte dei cattivi odori dovuti al

sudore, favorendo la traspirazione e distinguendosi per la loro termofunzionalità.

NEXT MEDICALNEXT MEDICALvia dei Boderi, 21 - Varesewww.nextmedical.itBasta viti per assemblare le ossa fratturate. Sono il passato. Così come l’auto-trapianto di

pezzi d’osso per riparare a una rottura dello scheletro. Il futuro sono le protesi realizzate

con materiali riassorbibili dal corpo umano. E’ questo il progetto più ambizioso della

NextMedical, una start up con un’anima tutta varesina. Il titolare che ne è a capo, Tommaso

Cherubino, è un avvocato “conquistato” dall’imprenditoria. La sua neonata azienda

sta sviluppando alcuni brevetti innovativi che promettono di cambiare il mondo della

medicina ortopedica. E soprattutto di migliorare la salute dei malati.

IThe secret was to fi ll a high-quality textile fi bre with an extremely thin layer of pure silver.

And this prized material blossomed into a solution to the problems faced by a large number of

athletes. Because the results obtained by Linea Dori, a company based in Solbiate Olona, have

already been verifi ed and evaluated, and are currently being marketed under the brand name

of AG+. In fact, these silver lines have revolutionized the fi eld of sports apparel by providing

remarkable antibacterial and antimicrobial properties, thus eliminating much of the foul

odours associated with sweat through improved breathability and thermal functionality.

No more using screws to mend broken bones. That’s the way of the past. The same goes for

the auto-transplantation of pieces of bone to repair fractures in the skeleton. The future lies

in implants made using materials that can be absorbed by the human body. And this is the

ambitious goal that NextMedical, a start-up company based in the province of Varese, has set

for itself. The company’s owner, Tommaso Cherubino, who’s also in charge of the project, is a

lawyer that’s making a name for himself as an entrepreneur. His new company is developing a

number of innovative patents that promise to revolutionize the world of orthopaedic medicine.

And, above all, to improve the health of patients.

Varese Sciences for Life Varese Sciences for Life

1515

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 15inserto-export19x27.indd 15 11/01/2013 11:09:2911/01/2013 11:09:29

CARLSBERG ITALIACARLSBERG ITALIAvia Olona, 103 - Induno Olona

www.carlsberg.itGrandi stabilimenti in stile liberty immersi nel verde di un vasto parco. Questo è il volto

che caratterizza oggi la Carlsberg di Induno Olona. Una vicenda che ebbe inizio nel 1876

quando l’imprenditore varesino Angelo Poretti decise di trasformare in impresa gli

insegnamenti appresi dai migliori birrai di Austria, Boemia e Baviera. La storia di questo

birrifi cio s’intreccia con quella di Carlsberg, azienda danese che in Italia commercializza

decine di marchi e produce circa 1milione e 500 mila ettolitri di birra. Negli anni Settanta

una prima collaborazione tra le due realtà e del 2002 il pieno controllo della società da

parte di Carlsberg. Oggi Induno è uno dei pilastri produttivi del colosso danese, ancora

più importante grazie all’innovativa birra che, col marchio Splugen, mette insieme diversi

tipi di luppolo.

ROSSI D'ANGERAROSSI D'ANGERAvia Puccini, 20 - Angera

www.rossidangera.itSe a Pechino qualcuno parla della cittadina sul Lago Maggiore il merito è certamente del suo

marchio più conosciuto, la Rossi d’Angera. Di recente infatti la storica azienda produttrice

di grappe e liquori ha aperto i suoi orizzonti guardando anche ai mercati emergenti, Cina e

Russia in particolare. Un passo importante che prova quanto questa impresa sia capace di

coniugare innovazione e tradizione, territorio d’origine e internazionalizzazione. La Rossi

vanta un solido passato e un’esperienza unica: la sua fondazione risale al 1847 anno in cui

l’imprenditore Bernardo Rossi aprì la propria distilleria. Nel 1931 Vittorio Emanuele III le

assegnò il “Brevetto della Real Casa Savoia”, riconoscimento per le grappe prodotte, ancora

oggi più che mai improntate alla qualità e all'attenzione verso i consumatori.

ZARO CARNIZARO CARNIvia per Busto Arsizio, 201 - Lonate Pozzolo

www.zarocarni.itDa quarant’anni sul mercato italiano. Tanta è l’esperienza maturata dalla Zaro Carni di Lonate

Pozzolo, azienda all’avanguardia nella macellazione, lavorazione e commercializzazione di

carni bovine. Il fattore chiave è senza dubbio l’alta qualità della produzione: la selezione

dei fornitori, la cura posta nelle operazioni di lavorazione e il controllo igienico. E in più

la formazione continua del personale e le attrezzature tecniche all’avanguardia. Grazie

all’esperienza maturata, l'azienda è diventata fornitore di riferimento per diverse realtà

della grande distribuzione e della ristorazione collettiva.

Forty years on the Italian market. The experience that Zaro Carni in Lonate Pozzolo has gained

over the years has allowed the company to develop highly advanced processes for slaughtering,

processing and marketing beef products. The key to the company’s success is the high quality

of its products: the selection of the suppliers, controlled processing operations and maximum

hygiene control. Not to mention the use of advanced technical equipment and continuous staff

training. Thanks to its vast experience, the company has been selected as the main supplier for

several large scale retail and catering companies.

Large Art Nouveau style facilities immersed within the greenery of a large park. That’s the

look of the Carlsberg establishment in Induno Olona. It’s a story that began in 1876, when

an entrepreneur from the province of Varese, Angelo Poretti, made the decision to transform

the knowledge he had acquired from the best brewers of Austria, Bohemia and Bavaria into a

company of his own. The history of this brewery is interwoven with that of Carlsberg, a Danish

company that markets dozens of brands in Italy and produces nearly 1 million 500 thousand

hectolitres of beer per year. The two companies fi rst began collaborating during the 1970s,

and Carlsberg took full control of the company in 2002. Today, Induno is one of the Danish

giant’s main production centres, and has been rendered even more important thanks to an

innovative beer that, under the brand name of Splügen, combines diff erent types of hops.

If someone mentions the town of Varese in Beijing, the merit is certainly due to the town’s best

known brand, or rather Rossi d’Angera. In fact, this historical producer of spirits and liqueurs

has recently expanded to a number of emerging markets, particularly those of China and Russia.

An important step that will measure the company’s ability to combine innovation, tradition,

and territory of origin with the process of internationalization. Rossi boasts a solid past, rife

with unique experiences: its foundation dates back to 1847, the year in which entrepreneur

Bernardo Rossi opened his own distillery. In 1931, Vittorio Emanuele III awarded the company

the “Patent of the Royal House of Savoy” for the spirits that it produces, which today more than

ever refl ect the company’s tradition of quality and customer awareness.

Varese AgriFoodVarese AgriFood Varese AgriFoodVarese Agrifood EconomyVarese Agrifood Economy

1616

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 16inserto-export19x27.indd 16 11/01/2013 11:09:2911/01/2013 11:09:29

PREALPIPREALPIviale Borri, 80 - Varesewww.prealpispa.itDa novant'anni sono fra i compagni più fedeli delle massaie italiane. In principio fu

semplicemente il Burro Prealpi, poi arrivò il boom del formaggino Prealpino (anni '60), la

Pizzottella degli anni '80 e a fi ne secolo toccò al Nuovo Prealpi, il burro a ridotto contenuto

di colesterolo. Forme diverse, stesso successo. Prealpi è sinonimo di un buon matrimonio

tra tradizione ed innovazione. Un marchio e un'azienda a carattere familiare che ha sempre

avuto la capacità di proporsi in modo dinamico: oggi produce otto tipi diversi di burro. E

recentemente se n'è proposta anche una versione a ridotto contenuto di colesterolo.

