Редукторы серии 2000 Reggiana Riduttori

256
CATALOGO GENERALE RIDUTTORI EPICICLOIDALI GENERAL CATALOGUE PLANETARY REDUCTION GEARS GESAMTKATALOG PLANETENGETRIEBE CATALOGUE GÉNÉRAL REDUCTEURS EPICYCLOIDAUX CATÁLOGO GENERAL REDUCTORES EPICICLOIDALES CATÁLOGO GERAL REDUTORES EPICICLOIDAIS RR65 ÷ RR1700

Transcript of Редукторы серии 2000 Reggiana Riduttori

  • REGGIANA RIDUTTORI S.r.l.Via Martiri di Marzabotto,7

    42020 S. Polo dEnza (RE) ITALYtel. +39.0522.259111 - fax +39.0522.874321

    [email protected]

    C200-1600-00

    CATALOGO GENERALERIDUTTORI EPICICLOIDALI

    GENERAL CATALOGUEPLANETARY REDUCTION GEARS

    GESAMTKATALOGPLANETENGETRIEBE

    CATALOGUE GNRALREDUCTEURS EPICYCLOIDAUX

    CATLOGO GENERALREDUCTORES EPICICLOIDALES

    CATLOGO GERALREDUTORES EPICICLOIDAIS

    RR65 RR1700

  • INDICE INDEX INHALTSVERZEICHNIS

    A Informazioni generali General information Allgemeine Informationen1 SIMBOLOGIA 1 SYMBOLS 1 VERWENDETE SYMBOLE A-22 IDENTIFICAZIONE DEL

    PRODOTTO2 PRODUCT IDENTIFICATION 2 PRODUKTKENNZEICHNUNG A-4

    3 CARATTERISTICHE TECNICHE 3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 3 TECHNISCHE BESCHREIBUNG A-8

    4 SELEZIONE DEI RIDUTTORI 4 SELECTING THE REDUCTION GEARS

    4 AUSWAHL VOM PLANETENGE- TRIEBE

    A-24

    5 VERIFICHE 5 CHECKS 5 KONTROLLEN A-306 LUBRIFICAZIONE 6 LUBRICATION 6 SCHMIERUNG A-407 IMBALLO, MOVIMENTAZIONE E

    STOCCAGGIO7 PACKING, HANDLING AND STORING

    7 VERPACKUNG, TRANSPORT UND LAGERUNG

    A-68

    B Dati tecnici e dimensionali Technical and size data Technische Daten und Abmessungen8 COPPIE NOMINALI 8 NOMINAL TORQUES 8 NENNDREHMOMENTE B-3

    65 65 65 B-4

    105 105 105 B-14

    110 110 110 B-26

    210 210 210 B-38

    310 310 310 B-50

    510 510 510 B-64

    710 710 710 B-78

    810 810 810 B-92

    1010 1010 1010 B-106

    1700 1700 1700 B-120

    CConfigurazioni e accessori in ingresso, installazione

    Input configurations and accessories, installation

    Konfigurationen und Zu-behr am Eingang, Instal-lation

    9 CONFIGURAZIONI INGRESSO 9 INPUT CONFIGURATIONS 9 EINGANGSKONFIGURATIO- NEN

    C-3

    10 ENTRATE VELOCI 10 HIGH-SPEED INPUTS 10 SCHNELLE EINGNGE C-1011 FRENI 11 BRAKES 11 BREMSEN C-1212 ACCOPPIAMENTI PER MOTORI

    IDRAULICI ED ELETTRICI12 HYDRAULIC AND ELECTRIC MOTORS COUPLINGS

    12 KUPPLUNGEN FR HYDRAULIK- MOTOREN UND ELEKTRO- MOTOREN

    C-14

    13 NORME PER LINSTALLAZIONE 13 INSTALLATION INSTRUCTIONS 13 INSTALLATIONSVORSCHRIF- TEN

    C-30

  • INDEX INDICE INDICE

    A Informationsgnrales Informacin general Informaes gerais1 SYMBOLES 1 SIMBOLOGA 1 SIMBOLOGIA A-22 IDENTIFICATION