This company’s products have been some of the most faithful companions to Italian homemaker

for nearly ninety years. While the company initially only manufactured Prealpi Butter, the

boom of Prealpino cheese came in the 1960s, followed by that of Pizzottella in the 1980s, and

a low-cholesterol version has also been recently proposed. Diff erent forms, but with the same

success. The Prealpi brand represents an excellent combination of tradition and innovation. It’s

a brand name and a company with a family nature, that’s always succeeded in presenting itself

in a dynamic manner: today, the company produces eight diff erent kinds of butter. And a low-

cholesterol version has also been recently proposed.

BIRRA ORSO VERDEBIRRA ORSO VERDEvia Patriarca, 2 - Busto Arsiziowww.birraorsoverde.itNato nel 2004 dalla passione per l’artigianalità, il Birrifi cio Orso Verde produce centomila

litri di birra all’anno. Grazie a un processo di lavorazione artigianale si sviluppano profumi

intensi, sapori integri e gustosi e le proprietà nutrizionali rimangono inalterate. La

produzione avviene nel laboratorio di via Petrarca, a Busto Arsizio, e conta otto tipi di birre,

più alcune “stagionali”. Tra le più apprezzate c’è Nubia, la birra dei sumeri e degli egizi, di

ispirazione inglese con malto tostato con sentori di caff è e cioccolato amaro. Tutto questo

partendo da acqua, malto d’orzo e frumenti selezionati provenienti da malterie bavaresi

e inglesi, luppolo di qualità, lievito fresco e, per alcuni stili particolari, anche spezie,

coriandolo, cardamomo, bucce d’arancia amare e dolci.

LE GOURMETLE GOURMETvia Malpaga, 6 - Sumiragowww.legourmet.itCi sono realtà aziendali la cui storia nasce, cambia e si evolve, insieme a quella della

famiglia che ha avviato l’attività. Un esempio è Le Gourmet, realtà imprenditoriale

che inizia nel 1974 a Besnate, da un’idea di Rino Tondini che voleva aprire una classica

gastronomia. All’attività in negozio si affi ancarono i primi “timidi” servizi a domicilio,

fi no a quando la grande richiesta fece diventare il catering il core business dell’azienda.

Nel 1981 il trasferimento a Sumirago, dove Le Gourmet si trova tutt’ora, continuando a

crescere. Una caratteristica è quella di preparare tutto sul posto. La cucina - leggera, senza

salse e gelatine - viene presentata in allestimenti moderni, che prevedono anche l’utilizzo

di piani di plexiglass e nuovi materiali.

IFounded in 2004 with a passion for craftsmanship, Birrifi cio Orso Verde produces over one

hundred thousand litres of beer per year. Thanks to an artisanal production process, the

company’s beers develop intense aromas and full-bodied fl avours, all while maintaining

their nutritional properties unaltered. The production facility on Via Petrarca in Busto Arsizio

produces eight diff erent kinds of beer, as well as a number of “seasonal” brews. One of the

most popular brew is Nubia, the beer of the Sumerians and the Egyptians, which is inspired

by English beers with toasted malt with hints of coff ee and dark chocolate. It all begins with

water, barley malt and select wheat from Bavarian and English malt houses, quality hops,

fresh yeast and, for a few special varieties, even spices, coriander, cardamom, and sweet and

bitter orange peel.

The stories of some companies begin, change and evolve alongside those of the families who

founded them. One example is Le Gourmet, an entrepreneurial business that was established

in 1974 in the town of Besnate by Rino Tondini, who’s dream was to open a classic delicatessen.

The shop’s main activities were initially fl anked by its fi rst “modest” delivery services, until

overwhelming demand transformed the catering service into the company’s core business.

In 1981, the company moved to Sumirago, where Le Gourmet can still be found to this day

and continues to grow. One of the business’s main characteristics is fact that they prepare

everything on site. The light cooking style, without the use of sauces or gelatines, is presented

in a modern setting, even including surfaces made from Plexiglas and new materials.

Varese AgriFoodVarese AgriFoodVarese Agrifood EconomyVarese Agrifood Economy

1717

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 17inserto-export19x27.indd 17 11/01/2013 11:09:3011/01/2013 11:09:30

Varese AgriFoodVarese AgriFood

SENAPE ORCOSENAPE ORCOvia Bainsizza, 44 - Varese

www.orco.itGli antichi romani utilizzavano la senape per conservare frutta, verdura, mosto e vino.

Orco - azienda che si trova in via Bainsizza, a Varese - ha continuato quella tradizione

antichissima. Il primo passo fu compiuto dalla ditta Helvetia, che nel 1911 si mise a

“distillare” un estratto olandese a base di zucchero caramellato, ottimo da aggiungere al

caff è coloniale. Fu poi nel 1924 che Orco iniziò a occuparsi di senape, usando un innovativo

ed esclusivo processo di produzione teso a ottenere un impasto morbido e cremoso. Queste

qualità, sommate al sapore delicato, hanno reso il prodotto vincente, adatto al gusto

italiano che predilige la senape meno piccante di quella inglese.

CAFFÈ “MADE IN VARESE”CAFFÈ “MADE IN VARESE”

NORDEN FORMAGGINORDEN FORMAGGIvia Marconi, 1 - Osmate

Nacque negli anni ‘60 per occuparsi di commercio di formaggi grana. Poi, negli ultimi

20 anni, Norden è diventato il “caseifi cio di Osmate”. La sua caratteristica è quella di

produrre i formaggi locali, recuperandone la cultura e il gusto. Esempi sono la formaggina,

la crescenza, il primo sale, le tome nostrane, la ricotta, il Cravegett (è una “tometta” di

latte crudo). L’azienda è a chilometro zero: il latte trasformato, sia esso vaccino o caprino,

è esclusivamente munto in provincia di Varese. Nello stesso tempo, alla tradizione locale si

affi anca la produzione dei cosiddetti “latticini per stranieri”, come la panna acida e il quark.

Prodotti che incontrano una richiesta che cresce insieme al numero di cittadini immigrati

nella nostra provincia.

The company was established in the 1960s as a retailer of parmesan and grana padano cheeses. Over

the past 20 years, however, Norden has become the “dairy of Osmate”. The company is dedicated to the

production of full-fl avoured cheeses of he local tradition. Some examples include formaggina (a soft cow’s

milk cheese), crescenza (a soft, creamy Lombard cheese), primo sale (a special pecorino cheese), local toma

(a cow's milk cheese usually made in Piedmont), ricotta and Cravegett (a raw milk 'toma' cheese). The

company produces everything locally: the milk used to produce the cheese products, whether cow's milk

or goat’s milk, comes exclusively from the province of Varese. And at the same time, the local tradition

is fl anked by the production of so-called “dairy products for foreigners”, such as sour cream and quark.

These products meet a demand that continues to increase alongside the number of immigrants who come

to our province.

The ancient Romans used mustard to preserve fruit, vegetables, must and wine. Orco – a company located

on Via Bainsizza, in Varese – continues this ancient tradition. The fi rst step was taken by the company

Helvetia, which in 1911 began “distilling” a caramelized sugar extract from Holland, which was considered

an excellent addition to colonial coff ee. It was in 1924 that Orco began making mustard using an innovative

and exclusive production process designed to create a soft and creamy mixture. Combined with the

product’s delicate fl avour, these qualities resulted in a winning product that was well-suited to the tastes

of Italians, who preferred mustards that were less spicy than the English varieties.

Coff ee roasting is an important industry for the economy of the Varese area. La Varesina Caff è, the city’ fi rst

historic roasting company. It was founded in 1919 and was later taken over by the Maffi na family, who

wanted to ensure the continuity of the brand and the quality of the product. Another important company

is Felmoka, which was founded in 1960 by Felice Volpe and went on to specialize in the production of coff ee

blends for cafés. There’s also Caff è El Mundo, which has been closely bound to the tradition and passion for

Italian espresso coff ee for over forty-fi ve years: the company was founded in 1967, and over the years has

been transformed from an artisanal family business into a well-structured and modern company. This was

the result of the company’s continuous pursuit for improvement and innovation, as well as the purchase of

important brand names. And then there’s La Brasiliana, a company which has been provisioning coff ees

of increasingly high quality and of diff erent origins for over 80 years. The evolution of the industry has

led to the introduction of new technologies, but that which unites the Varese Roasting Companies is their

common passion for coff ee roasted with traditional care.

Varese Agrifood EconomyVarese Agrifood Economy

• Caff è El Mundo - via Guzzetti, 135 - Marnate - www.elmundo.it• La Brasiliana - via Magatti, 2 - Varese - www.labrasiliana.com

La torrefazione è un settore importante per l’economia varesina e ha una storia molto lunga.

Un esempio è La Varesina Caff è, prima azienda di torrefazione storica della città, nata nel 1919,

poi rilevata dalla famiglia Maffi na che ha voluto garantire la continuità del marchio e la qualità

del prodotto. Altra realtà importante è Felmoka, fondata nel 1960 da Felice Volpe, specializzata

nella creazione di miscele destinate ai bar. Caff è El Mundo interpreta da 45 anni la cultura e la

passione per il caff è espresso all’italiana: creata nel 1967 e nel corso degli anni si è trasformata da

azienda familiare di tipo artigianale, alla realtà strutturata e moderna dei giorni nostri grazie alla

continua spinta verso lo sviluppo e l'innovazione e l'acquisizione di marchi importanti. E poi c’è

La Brasiliana, che da oltre 80 anni eff ettua continue ricerche per approvvigionarsi caff è sempre

migliori e di diff erenti origini. L’evoluzione del settore ha portato all’introduzione di nuove

tecnologie, ma una cosa che accomuna le aziende di torrefazione varesine è la passione per il

caff è lavorato con la cura di una volta.

• La Varesina Caff è - via Vellone, 15 - Varese - www.lavaresinacaff e.com• Felmoka Caff é - via Lazzari, 24 - Malnate - www.felmoka.it

1818

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 18inserto-export19x27.indd 18 11/01/2013 11:09:3011/01/2013 11:09:30

Varese AgriFoodVarese AgriFood

r

k

d

y

d

t

y

r

f

r

DISARONNODISARONNOvia Archimede - Caronno Pertusellawww.disaronno.comE’ noto che Disaronno, storico marchio del gruppo Illva Saronno, è il liquore italiano più

bevuto nel mondo. Per conoscerne le radici “artistiche” bisogna andare indietro nel tempo

fi no al 1525, quando Bernardino Luini, allievo di Leonardo da Vinci, fu incaricato di abbellire

il Santuario di Saronno. Per dipingere la Madonna, scelse come modella una bellissima

locandiera del luogo. Quest’ultima volle ringraziarlo donandogli un prezioso boccale pieno

di un liquore ambrato, fragrante e delicato. Si narra che quel liquore fosse lo stesso che

viene oggi distribuito in oltre 160 paesi e che da più di 500 anni è simbolo del Made in Italy.

Con il suo distintivo tappo quadrato e la bottiglia in vetro di Murano sfaccettato, Disaronno

è considerato un’icona di stile e raffi natezza.

It is well-known that Disaronno, the historic brand name owned by Illva Saronno group, is the

most popular Italian liqueur worldwide. In order to fi nd out more about this liqueur’s “artistic”

roots, we have to go back in time to the year 1525, when the artist Bernardino Luini, a student

of Leonardo da Vinci, was commissioned to decorate the Sanctuary of Saronno. He selected a

beautiful local woman to model for his painting as the Madonna. To thank him, she gave him

a precious bottle fi lled with a fragrant, delicate amber liqueur. It is said that this was the same

liqueur as that which is currently exported to more than 160 countries worldwide, serving as a

symbol of Made in Italy quality for over 500 years. With its distinctive square cap and faceted

Murano glass bottle, Disaronno is recognized as an icon of Italian style and sophistication.

CAMPO DEI FIORI BURRIFICIOCAMPO DEI FIORI BURRIFICIOvia Battisti 80 - Daveriowww.campodeifi ori.itIl burrifi cio Campo dei Fiori di Daverio da cinquant’anni coniuga le nuove tecnologie

alimentari con l’amore per la genuinità. Il burro rappresenta il legame con l’origine del

marchio, quindi con la tradizione. Lo si produce dal 1947 e, proprio come quello fatto in

fattoria, è ottimo da consumare crudo, spalmato sul pane. Si ottiene, infatti, dalla panna

fresca ed è caratterizzato da aroma e gusto delicato, colore paglierino, pasta omogenea

e consistenza compatta. Il formaggio fuso è il simbolo dello sviluppo. I succhi di frutta

rappresentano invece l’innovazione: si ottengono da materie prime di alta qualità che

passano in un processo di lavorazione naturale che non altera le caratteristiche nutrizionali

della frutta.

FJORDFJORDvia per Cassano Magnago, 120 - Busto Arsiziowww.fj ord.euQuando si parla di Busto Arsizio, si dirà che è la Manchester d'Italia o che ci si trova nella

città del tessile. E invece, grazie all'imprenditore Francesco Pellin, Busto è diventata anche

la patria dei salmoni. Sì, i pesci che risalgono la corrente in Alaska e in Scandinavia hanno

trovato “casa” in una fabbrica situata ai margini dell'Autostrada dei Laghi. La natura li crea,

la Fjord li aff umica e li rispedisce sulle tavole di mezzo mondo. Italia compresa. Ora, dopo

oltre quarant'anni dalla sua fondazione, Fjord processa e lavora più di 4 mila tonnellate

all’anno di materia prima. L'espansione ha spinto il gruppo, negli anni Novanta, a fondare

Fjord Norway, per avere il controllo completo della fi liera: dalla uova del pesce al palato

dei consumatori.

The Campo dei Fiori creamery in Daverio has been combining innovative food industry

technologies with a passion for authenticity for nearly fi fty years. The butter that it produces

inextricably binds the company to its origins, and therefore to the local tradition as well. The

company has been producing its butter since 1947 and, just like that which is made fresh

on the farm, it’s best enjoyed spread on a piece of warm bread. In fact, it’s made with fresh

cream and is characterized by a delicate aroma and fl avour, a straw-yellow colour, a uniform

texture and a dense consistency. The company’s processed cheese is a symbol of its continuous

development, while its fruit juices represent its latest innovations: they are made from high

quality ingredients, which are subjected to a natural process that maintains the nutritional

characteristics of the fruit itself.

When people talk about Busto Arsizio, they often describe it as the Manchester of Italy or as a

veritable city of textiles. And yet, thanks to the late entrepreneur Francesco Pellin, Busto Arsizio

has also come to be recognized as the Italian homeland of salmon. That’s right. These fi sh that

travel upstream in Alaska and Scandinavia have found a “home” in a factory located just off

Italy’s Motorway of the Lakes. While nature creates them, Fjord smokes them and sends them

off to half the world’s dining tables. Including those of Italy. Today, more than forty years after

its foundation, Fjord processes and prepares more than 4000 tons of raw salmon each year.

In the 1990s, the company’s expansion led to the establishment of Fjord Norway in order to

guarantee maximum control of the supply chain: from the fi sh-eggs of the fi sh themselves, and

ultimately to the consumer's table.