    DU PRODUIT2 IDENTIFICACIN DEL PRODUCTO

    2 IDENTIFICAO DO PRODUTO

    A-4

    3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

    3 CARACTERSTICAS TCNICAS

    3 CARACTERSTICAS TCNICAS

    A-8

    4 SELECTION DES REDUCTEURS 4 SELECCIN DE LOS REDUCTORES

    4 SELEO DOS REDUTORES A-24

    5 CONTROLES 5 COMPROBACIONES 5 VERIFICAES A-306 LUBRIFICATION 6 LUBRICACIN 6 LUBRIFICAO A-407 EMBALLAGE, MANUTENTION

    ET STOCKAGE7 EMBALAJE, DESPLAZA MIENTO Y ALMACENAMIENTO

    7 EMBALAGEM, MOVIMENTA- O E ARMAZENAGEM

    A-68

    B Donnes techniques et dimensionnelles Datos tcnicos y dimen-sionales Dados tcnicos e dimen-ses8 COUPLES NOMINAUX 8 PARES NOMINALES 8 PARES NOMINAIS B-3

    65 65 65 B-4

    105 105 105 B-14

    110 110 110 B-26

    210 210 210 B-38

    310 310 310 B-50

    510 510 510 B-64

    710 710 710 B-78

    810 810 810 B-92

    1010 1010 1010 B-106

    1700 1700 1700 B-120

    CConfigurations et acces-soires lentre, instal-lation

    Configuraciones y acce-sorios en entrada, insta-lacin

    Configuraes e aces-srios entrada, instala-o

    9 CONFIGURATIONS A LENTREE 9 CONFIGURACIONES EN ENTRADA

    9 CONFIGURAES ENTRADA C-3

    10 ENTREES RAPIDES 10 ENTRADAS RPIDAS 10 ENTRADAS RPIDAS C-1011 FREINS 11 FRENOS 11 FREIOS C-1212 ACCOUPLEMENTS POUR MO-

    TEURS HYDRAULIQUES ET ELECTRIQUES

    12 ACOPLAMIENTOS PARA MOTORES HIDRULICOS Y ELCTRICOS

    12 ACOPLAGENS PARA MOTO- RES HIDRULICOS E EL- TRICOS

    C-14

    13 NORMES POUR LINSTALLATION 13 NORMAS PARA LA INSTALA- CIN

    13 NORMAS PARA A INSTALA- O

    C-30

  • A-1

    AInformazioni generaliGeneral information

    Allgemeine InformationenInformations gnrales

    Informacin generalInformaes gerais

  • A-2

    Simbolo Symbol Symbol

    Unit di misura Unit of measure Maeinheit

    Descrizione Description Beschreibung

    Crt - Coefficiente di scambio termico Energy exchange coefficient Wrmeaustauschkoeffizient

    kr,1, kr,2 -Coefficienti correttivi del carico radiale in entrata/uscita

    Corrective coefficients of the input/output radial load

    Korrekturkoeffizient Querlast am Eingang/Ausgang

    fh,1, fh,2 - Fattore di durata in entrata/uscita Input/output duration factor Zeitfaktor Eingang/Ausgang

    Fr,1, Fr,2 NCarico radiale ammissibile sull'albero di en-trata/uscita

    Permitted radial load on the input/output shaft

    Zulssige Querlast auf Eingangs-/Aus-gangswelle

    Fa,2 NCarico assiale ammissibile sull'albero di uscita

    Permitted axial load on the output shaft Zulssige Achslast auf Ausgangswelle

    KA - Fattore di servizio Service factor Betriebsfaktor

    h - Rendimento dinamico Dynamic efficiency Wirkungsgrad

    hr h Durata richiesta Duration required Verlangte Dauer

    i - Rapporto di riduzione Reduction ratio Untersetzungsverhltnis

    ir - Rapporto di riduzione richiesto Reduction ratio required Verlangtes Untersetzungsverhltnis

    Kt - Fattore di temperatura Temperature factor Temperaturfaktor

    Kv - Fattore di velocit Speed factor Geschwindigkeitsfaktor

    n1 min-1 Velocit angolare in entrata Angular input speed Winkelgeschwindigkeit am Eingang

    n1max min-1 Velocit angolare massima in entrata Maximum angular input speed Max. Winkelgeschwindigkeit am Eingang

    n2 min-1 Velocit angolare in uscita Angular output speed Winkelgeschwindigkeit am Ausgang

    n2r min-1 Velocit angolare in uscita richiesta Required angular output speed Verlangte Winkelgeschwindigkeit am Ausgang

    n2r,eq min-1 Velocit angolare in uscita equivalente Equivalent angular output speedquivalente Winkelgeschwindigkeit am Ausgang