Varese Agrifood EconomyVarese Agrifood Economy

1919

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 19inserto-export19x27.indd 19 11/01/2013 11:09:3111/01/2013 11:09:31

A-A-2727via Valganna, 12 - Rancio Valcuvia

www.a27.itDalla pasticceria alla tavola. Nel Varesotto il dessert è servito dalla A-27 di Rancio Valcuvia.

Qui dal 1978 il fondatore Ercole Lucchini è passato dalla produzione di gelati a quella delle

delizie da cucchiaino. E così dai laboratori si creano quotidianamente 24 tipi di dolci. Dai

classici come il tiramisù, il profi terole e la panna cotta, a specialità più ricercate, come la

mousse al cioccolato e pere o il babà al rhum. In ogni caso il palato può star tranquillo:

verrà saziato. Il risultato è un'impresa varesina che esporta in mezzo mondo sia col marchio

“Bontà Divina” che con brand privati venduti nella grande distribuzione.

PREALPINA LATTEPREALPINA LATTEvia Uberti, 9 - Varese

www.lattevarese.comIl latte è il prodotto principe dell'agricoltura del Varesotto. Un “manto bianco” che

ogni giorno scende sulle tavole di migliaia di amanti dei prodotti di mucca grazie alla

Cooperativa Agricola Latte Varese. E proprio il Latte Varese è in testa alla produzione

della Centrale situata nel capoluogo dove, dal 1933, si raccoglie il lavoro di oltre 30 soci

allevatori. Dopo averlo pastorizzato e confezionato, lo si distribuisce in oltre 1.300 punti

vendita: supermercati, negozi, gelaterie. Inoltre, in un'ottica glocal, presto arriverà un

prodotto pensato apposta per gli immigrati che preferiscono un sapore maggiormente

acido: si chiamerà latte Leben.

IRCAIRCAvia degli Orsini, 5 - Gallarate

www.irca.euIl cioccolato che riveste il mitico gelato Magnum e tanti altri coni famosi arriva dalla Irca

di Gallarate, azienda leader negli articoli semi-lavorati destinati all'alimentazione. Farine

e preparati per altre industrie alimentari che vogliono realizzare delizie “fatte in casa”.

Facile in un'azienda come la Irca, a conduzione familiare sin dalla nascita. E' dal 1919 che

si dedica alla fabbricazione di una gamma particolarmente ampia di articoli (oggi 23

linee e 176 prodotti) per la panifi cazione e la pasticceria. L'ultimo “sfi latino” sfornato si

chiama Vitasan Bread Lgi. Si tratta di preparato innovativo per la produzione di un pane

particolarmente gustoso e allo stesso tempo a basso indice glicemico.

The chocolate that coats the legendary Magnum ice-cream bars and numerous other famous

ice cream cones comes from Irca in Gallarate, a leading company in the fi eld of semi-processed

food products. Producing fl ours and blends for various food industries dedicated to creating

“homemade” delights is easy for a company like Irca which, since its founding, has always

been family-run. Since 1919, the company has been committed to producing a particularly

wide range of products (with 23 product lines and 176 products currently available) for the

baking and confectionary industries. The most recent “French loaf” to have come out of the

over is known as Vitasan Bread Lgi. This innovative blend has been formulated to produce a

particularly tasty bread with a low glycaemic index.

From the pastry shop to the table. In the Varese area, dessert is served by A-27 in Rancio

Valcuvia. It was here that, in 1978, the company’s founder, Ercole Lucchini, made the switch

from producing gelato, to desserts to be eaten with a spoon. Since then, the company has

begun producing 24 diff erent kinds of desserts on a daily basis. From the classics like tiramisù,

profi teroles and panna cotta, to more sophisticated specialties, like chocolate mousse with

pears or rum babas. Whatever your choice, your palate can rest assured that it will be satisfi ed.

The result is a Varese-based company that exports the “Bontà Divina” brand, as well as private

brands for large-scale retail trade, throughout half the world.

Milk is the Varese area’s primary agricultural product. A “white mantle” that arrives on the

tables of thousands of cow's milk lovers on a daily basis thanks to the Varese Milk Agricultural

Cooperative. And it is precisely Latte Varese that’s leading in production at the provincial

capital’s Plant, where the work of more than 30 member farmers has been concentrated since

1933. After being pasteurized and packaged, the milk is distributed to more than 1300 sales

points: including various supermarkets, shops and ice cream parlours. Moreover, from a global

standpoint, a new product is in the making, which has been formulated for immigrants that

prefer a more sour fl avour: this will be known as Leben milk.

Varese Agrifood EconomyVarese Agrifood EconomyVarese AgriFoodVarese AgriFood

2020

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 20inserto-export19x27.indd 20 11/01/2013 11:09:3211/01/2013 11:09:32

MERA E LONGHIMERA E LONGHIvia Galliani, 54 - Casale Littawww.meralonghi.itCaramelle al rabarbaro, salvia e limone, ginepro, bergamotto. L'ultima arrivata è stata

quella al chinotto mentre in “dolce attesa” c'è il mirto. Portare l'erboristeria in un'azienda

che produce i dolci più amati dai bambini: è questa l'intuizione che ha permesso alla

Mera&Longhi di scrivere la sua storia ultra centenaria. Prima come pasticceria e laboratorio,

poi come vera e propria industria. Nacque così il mitico Rabarbarone: carta nera, forma

quadrata, gusto zuccherato ma intenso e inconfondibile. Fu il capostipite di una lunga

serie: non solo caramelle, quasi dei dessert.

Rhubarb, sage, lemon, juniper, and bergamot orange fl avoured candies. The latest arrival

is the myrtle-leaf orange fl avour, while myrtle is next in line. Bringing herbal remedies to a

company that produces the candies most beloved by children: it is this intuition that has guided

Mera&Longhi throughout its century-old tradition. Originally as a confectioner’s shop, and later

as a veritable industry. And thus was born the legendary Rabarbarone: with its black paper,

square shape, and unmistakable sugary fl avour. It was the fi rst in a long series of products that

aren’t just candies, but almost complete desserts.

RAMARAMA CARNICARNIvia per Cedrate, 1 - Oggiona Santo Stefanowww.gepral.itD'estate le grigliate. D'inverno brasato o stufato. Tagli per ogni stagione alla Rama Carni di

Oggiona Santo Stefano: l'azienda provvede alla fornitura di carni bovine, suine, avicunicole

e ovine, al dettaglio oppure per la grande distribuzione. Ed è nella grande distribuzione che

è stata lanciata la più grande innovazione aziendale visto che Rama Carni/Gepral si occupa

a 360° della gestione dei reparti carne: dall’assunzione del personale, alla sua formazione,

sia di base che sulle tipicità e sui modi di consumo locali.

FRATELLI GNOCCHIFRATELLI GNOCCHIvia Varese, 71 - Gallaratewww.dolcignocchi.itC’è un marchio impresso sugli amaretti di Gallarate che più di ogni altro simboleggia la

lavorazione artigianale. È il solco lasciato sulla superfi cie dalle dita dei pasticceri della

Fratelli Gnocchi, storica pasticceria nata nel 1958 da tre fratelli Alfi o, Giambattista e Renato.

Emblema di questa tradizione è un amaretto che è fatto con le mani in ogni passaggio e che

vuole molta pazienza: ventiquattr’ore dall’inizio della lavorazione La popolarità di questo

dolce è in costante crescita e non solo nei periodi festivi. La sua diff usione, nel rispetto dei

limiti della produzione artigiana, è senza confi ni: la pasticceria lo esporta da anni anche a

Londra e New York.

Grilled meats in the summertime. Braised or stewed meats in the winter. Rama Carni in

Oggiona Santo Stefano off ers cuts of meat for every time of year: the company is dedicated to

the procurement of beef, pork, poultry, rabbit and mutton, for both retail or large-scale trade.