    P1, P2 kW Potenza in entrata/uscita Input/output power Leistung am Eingang/Ausgang

    Ps kW Potenza termica in eccesso Thermal power in excess Wrmeleistung abzuleiten

    1 SIMBOLOGIA 1 SYMBOLS 1 VERWENDETE SYMBOLE

    Simbolo Symbol Symbol

    Unit di misura Unit of measure Maeinheit

    Descrizione Description Beschreibung

    Crt - Coefficiente di scambio termico Energy exchange coefficient Wrmeaustauschkoeffizient

    kr,1, kr,2 -Coefficienti correttivi del carico radiale in entrata/uscita

    Corrective coefficients of the input/output radial load

    Korrekturkoeffizient Querlast am Eingang/Ausgang

    fh,1, fh,2 - Fattore di durata in entrata/uscita Input/output duration factor Zeitfaktor Eingang/Ausgang

    Fr,1, Fr,2 NCarico radiale ammissibile sull'albero di en-trata/uscita

    Permitted radial load on the input/output shaft

    Zulssige Querlast auf Eingangs-/Aus-gangswelle

    Fa,2 NCarico assiale ammissibile sull'albero di uscita

    Permitted axial load on the output shaft Zulssige Achslast auf Ausgangswelle

    fs - Fattore di servizio Service factor Betriebsfaktor

    h - Rendimento dinamico Dynamic efficiency Wirkungsgrad

    hr h Durata richiesta Duration required Verlangte Dauer

    i - Rapporto di riduzione Reduction ratio Untersetzungsverhltnis

    ir - Rapporto di riduzione richiesto Reduction ratio required Verlangtes Untersetzungsverhltnis

    Kt - Fattore di temperatura Temperature factor Temperaturfaktor

    Kv - Fattore di velocit Speed factor Geschwindigkeitsfaktor

    n1 min-1 Velocit angolare in entrata Angular input speed Winkelgeschwindigkeit am Eingang

    n1max min-1 Velocit angolare massima in entrata Maximum angular input speed Max. Winkelgeschwindigkeit am Eingang

    n2 min-1 Velocit angolare in uscita Angular output speed Winkelgeschwindigkeit am Ausgang

    n2r min-1 Velocit angolare in uscita richiesta Required angular output speed Verlangte Winkelgeschwindigkeit am Ausgang

    n2r,eq min-1 Velocit angolare in uscita equivalente Equivalent angular output speedquivalente Winkelgeschwindigkeit am Ausgang

    P1, P2 kW Potenza in entrata/uscita Input/output power Leistung am Eingang/Ausgang

    Pt kW Potenza termica Thermal power Wrmeleistung

    P't kW Potenza termica corretta Corrected thermal power Korrigierte Wrmeleistung

    q l/min Portata d'olio nel circuito ausiliario di raf-freddamento Oil flow rate in the auxiliary cooling circuit ldurchsatz im Hilfskhlkreislauf

    t1, t2 ti -Percentuale di durata dei livelli del ciclo di carico

    Duration percentage of the loading cycle levels

    Prozentuale Dauer der Stufen vom Last-zyklus

    T2 Nm Coppia in uscita trasmissibile Transmissible output torque bertragbares Drehmoment am Ausgang

    T2c Nm Coppia in uscita corretta Corrected output torque Korrigiertes Drehmoment am Ausgang

    T2max Nm Coppia in uscita massima Maximum output torque Max. Drehmoment am Ausgang

    T2n Nm Coppia in uscita nominale Nominal output torque Nenndrehmoment am Ausgang

    T2r Nm Coppia in uscita richiesta Required output torque Verlangtes Drehmoment am Ausgang

    T2r,eq Nm Coppia in uscita richiesta equivalente Required equivalent output torque quivalentes Drehmoment am Ausgang