And it is in the fi eld of large-scale retail trade that the company launched its greatest business

innovation, since Rama Carni/Gepral is capable of managing meat departments at 360

degrees: from the hiring of the personnel to their training, in terms of both the basics as well as

the more advanced aspects, like typical preparations and the local consumption methods.

There is a mark impressed upon the macaroons of Gallarate which, more than any other,

symbolizes the artisanal production of the region. This is the furrow left on the surface by

the skilled hands of the Fratelli Gnocchi confectioners, a historic pastry shop founded in 1958

by three brothers, Alfi o, Giambattista and Renato. The symbols of this tradition are the hand

made macaroons that require much patience at every stage of their preparation: twenty-four

hours from the start. The popularity of these sweets is constantly expanding, and not only

during the holidays. Their diff usion, with respect to the limits of artisanal production, is

limitless: the pastry shop has even been exporting them to London and New York for years.

Varese Agrifood EconomyVarese Agrifood EconomyVarese AgriFoodVarese AgriFood

2121

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 21inserto-export19x27.indd 21 11/01/2013 11:09:3311/01/2013 11:09:33

LINDTLINDTlargo Bulgheroni, 1 - Induno Olona

www.lindt.comE’ una storia saldamente legata alla provincia di Varese quella della Lindt, marchio che

nel mondo è sinonimo di cioccolato ad alta qualità. Fu nel 1947 che la famiglia Bulgheroni

stipulò un accordo di licenza con la famosa azienda elvetica e nel 1984 venne aperto lo

stabilimento di Induno Olona. Da allora l’azienda è profondamente cambiata, ma lo spirito

imprenditoriale e la passione nel produrre cioccolato sono ancora vivi e profondamente

radicati nel Gruppo. La società è leader nel mercato del cioccolato di alta qualità e opera

in più di cento Paesi del mondo, conta uffi ci commerciali in quattro continenti, due poli

produttivi negli Stati Uniti e sei in Europa, fra cui quello italiano di Induno Olona.

IL FORNO DELLA ROTONDAIL FORNO DELLA ROTONDAvia Asiago, 626 - Caronno Pertusella

www.ilfornodellarotonda.itBaguette, ciabatte, focacce, panini morbidi e molti altri prodotti da forno: sono il cavallo di

battaglia del Forno della Rotonda, azienda fondata con il nome di Sinpa alla fi ne degli anni

Ottanta da Luigi Lazzaroni. Lo stabilimento ha sede a Caronno Pertusella, è specializzato

nella produzione di pane precotto surgelato e altre specialità surgelate e si rivolge a

mercati diversi, dalla ristorazione alla grande distribuzione, dall’Italia all’estero. L’impegno

dell’imprenditore e, negli anni seguenti, gli investimenti in competenze e business messi

in campo dal gruppo Barilla sono riusciti a far mettere le basi di un’attività di successo che

oggi prosegue con un nuova proprietà e un nuovo management.

LO SCOIATTOLOLO SCOIATTOLOvia Franklin 1 - Lonate Ceppino

www.loscoiattolo.itRavioli buoni come quelli della nonna. E una nonna in eff etti nella storia dell’azienda Lo

Scoiattolo c’è. È Ebe Serri, emiliana d’origine ed esperta di pasta fatta in casa. È lei che con

i marito Umberto Belletti nel 1983 ha dato vita all’azienda di Lonate Ceppino. L’impresa,

specializzata nella produzione di pasta fresca liscia e ripiena, conta oggi un centinaio di

dipendenti ed è diventata uno dei principali concorrenti di giganti del settore come Rana

e Buitoni. Il segreto? Ricette basate su ingredienti genuini come quelli utilizzati nella

tradizione. Lo Scoiattolo è il terzo marchio italiano nella produzione di pasta fresca e

ravioli oltre ad essere un nome di riferimento anche sul mercato internazionale.

Ravioli as good as your grandmother’s. And there is in fact a grandmother in the history of the

company Lo Scoiattolo (The Squirrel). She was Ebe Serri, originally from Emilia, an expert on

homemade pasta. It was she, together with her husband Umberto Belletti, who founded this

company in Lonate Ceppino in 1983. The company, which is specialized in the production of

fresh plain and fi lled pasta, today counts nearly one hundred employees and has become one

of the main competitors of industry giants like Rana and Buitoni. The secret? Recipes based on

genuine ingredients, like those used traditionally. Lo Scoiattolo is Italy’s third most important

brand in terms of fresh pasta and ravioli production, and has even become a major name on

the European and international markets.

Lindt boasts a history that’s solidly intertwined with that of the province of Varese: a world

renowned brand that’s synonymous with high-quality chocolate. It was in 1947 that the

Bulgheroni family signed a licensing agreement with the famous Swiss company, and the

production facility in Induno Olona was inaugurated in 1984. Since then the company has

undergone profound changes, but the entrepreneurial spirit and the passion for chocolate-

making are still alive and deeply rooted within the Group. The company is a leader on the

market of high-quality chocolates and continues to operate in over one hundred countries

worldwide. It has commercial offi ces on four continents, two production centres in the United

States and six in Europe, including the Italian facility in Induno Olona.

Baguettes, ciabatta, focaccia, soft sandwich rolls and various other types of baked goods: these

are the strengths of Forno della Rotonda, a company founded under the name Sinpa at the end

of the 1980s by Luigi Lazzaroni. The production facility is located in Caronno Pertusella, and

is specialized in the production of pre-baked frozen breads and other frozen specialities. The

company is focused upon various markets, from the restaurant industry to large-scale retail

trade, both in Italy as well as abroad. The entrepreneur’s commitment and, in later years, the

investments in terms of management and expertise enacted by Barilla group made it possible

to lay the foundations for a successful business that today continues under new ownership

and management.

Varese Agrifood EconomyVarese Agrifood EconomyVarese AgriFoodVarese AgriFood

2222

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 22inserto-export19x27.indd 22 11/01/2013 11:09:3411/01/2013 11:09:34

MAGNI GYROMAGNI GYROvia Volpina - Besnatewww.magnigyro.itVola così in alto da essere fornitrice del Dipartimento di Giustizia degli Stati Uniti. La Magni

Gyro di Besnate è un'idea diventata impresa grazie al genio e alla tenacia del suo fondatore,

Vittorio Magni, il primo in Italia a far decollare un autogiro. A prima vista si tratta di un

velivolo a metà fra un elicottero e una moto volante. Ma dietro vi è una tecnologia unica,

che ha permesso di conquistare tutti i continenti. Se negli Usa i Gyro Planes vengono

utilizzati per controllare il traffi co, nelle sterminate praterie del Sud Africa si sorvegliano i

parchi, altrove le zone costiere.

The company has begun to fl y so high so as to become a supplier for the United States

Department of Justice. Magni Gyro in Besnate was born as an idea, and succeeded in becoming a

business thanks to the genius and tenacity of its founder, Vittorio Magni, the fi rst person in Italy

to take off in an autogyro. At fi rst glance, an autogyro looks like a mix between a helicopter and

a fl ying motorcycle. But underneath lies a unique technology that has allowed us to conquer

every continent. While in the United States Gyro Planes are used for traffi c control, they are also

used to monitor parks in the endless grasslands of South Africa, as well as coastal areas in other

parts of the world.

PRECA BRUMMELPRECA BRUMMELvia Galliano, 21 - Carnagowww.precabrummel.comRussia: la rivoluzione dell'abbigliamento arriva da Preca Brummel. Basta col colbacco

invernale, negli armadi dei bambini ci sono sempre più capi dell'azienda varesina. Dopo

aver vestito milioni piccoli 0-16 anni d'Italia, l'impresa nata nel 1951 ha puntato sul

mercato moscovita. Con successo, così come avviene in altre parti del mondo. Anche grazie

alla campagna di Russia, Preca Brummel occupa sempre più una posizione di primo piano

nel competitivo settore del Children's Wear di cui è leader in Italia.