    TF Nm Coppia frenante Braking torque Bremsdrehmoment

    ta C Temperatura ambiente Ambient temperature Umgebungstemperatur

    tR C Temperatura di funzionamento Operating temperature Betriebstemperatur

    tS CTemperatura dell'olio in uscita dal circuito di raffreddamento

    Temperature of the oil leaving the cooling circuit

    ltemperatur am Ausgang vom Khlkreis-lauf

  • A-3

    1 SYMBOLES 1 SIMBOLOGA 1 SIMBOLOGIA

    Symbole Smbolo Smbolo

    Unit de mesureUnidad de medidaUnidade de medida

    Description Descripcin Descrio

    Crt - Coefficient dchange thermique Coeficiente de intercambio trmico Coeficiente de permutao trmica

    kr,1, kr,2 -Coefficients de correction de la charge radiale lentre/sortie

    Coeficientes correctores de la carga radial en entrada/salida

    Coeficientes corretivos da carga radial em entrada/sada

    fh,1, fh,2 - Facteur de dure lentre/sortie Factor de duracin en entrada/salida Fator de durao em entrada/sada

    Fr,1, Fr,2 NCharge radiale admissible sur larbre den-tre/de sortie

    Carga radial admitida sobre el eje de en-trada/salida

    Carga radial admissvel no eixo de entra-da/sada

    Fa,2 NCharge axiale admissible sur larbre de sortie

    Carga axial admitida sobre el eje de salida Carga axial admissvel no eixo de sada

    KA - Facteur de service Factor de servicio Fator de servio

    h - Rendement dynamique Rendimiento dinmico Rendimento dinmico

    hr h Dure exige Duracin requerida Durao necessria

    i - Rapport de rduction Relacin de reduccin Relao de reduo

    ir - Rapport de rduction exig Relacin de reduccin requerida Relao de reduo necessria

    Kt - Facteur de temprature Factor de temperatura Fator de temperatura

    Kv - Facteur de vitesse Factor de velocidad Fator de velocidade

    n1 min-1 Vitesse angulaire lentre Velocidad angular en entrada Velocidade angular em entrada

    n1max min-1 Vitesse angulaire maximum lentre Velocidad angular mxima en entrada Velocidade angular mxima em entrada

    n2 min-1 Vitesse angulaire la sortie Velocidad angular en salida Velocidade angular em sada

    n2r min-1 Vitesse angulaire la sortie exige Velocidad angular en salida requerida Velocidade angular em sada necessria

    n2r,eq min-1 Vitesse angulaire la sortie quivalente Velocidad angular en salida equivalente Velocidade angular em sada equivalente

    P1, P2 kW Puissance lentre/sortie Potencia en entrada/salida Potncia em entrada/sada

    Ps kW Puissance thermique en excs Potencia trmica en exceso Potncia trmica em excesso

    Symbole Smbolo Smbolo

    Unit de mesureUnidad de medidaUnidade de medida

    Description Descripcin Descrio

    Crt - Coefficient dchange thermique Coeficiente de intercambio trmico Coeficiente de permutao trmica

    kr,1, kr,2 -Coefficients de correction de la charge radiale lentre/sortie

    Coeficientes correctores de la carga radial en entrada/salida

    Coeficientes corretivos da carga radial em entrada/sada

    fh,1, fh,2 - Facteur de dure lentre/sortie Factor de duracin en entrada/salida Fator de durao em entrada/sada

    Fr,1, Fr,2 NCharge radiale admissible sur larbre den-tre/de sortie

    Carga radial admitida sobre el eje de en-trada/salida

    Carga radial admissvel no eixo de entra-da/sada

    Fa,2 NCharge axiale admissible sur larbre de sortie

    Carga axial admitida sobre el eje de salida Carga axial admissvel no eixo de sada

    fs - Facteur de service Factor de servicio Fator de servio

    h - Rendement dynamique Rendimiento dinmico Rendimento dinmico

    hr h Dure exige Duracin requerida Durao necessria

    i - Rapport de rduction Relacin de reduccin Relao de reduo

    ir - Rapport de rduction exig Relacin de reduccin requerida Relao de reduo necessria

    Kt - Facteur de temprature Factor de temperatura Fator de temperatura

    Kv - Facteur de vitesse Factor de velocidad Fator de velocidade

    n1 min-1 Vitesse angulaire lentre Velocidad angular en entrada Velocidade angular em entrada

    n1max min-1 Vitesse angulaire maximum lentre Velocidad angular mxima en entrada Velocidade angular mxima em entrada

    n2 min-1 Vitesse angulaire la sortie Velocidad angular en salida Velocidade angular em sada

    n2r min-1 Vitesse angulaire la sortie exige Velocidad angular en salida requerida Velocidade angular em sada necessria

    n2r,eq min-1 Vitesse angulaire la sortie quivalente Velocidad angular en salida equivalente Velocidade angular em sada equivalente

    P1, P2 kW Puissance lentre/sortie Potencia en entrada/salida Potncia em entrada/sada

    Pt kW Puissance thermique Potencia trmica Potncia trmica

    P't kW Puissance thermique corrige Potencia trmica corregida Potncia trmica corrigida

    q l/min Dbit dhuile dans le circuit auxiliaire de refroidissement Caudal de aceite en el circuito auxiliar de refrigeracin

    Caudal do leo no circuito auxiliar de arrefecimento

    t1, t2 ti -Pourcentage de dure des niveaux du cycle de charge

    Porcentaje de duracin de los niveles del ciclo de carga

    Percentagem de durao dos nveis do ciclo de carga

    T2 Nm Couple la sortie transmissible Par en salida transmisible Par em sada transmissvel

    T2c Nm Couple la sortie corrige Par en salida corregido Par em sada corrigido

    T2max Nm Couple la sortie maximum Par en salida mximo Par em sada mximo

    T2n Nm Couple la sortie nominal Par en salida nominal Par em sada nominal

    T2r Nm Couple la sortie exig Par en salida requerido Par em sada necessrio

    T2r,eq Nm Couple la sortie exig quivalent Par en salida requerido equivalente Par em sada necessrio equivalente

    TF Nm Couple freinant Par de frenado Par de freio

    ta C Temprature ambiante Temperatura ambiente Temperatura ambiente

    tR C Temprature de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Temperatura de funcionamento

    tS CTemprature de lhuile la sortie du circuit de refroidissement

    Temperatura del aceite en salida del circu-ito de refrigeracin

    Temperatura do leo em sada do circuito de arrefecimento

  • A-4

    C

    B

    A C

    C

    C

    H

    H

    E

    E

    E

    I

    S

    S

    S

    2 IDENTIFICAZIONE DEL PRODOTTO

    2.1 Composizione di montaggio

    2 PRODUCT IDENTIFICATION

    2.1 Assembly layout

    2 PRODUKTKENNZEICHNUNG

    2.1 Montageaufbau

    1. MOTORI MOTORS MOTOREN MOTEURS MOTOR MOTOR

    2. ENTRATE INPUTS EINGNGE ENTREES ENTRADAS ENTRADAS

    3.2 Freno negativo con accoppiamento per motore idraulico Negative brake with hydraulic motor coupling Negativbremse mit Kupplung fr Hydraulikmotor Frein ngatif avec accouplement moteur hydraulique Freno negativo con acoplamiento para motor hidrulico Freio negativo com acoplagem para motor hidrulico

    2.4 Entrata veloce High-speed input Schneller Eingang Entre rapide Entrada rpida Entrada rpida

    3. FRENI BRAKES BREMSEN FREINS FRENOS FREIOS

    4. GRUPPI RIDUZIONE REDUCTION GEAR UNITS UNTERSETZUNGSGETRIEBE GROUPES DE REDUCTION GRUPOS REDUCCIN GRUPOS REDUO

    1.2 Motore idraulico Hydraulic motor Hydraulikmotor Moteur hydraulique Motor hidrulico Motor hidrulico

    2.3 Accoppiamento motore idraulico Hydraulic motor coupling Kupplung Hydraulikmotor Accouplement moteur hydraulique Acoplamiento motor hidrulico Acoplagem motor hidrulico

    1.1 Motore elettrico Electrical motor Elektromotor Moteur lectrique Motor elctrico Motor eltrico

    2.2 Accoppiamento motore elettrico Electrical motor coupling Kupplung Elektromotor Accouplement moteur lectrique Acoplamiento motor elctrico Acoplagem motor eltrico