FONDERIA CASATIFONDERIA CASATIviale Belforte, 209 - Varesewww.fonderiacasati.itCreata nel 1972 dall’omonima famiglia, la Fonderia Casati è specializzata nella realizzazione

di componenti per il mercato automotive. Lo sviluppo del prodotto, le eventuali non

conformità e tutti i passaggi operativi sono gestiti “in casa”, direttamente dall’azienda che

si trova a Varese, in viale Belforte. Sessanta persone, tra cui 12 “colletti bianchi”, con la

snellezza tipica delle aziende a conduzione famigliare, riescono a modifi care in corsa la

fornitura e accelerare la tempistica.

Russia: the clothing revolution is in arrival from Preca Brummel. The fur hats are no more…

the children’s closets are being increasingly fi lled with garments from a company in the

province of Varese. After having already dressed millions of children aged 0 to 16 years in

Italy, this company, founded in 1951, began to focus upon the market of Moscow. And with

enormous success, as was also the case in other parts of the world. It was also thanks to the

Russia campaign that Preca Brummel began to take on an increasingly prominent role in the

competitive fi eld of Children’s Wear, in which it is currently recognized as the absolute leader

throughout Italy.

Created in 1972 by its namesake family, the Casati Foundry is specialized in the production

of components for the automotive industry. All product development, non-conformities and

operational procedures are directly managed “in house” by the company, from its headquarters

on Viale Belforte in Varese. The company employs sixty individuals, including 12 managers,

and boasts a streamlined atmosphere of a typical family business that’s capable of quickly

altering the production schedule and accelerating delivery times.

Varese ExportVarese ExportVarese ExportVarese Export

2323

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 23inserto-export19x27.indd 23 11/01/2013 11:09:3511/01/2013 11:09:35

VIBAGROUPVIBAGROUPvia C. Magni, 1- Tradate

www.vibagroup.comMerito soprattutto del Masterbacht, un colorante per la plastica di cui è leader mondiale.

Ne ha fatta di strada la Viba, azienda fondata nel febbraio del 1973 per garantire un servizio

eccellente nel soddisfare le esigenze tecniche e qualitative dell’industria nazionale di

trasformazione dei polimeri termoplastici. Poi, conquistato il mercato interno, si è iniziato

a guardare oltreconfi ne e oggi la Viba produce 25.000 tonnellate di Masterbacht all’anno,

di cui il 50% esportato in 75 Paesi.

MERLETT TECNOPLASTICMERLETT TECNOPLASTICvia XXV aprile, 16 - Daverio

www.merlett.itE’ leader nella produzione di tubi fl essibili tecnici in materiali plastici. Quelli di Mèrlett

Tecnoplastic non sono semplici tubi, ma strumenti tecnologici dagli impieghi più svariati:

vengono usati in industrie di tutti i tipi come condutture per veicolare liquidi o aria, sia in

mandata che in aspirazione. Presente sul mercato dal 1952, l’azienda ha saputo rinnovarsi

continuamente mantenendosi ai vertici del mercato grazie all’utilizzo di materiali di prima

qualità (dal Pvc a Pp, Eva, Pu e gomme termoplastiche). Le esportazioni sono pari al 60%

del fatturato.

TECNIMEDTECNIMEDpiazzale Cocchi, 12 - Vedano Olona

www.tecnimed.itL'ultima invenzione è quella di proiettare il numero di gradi della temperatura corporea

sulla fronte: tramite un mini fascio di luce impresso sulla pelle, si saprà immediatamente

se si è malati, oppure no. E così anche provarsi la febbre può diventare un gioco. Continuano

a evolversi i ThermoFocus e i VisioFocus, i termometri realizzati dalla Tecnimed di Vedano

Olona. I primi al mondo a ideare il termometro con misurazione sulla fronte, un prodotto

che nel 2003, con il problema della Sars, ha avuto una risonanza internazionale.

The company’s latest invention is a device capable of projecting the body temperature directly

on the forehead: via a mini light beam projected directly upon the skin, the unit immediately

indicates whether or not the patient is ill. In this manner, checking a fever becomes a sort of

game. The Thermofocus and VisioFocus models, the thermometers developed by Tecnimed

in Vedano Olona, are in continuous evolution. In fact, Tecnimed invented the world’s fi rst

thermometer capable of measuring the body’s temperature directly upon the forehead: a

product which, with the problem of SARS in 2003, had a signifi cant impact on an international

level.

The credit can mainly be attributed to the Masterbacht, a world leading colorant for plastics.

Having been founded in February of 1973 with the mission of providing exceptional services

aimed at satisfying the technical and qualitative requirements of the domestic thermoplastic

polymer processing industry, Viba has since come a long way. Then, after having overtaken

the domestic market, the company began to look beyond the national borders, and currently

produces 25,000 tons of Masterbacht per year, 50% of which is exported to 75 countries

worldwide.

The company is a leading manufacturer of fl exible technical pipes in plastic materials. The

products manufactured by Mèrlett Tecnoplastic, in fact, are not just simple pipes, but represent

technological tools that can be employed for a wide range of uses: they’re used in industries of

all types as pipes for the conveyance of liquids of air, both for delivery and suction. Having been

present on the market since 1952, the company has succeeded in continuously renewing itself

and maintaining its position at the top of the market through the use of high quality materials

(including PVC, PP, Eva, Pu and thermoplastic rubber). The company’s exports currently

amount to 60% of its turnover.

Varese ExportVarese ExportVarese ExportVarese Export

2424

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 24inserto-export19x27.indd 24 11/01/2013 11:09:3511/01/2013 11:09:35

PAGBORN EUROPEPAGBORN EUROPEvia Fermi, 75 - Caronno Pertusellawww.pagborngroup.comVendere ai cinesi. “Impossibile”. “Ci copierebbero subito”. E invece si può. O, almeno, ci

è riuscita la Pagborn Europe. Nell'80% di fatturato realizzato con l'export, buona parte

va in Cina. Si tratta di impianti speciali per la fonderia e per il trattamento di superfi ci

metalliche. Per festeggiare al meglio i 50 anni di attività, quest'anno si è anche fi rmato il

contratto, sempre in Cina, per la più grande linea di trattamento dei coils (lamiere avvolte

in un cilindro) di acciaio inossidabile al mondo.

Try and sell to the Chinese. “That’s impossible”. “They’d copy us immediately”. And yet it can

be done. Or, at least, Pagborn Europe has succeeded in doing so. In fact, 80% of the company’s

turnover is derived from exports, a large portion of which are destined for China. The company

manufactures special systems for smelting and for the treatment of metal surfaces. In

celebration of its 50 years on the market, this year the company has even signed a contract,

again in China, for the world’s largest line for treating stainless steel coils (sheet metal would

around a cylinder).

CONFEZIONI DANAPCONFEZIONI DANAPvia Volta, 71/A - Cardano al Campowww.dantemaria.comAzienda specializzata in intimo notte e pigiameria, Confezioni Damap si trova a Cardano

al Campo. Fondata nel 1961 come un piccolo laboratorio artigianale che realizzava

“ghettine” per neonato e sottovesti, ha puntato su standard qualitativi sempre più elevati

fi no a diventare un marchio prestigioso. Esperienza, vestibilità e cura dei particolari hanno

portato la lingerie Damap ad essere così ricercata che persino Francesca Neri e Tina Turner

ne hanno ordinato alcuni capi.

DANA PISARRADANA PISARRAvia Stelvio, 43 - Gorla Maggiorewww.lineabluitalia.itInternazionali due volte. La prima per essere presenti nelle vetrine dei negozi di tutto

il mondo. La seconda per aver bucato il grande schermo. Sì, perché Olga Kurylenko,

protagonista del thriller Quantum of Solace di Marc Forster, in una delle scene più

adrenaliniche del fi lm, veste lingerie di seta griff ata Dana Pisarra. Il marchio è nato 40 anni

fa in un laboratorio di Gorla Maggiore e l’utilizzo di fi bre esclusivamente naturali e lo stile

“made in Italy” sono la base del suo successo anche all’estero.

Specialized in nightwear and pyjamas, Confezioni Damap is located in the town of Cardano

al Campo. The company was established in 1961 as a small workshop that manufactured

“ghettine” for newborns and petticoats, dedicating itself to ensuring increasingly high quality

standards, to the point that it went on to become a prestigious brand name. Experience, quality

workmanship and attention to detail have led Damap lingerie to become so sophisticated that

even Francesca Neri and Tina Turner have ordered a number of the company’s garments.

International twice over. Firstly because its products are featured in the display windows of

stores throughout the world. And secondly because it has made its debut upon the big screen.

That’s right, because Olga Kurylenko, the star of the thriller Quantum of Solace by Marc Forster,

wore silk lingerie by Dana Pisarra in one of the fi lm’s most exciting scenes. The brand was

established 40 years ago in a workshop in Gorla Maggiore, and the exclusive use of natural

fi bres, combined with its all-Italian style, have come to represent the foundations of its success

abroad.

Varese ExportVarese ExportVarese ExportVarese Export

2525

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 25inserto-export19x27.indd 25 11/01/2013 11:09:3611/01/2013 11:09:36

Varese ExportVarese Export

SICES GROUPSICES GROUPvia Vittorio Veneto, 87- Lonate Ceppino

www.sicesgroup.comUnione di società leader, Sices Group è presente da oltre 50 anni sul mercato

internazionale nel campo della progettazione, fabbricazione, montaggio e manutenzione

di apparecchiature a pressione e impianti industriali per i settori oil&gas, chimico,

petrolchimico, energetico ed ecologico. Il Gruppo, che ha sede a Lonate Ceppino, ha più di

mille addetti sparsi nel mondo per far fronte alle richieste di clienti e società internazionali

come Eni, Saipem, Shell e Total. L’eccellenza di impianti e raffi nerie in Svezia, Germania,

Polonia, Libia e Italia e delle apparecchiature a pressione consegnate in America, Asia,

Medio Oriente e Africa, sono il fattore chiave per il successo aziendale.

GOGLIOGOGLIOvia dell'Industria, 7- Daverio

www.goglio.itUna vocazione all'internazionalizzazione iniziata negli anni Ottanta con la prima

espansione estera. Oggi la Goglio è presente con stabilimenti produttivi in Italia, Olanda,

Polonia, Stati Uniti e Cina. Inoltre in vari paesi europei e nel sud est asiatico sono dislocate

sedi commerciali e di assistenza con propri magazzini. Fondata nel 1850, l'azienda con

sede a Daverio è oggi leader nei settori dell'imballaggio fl essibile, degli accessori in

plastica rigida come valvole e bocchelli, e degli impianti di confezionamento. E' sua, fra

l'altro la rivoluzionaria valvola monodirezionale di degasazione che rimane ancora oggi

una componente essenziale, specialmente nelle confezioni per il caff è.

MONTALTO NATURAMONTALTO NATURAvia Palestro, 14 - Busto Arsizio

www.montaltobio.itE’ un laboratorio artigianale di produzione di cosmetica certifi cata biologica nato nel 1957

a Busto Arsizio. Obiettivo di Montalto Natura: creare creme e make-up a base di ingredienti

naturali, come germe di grano e polline di fi ori. A breve un passo importante: il laboratorio

sarà ribattezzato Bellezza Bio Montalto per sottolineare la qualità delle materie prime,

tutte provenienti da fi liere corte e controllate. Ed è proprio il pregio degli ingredienti, così

buoni da costituire un vero e proprio cibo per la pelle, a portare i prodotti Montalto in

Giappone, Francia, Spagna, Bolivia, Emirati Arabi, Hong Kong e Taiwan.

This workshop dedicated to producing certifi ed organic cosmetics was founded in 1957 in Busto

Arsizio. The goal of Montalto Natura has always been to develop creams and cosmetics based

on natural ingredients, such as wheat germ and fl ower pollen. And the company is about to

take a rather important step: the laboratory will soon be renamed Bellezza Bio Montalto in

order to emphasize the quality of the raw materials, all of which come from short and closely

monitored supply chains. And it is precisely the quality and skin-nourishing properties of the

ingredients that have led Montalto’s products to be exported to Japan, France, Spain, Bolivia,

the United Arab Emirates, Hong Kong and Taiwan.

As a union of leading companies, Sices Group has been designing, manufacturing, installing

and maintaining pressure equipment and industrial equipment for the oil & gas, chemical,

petrochemical, energy and ecology sectors for over 50 years. The Group, which is headquartered

in Lonate Ceppino, employs over one thousand workers worldwide in order to meet the

demands of international clients and companies, such as Eni, Saipem, Shell and Total. The

exceptional plants and refi neries that the company has installed in Sweden, Germany, Poland,

Italy and Libya, as well as the pressure equipment that it has furnished in the United States,

Asia, the Middle East and Africa, represent the keys to its business success.

The company’s vocation towards internationalization dates back to the 1980s, with its fi rst

overseas expansion. Today, Goglio boasts production facilities in Italy, the Netherlands, Poland,

the United States and even China. The company even has sales offi ces and service centres with

their own warehouses in several European countries, as well as Southeast Asia. Founded

in 1850, this Daverio-based company bas gone on o become a leader in the fi eld of fl exible

packaging materials, rigid plastic components (such as valves and nozzles), and packaging

plants. Amongst other things, the company is recognized as the inventor of the revolutionary

one-way degassing valve, which still represents an essential component to this day, above all

for the packaging of coff ee products.

Varese ExportVarese ExportVarese Export

2626

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 26inserto-export19x27.indd 26 11/01/2013 11:09:3711/01/2013 11:09:37

SLIMPA KONESLIMPA KONEvia Don Speroni, 28 - Cadrezzatewww.kone.comSpecializzata nella produzione di pacchetti elettrici per ascensori, Slimpa nasce a Leggiuno

nel 1950 dall’incontro tra Oreste Fasani e l’ingegnere Alfredo Spagnolo, amministratore

delegato della Fiam (Fabbrica italiana ascensori e montacarichi). Negli anni ‘70 la

lavorazione delle parti elettroniche prende il sopravvento su quelle elettromeccaniche e,

nel 1977, inizia la produzione di quadri elettrici a microprocessore.

Nel 1987 la società entra a far parte del gruppo Kone, già allora tra i leader mondiali nel

mercato di ascensori e scale mobili. La crescita non si è mai fermata: le attività sono in

costante espansione sia per l’aumento dei volumi produttivi, che per l’inserimento di nuovi

prodotti.

Specializing in the production of electrical packages for lifts, Slimpa was established in Leggiuno

in 1950 following a meeting between Oreste Fasani and engineer Alfredo Spagnolo, CEO of the

company Fiam (Fabbrica italiana ascensori e montacarichi – “The Italian factory of lifts and

hoists). During the 1970s, the manufacturing of electronic parts took precedence over that of

electromechanical equipment and, in 1977, the company began manufacturing electrical panels

and microprocessors.

In 1987, the company merged with Kone group, which at the time was already amongst the

world’s foremost companies in the fi eld of lifts and escalators. From there, the company never

stopped growing: its activities are undergoing constant expansion in terms of its increased

production volumes, as well as in terms of introducing new products.