    2.1 Entrata standard Standard input Standardeingang Entre standard Entrada standard Entrada padro

    4.1 Stadio angolare Angular stage Winkelstufe Etage angulaire Etapa angular Estdio angular

    3.1 Freno negativo Negative brake Negativbremse Frein ngatif Freno negativo Freio negativo

    C-3

    C-27

    C-16

    C-12

    C-12

    C-10

  • A-5

    C

    B

    A C

    C

    C

    H

    H

    E

    E

    E

    I

    S

    S

    S

    2 IDENTIFICATION DU PRODUIT

    2.1 Composition de montage

    2 IDENTIFICACIN DEL PRODUCTO

    2.1 Composicin de montaje

    2 IDENTIFICAO DO PRODUTO

    2.1 Composio de montagem

    4. GRUPPI RIDUZIONE REDUCTION GEAR UNITS UNTERSETZUNGSGETRIEBE GROUPES DE REDUCTION GRUPOS REDUCCIN GRUPOS REDUO

    5. USCITE OUTPUTS AUSGNGE SORTIES SALIDAS SADAS

    7. ACCESSORI USCITA OUTPUT ACCESSORIES ZUBEHR AUSGANG ACCESSOIRES SORTIE ACCESORIOS SALIDA ACESSRIOS SADA

    4.2 Stadio planetario Planetary stage Planetenstufe Etage plantaire Etapa planetario Estdio planetrio

    5.1 Uscita M M Output Ausgang M Sortie M Salida M Sada M

    5.3 Uscita S S Output Ausgang S Sortie S Salida S Sada S

    5.4 Uscita UC UC Output Ausgang UC Sortie UC Salida UC Sada UC

    5.5 Uscita FS FS Output Ausgang FS Sortie FS Salida FS Sada FS

    7.1 Flangia presa moto-tipo 28 Drive intake flange type 28 Antriebsflansch Typ 28 Bride prise mouvement type 28 Brida toma movimiento tipo 28 Flange tomada movimento tipo 28

    7.2 Boccola scanalata-tipo 29 Splined bush type 29 Nutbuchse Typ 29 Douille cannele type 29 Buje acanalado tipo 29 Disco com ranhuras tipo 29

    7.4 Flangetta di fissaggiotipo 12 End plate type 12 Befestigungsflansch Typ 12 Bride de fixation type 12 Brida de sujecin tipo 12 Pequena flange de fixao tipo 12

    7.5 Calettatore per attrito Friction shrink disc Schrumpfscheibe Frette de serrage par frottement Engargolador por friccin Encaixador por atrito

    5.7 Uscita ZI ZI Output Ausgang ZI Sortie ZI Salida ZI Sada ZI

    5.2 Uscita B B Output Ausgang B Sortie B Salida B Sada B

    5.6 Uscita VI VI Output Ausgang VI Sortie VI Salida VI Sada VI

    6. ALBERI SHAFTS WELLEN ARBRES

    EJES EIXOS

    7.3 Pignone-tipo 16 Pinion type 16 Nutbuchse Typ 16 Douille cannele type 16 Buje acanalado tipo 16 Disco com ranhuras tipo 16

    7.6 Albero scanalato-tipo 27 Splined shaft type 27 Keilwelle Typ 27 Arbre cannel type 27 Eje acanalado tipo 27 Veio com ranhuras tipo 27

  • A-6

    2.2 Designazione

    I riduttori epicicloidali Reggiana Riduttori vengono identificati mediante una sigla composta nel seguente modo:

    2.2 Designation

    The Reggiana Riduttori planetary reduc-tion gears are identified by an acronym made up in the following way:

    2.2 Bezeichnung

    Die Planetengetriebe von Reggiana Ri-duttori sind durch einen Code gekenn-zeichnet, der folgende Bedeutung hat:

    Nel caso sia possibile montare pi di una grandezza di coppia conica in ingresso, le diverse alternative per le combinazioni risultanti si indicano con (A) e (B), a par-tire dallalternativa con coppia conica pi piccola.Esempio: RA1700 (A), RA1700 (B).

    2.3 Marcatura del prodotto e designazione del tipo

    Tutti i prodotti Reggiana Riduttori sono dotati di targhetta di identificazione, po-sizionata in modo da risultare facilmente leggibile, anche dopo linstallazione.

    La seguente figura mostra un esempio di targhetta.

    Legenda Legend Legende

    A Tipo di riduttore e rapporto Reduction gear type and ratioUntersetzungstyp und Untersetzungsverhltnis

    BCodice identificativo di ordinazione ID code for ordering

    Identifizierungscode der Bestellung

    C N progressivo di matricola Progressive serial number Fortlaufende Seriennummer

    D Mese/anno di produzione Months/year of production Monat/Baujahr

    If it is possible to mount more than one bevel gear size in input, the different al-ternatives for the combinations are indi-cated with (A), (B) and (C) starting from the alternative with the smallest bevel gear.Example: RA1700 (A), RA1700 (B).

    2.3 Product marking and type designation

    All Reggiana Riduttori products have an id plate positioned so as to be easily readable also after installation.

    The following figure shows an example of a plate.

    Falls mehrere Kegelpaargren am Ein-gang montiert werden knnen, werden die alternativen Kombinationen mit (A), (B) und (C) angegeben, ausgehend vom kleinsten Kegelpaar.Beispiel: RA1700 (A), RA1700 (B).

    2.3 Produktkennzeichnung und Typschild

    Alle Produkte von Reggiana Riduttori weisen ein Typenschild auf, das so an-gebracht ist, dass es auch nach der In-stallation leicht abgelesen werden kann.

    Die Abbildung unten zeigt ein Beispie.

    RR 510 T FS 65.60 RF

    - RF BOC

    Ingresso standard / Standard input / Standardeingang Predisposizione RF / Setup RF / Auslegung RF Predisposizione BOC / Setup BOC / Auslegung BOC

    i = 3 - 3000

    MS/BS MC/BC MH/BH ME/BE SS SC SE SI UC FS VI ZI

    Maschio scanalato / Male splined / Zum Einstecken mit Nut Maschio cilindrico / Male cylindrical / Zum Einstecken zylindrisch Maschio cavo / Male hollow / Zum Einstecken hohl Maschio esagonale / Male hexagonal / Zum Einstecken sechseckig / Rinforzato scanalato / Splined reinforced / Verstrkt mit Nut Rinforzato cilindrico / Cylindrical reinforced / Verstrkt zylindrisch Rinforzato esagonale / Hexagonal reinforced / Verstrkt sechseckig Rinforzato con pignone integrale / Reinforced with integral pinion / Verstrkt mit integriertem Ritzel Maschio cilindrico, con piedi / Male cylindrical, with feet / Zum Einstecken zylindrisch, mit Fen Femmina scanalato / Female splined / Zum Aufstecken mit Nut Pignone integrale (doppio centraggio) / Integral pinion (double centring) / Integriertes Ritzel (doppelte Zentrierung) Pignone integrale (con flangia) / Integral pinion (with flange) / Integriertes Ritzel (mit Flansch)

    D T Q

    Singolo stadio / Single stage / Einstufig Doppio stadio / Double stage / Zweistufig Triplo stadio / Triple stage / DreistufigQuadruplo stadio / Quadruple stage / Vierstuftig

    65, 105, 110, 210, 310, 510, 710, 810, 1010, 1700

    Configurazione ingresso (opzionale) / Input configuration (optional)Konfiguration am Eingang (optional)

    Rapporto di riduzione / Reduction ratio / Untersetzungsverhltnis

    Tipo di uscita / Type of output / Typ Ausgang

    Numero stadi / Number of stages / Anzahl Stufen

    Grandezza / Size / Grsse

    Esecuzione

    RR RA

    Riduttore lineare Riduttore angolare

    A B C D

  • A-7

    2.2 Designation

    Les rducteurs picyclodaux Reggiana Riduttori sont identifis au moyen dun sigle compos de la manire suivante:

    2.2 Denominacin

    Los reductores epicicloidales Reggiana Riduttori estn identificados por una si-gla formada como sigue:

    2.2 Designao

    Os redutores epicicloidais Reggiana Ri-duttori so identificados mediante uma referncia composta no seguinte modo:

    Sil est possible de monter plus dune grandeur de couple conique lentre, les diffrentes alternatives pour les com-binaisons possibles sont indiques par les lettres (A), (B) et (C), partir de lal-ternative avec un couple conique plus petit.Exemple: RA1700 (A), RA1700 (B).

    2.3 Marquage du produit et dsignation du type

    Sur tous les produits Reggiana Riduttori, une plaquette didentification est appli-que. Elle est positionne de manire tre facile lire, mme une fois le rduc-teur install.La figure suivante montre un exemple de la plaquette.

    Lgende Leyenda Legenda

    AType de rducteur et rapport de rduction

    Tipo de reductor y relacin de reduccin

    Tipo de redutor e relao de reduo

    BCode didentification de lacommande

    Cdigo identificador de pedido

    Cdigo identificativo de encomenda

    C N progressif de srie N progresivo de matrcula N progressivo de matrcula

    D Mois/anne de fabrication Mes/ao de produccin Ms/ano de produo

    Si fuese posible montar ms de una ta-lla de par cnico en entrada, las diferen-tes alternativas para las combinaciones resultante se indican con (A), (B) y (C), a partir de la alternativa con par cnico ms pequeo.