LA GIARDINIERALA GIARDINIERAvia Martin Luther King, 27 - Venegono Inferiorewww.la-giardiniera.itEvitare la crisi decidendo di puntare sull'export. Hanno visto lungo nell'azienda La

Giardiniera. E, non a caso, producono occhiali: da sole, moda, stravaganti e ricercati,

fi no all’occhiale sportivo, tecnico e sofi sticato. Una scelta che oggi ha portato il fatturato

estero all'80%. Va male in Italia? Si vende in Nord America. Nei Paesi arabi scoppiano le

rivolte? Si punta al Giappone e alla Russia. La diversifi cazione dei mercati è uno dei successi

dell'impresa di Venegono Inferiore assieme, ovviamente, a una struttura produttiva

completa che va dalla realizzazione delle attrezzature e degli stampi, al prodotto fi nito.

MODECORMODECORvia Maggi, 4 - Cuviowww.modecor.itTorte a forma di automobile, di scarpa o di qualsiasi altra cosa. Basta alzare il telefono, chiamare

la Modecor e il dessert è servito. L'azienda di Cuvio è riconosciuta in Europa come leader in

decorazioni per pasticceria, gelateria, panetteria e industrie dolciarie. Ne ha fatta di strada dal

1960, quando Modecor nacque come produttrice di fi ori in zucchero per il territorio del Nord Italia.

Ora gli ornamenti fl oreali sono “sbocciati” pure nel Medio Oriente, nel Centro e nel Sud America:

dal cioccolato alle praline, dalle stampe ai coloranti, ogni palato viene soddisfatto.

Circumventing the economic crisis by focusing upon exports. This has been a long-standing

policy for the company “La Giardiniera. And, not surprisingly, they also produce glasses:

sunglasses, fashion glasses, extravagant and refi ned eyeglasses, even including sporty,

technical and sophisticated models. This is just one of the decisions that has led the company’s

turnover to surpass the sale threshold of 80%. If things are going poorly in Italy, there are

certainly sales to be had in North America. If uprisings are breaking out all over the Arab world,

the company sets its sights on Japan and Russia. The diversifi cation of the markets is one of the

main successes of this company from Venegono Inferiore, not to mention its comprehensive

production facility, which off ers services ranging from the production of the equipment and

the moulds, to the completion of the fi nished products themselves.

Cakes shaped like cars, shoes or anything else you could imagine. All it takes is a phone call

to Modecor, and dessert is served. This company from Cuvio is recognized throughout Europe

as the leader in decorations for confectioner’s shops, ice cream parlours, bakeries and sweets

producers in general. Modecor has come a long way since 1960, when the company was

established as a producer of sugar fl owers, serving all of northern Italy. Today, these fl oral

ornaments have “bloomed” in the Middle East as well, not to mention Central and South

America: from chocolates to pralines, from prints to colourings, the company has something

to satisfy every palate.

Varese ExportVarese ExportVarese ExportVarese Export

2727

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27.indd 27inserto-export19x27.indd 27 11/01/2013 11:09:3811/01/2013 11:09:38

Varese ExportVarese Export

FODERAMI DRAGONIFODERAMI DRAGONIvia Vaschi 10, - Gallarate

www.dragoni.itLa fodera non più vista esclusivamente come un semplice accessorio, ma come un fattore di

distinzione e di arricchimento di un capo già di per sè pregiato. E' con questo motto che la

Foderami Dragoni veste mezzo mondo: l'impresa di Gallarate, fondata nel 1929, è presente

in tutta Europa (la Germania è il primo mercato), in Nord America, Russia e Asia. Merito

dei tessuti per le fodere, ma anche di un campionario che propone prodotti per camiceria,

abbigliamento informale e pantalone, che l'azienda ha sviluppato in parallelo dagli anni

Settanta.

FUMAGALLI LAMPIONIFUMAGALLI LAMPIONIvia Ca' Bassa, 29 - Varese

www.fumagalli.itNata nel 1973, Fumagalli Srl è un’azienda che si occupa del ciclo completo di produzione di lampade

da esterno. Gli stabilimenti sono in via Ca’ Bassa, a Varese: è lì che i pezzi nascono come disegni

ed escono “fi niti”, pronti per essere combinati in migliaia di modi diversi. Nel 1978 l’apertura ai

mercati esteri, in particolare al Giappone. Ma a rendere competitiva l’azienda nel mondo è stata

un’intuizione di Giancarlo Fumagalli che, nel 1984, ha inventato una nuova tecnologia costruttiva.

Ovvero ha dato ai lampioni un’anima in acciaio galvanizzato rivestito in resina, inattaccabile dalla

corrosione, inalterabile nel colore e resistente agli urti.

Fumagalli Srl, founded in 1973, is a company that’s dedicated to the all-round production of

outdoor lamps. Its production facilities are located on Via Ca’ Bassa, in Varese: that’s where

the pieces begin as drawings and come out “fi nished”, ready to be assembled in thousands of

diff erent manners. In 1978, the company expanded its horizons to include the international

markets, particularly that of Japan. But that which worked to render the company competitive

on a worldwide basis was the vision of Giancarlo Fumagalli who, in 1984, invented a new

design technology. That is to say that he gave his streetlights a galvanized steel core coated

in resin, which was highly impact-resistant, impervious to corrosion, and extremely durable

in terms of colour.

A liner is no longer seen as a mere accessory, but rather as an embellishment and a

distinguishing factor for a garment, with a value all of its own. It is this philosophy that has

allowed Foderami Dragoni to make its mark on the fashion industry worldwide: in fact, this

company from Gallarate, which was founded in 1929, currently exports throughout Europe

(with Germany being its largest market), as well as to North America, Russia and Asia. And the

company’s success is not only due to the fabrics that it produces for linings, but also to the wide

range of articles that it manufactures for shirts, casual wear and pants, which the company

has been producing since the 1970s.

Varese ExportVarese Export

2828

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27.indd 28inserto-export19x27.indd 28 11/01/2013 11:09:3911/01/2013 11:09:39

2929

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

NotesNotes

inserto-export19x27.indd 29inserto-export19x27.indd 29 11/01/2013 11:09:3911/01/2013 11:09:39

Paesi obiettivo, paesi di interesse e iniziative di sistema

Canada

Stati Uniti

Messico Repubblica Domenicana

Costa Rica

Venezuela

ColombiaEquador

Perù

Brasile

Argentina

Cile

Uruguay

Spagna

MaroccoTun

Scandina

Gran BretagnaPolo

Svizzera

Target countries, countries of interest and system initiatives

Varese nel mondoVarese nel mondoVarese in the worldVarese in the world

3030

Lombardia N W - Lombardia N W - VARESE EXPORTVARESE EXPORT

inserto-export19x27-pag1.indd 30inserto-export19x27-pag1.indd 30 11/01/2013 15:49:2211/01/2013 15:49:22

coTunisia

Egitto

Emirati Arabi

andinavia

LettoniaUcraina

Kazakistan

Uzbekistan

Russia

India

Cina

Hong-Kong

VietnamMalesia

Tahilandia

Singapore

Australia

Corea del sudGiappone

Bulgaria

Serbia e Montenegro

Polonia

zzera

Rep. Ceca Romania

Ungheria

Sud Africa

Varese nel mondo

3131

CASE HISTORIES SPECIAL SUMMARYCASE HISTORIES SPECIAL SUMMARY

inserto-export19x27-pag1.indd 31inserto-export19x27-pag1.indd 31 11/01/2013 15:49:2811/01/2013 15:49:28

Camera di Commercio IndustriaArtigianato e Agricoltura di Varese

Chamber of Commerce of Varese

piazza Monte Grappa, 5 - 21100 Varese

Tel. +39 0332 295 313 - 111

[email protected]

www.va.camcom.it

inserto-export19x27.indd 32inserto-export19x27.indd 32 11/01/2013 11:09:4211/01/2013 11:09:42