    Ejemplo: RA1700 (A), RA1700 (B).

    2.3 Marcado del producto y denominacin del tipo

    Todos los productos Reggiana Riduttori llevan una placa de identificacin, colo-cada de manera que resulte fcilmente legible, tambin despus de la instala-cin.La siguiente figura presenta un ejemplo de placa.

    No caso em que seja possvel montar mais do que uma grandeza de par c-nico em entrada, as vrias alternativas para as combinaes que resultam so indicadas com (A), (B) e (C), a partir da alternativa com par cnico mais peque-no.Exemplo: RA1700 (A), RA1700 (B).

    2.3 Marcao do produto e designao do tipo

    Todos os produtos Reggiana Riduttori so munidos de placa de identificao, colocada de modo a ser lida com facili-dade, tambm depois da instalao. A seguinte figura ilustra um exemplo de placa.

    A B C D

    RR 510 T FS 65.60 RF

    - RF BOC

    Entre standard / Entrada estndar / Entrada padro Prrglage RF / Predisposicin RF / Predisposio RF Prrglage BOC / Predisposicin BOC / Predisposio BOC

    i = 3 - 3000

    MS/BS MC/BC MH/BH ME/BE SS SC SE SI UC FS VI ZI

    Mle cannel / Macho acanalado / Macho com ranhuras Mle cylindrique / Macho cilndrico / Macho cilndrico Mle creux / Macho hueco / Macho co Mle hexagonal / Macho hexagonal / Macho hexagonal Renforc cannel / Reforzado acanalado / Reforado con ranhuras Renforc cylindrique / Reforzado cilndrico / Reforado cilndrico Renforc hexagonal / Reforzado hexagonal / Reforado hexagonal Renforc avec pignon intgral / Reforzado con pin integral / Reforado com pinho integrado Mle cylindrique avec pieds / Macho cilndrico, con patas / Macho cilndrico com p Femelle cannele / Hembra acanalada / Fmea com ranhuras Pignon intgral (Double centrage) / Piion integral (doble centrado) / Pinho integrado (dupla centragem) Pignon intgral (Avec bride) / Piion integral (con brida) / Pinho integradol (Com flange)

    D T Q

    Simple tage / Etapa individual / Um estdioDouble tage / Doble etapa / Duplo estdioTriple tage / Triple etapa / Triplo estdioQuadruple tage / Cudruple etapa / Quadruplo estdio

    65, 105, 110, 210, 310, 510, 710, 810, 1010, 1700

    Configuration a lentre (en option) / Configuracin en entrada (opcional) Configurao em entrada (opcional)

    Rapport de rduction / Relacin de reduccin / Relao de reduo

    Type de sortie / Tipo de salida / Tipo de sada

    Numero stadi / Number of stages / Anzahl Stufen

    Grandezza / Size / Grsse

    Esecuzione

    RR RA

    Riduttore lineare Riduttore angolare

  • A-8

    3 CARATTERISTICHE TECNICHE

    3.1 Funzioni generali, gamma di appli- cazioni e utilizzo previsto

    I riduttori epicicloidali Reggiana Riduttori sono progettati per realizzare la trasmis-sione di potenza allinterno di macchine operatrici. Essi possono essere collegati direttamente o indirettamente ad un mo-tore di tipo elettrico o idraulico.I riduttori epicicloidali vengono utilizzati nellambito di diverse applicazioni, sia in-dustriali che mobili, tra le quali: industria meccanica, industria chimica e plastica, industria alimentare, edilizia e costru-zioni, industria estrattiva, agricoltura e foreste, trasporti e sollevamento, settore marino, generatori eolici di energia.

    Utilizzare il riduttore soltanto per gli usi previsti in fase di progetto. Limpiego per usi impropri pu essere causa di pericolo per la sicurezza e la salute delle persone.Gli usi previsti sono quelli industriali e mobili per i quali sono stati sviluppati e costruiti i riduttori.

    3.2 Coppia in uscita nominale T2n [Nm] un valore di coppia caratteristico di ciascuna grandezza di riduttore, utile per una selezione di massima della gran-dezza del riduttore. Fare riferimento alla tabella presente allinizio della sezione relativa ai dati tecnici.

    3.3 Coppia in uscita T2 [Nm] il valore di coppia trasmissibile, in funzionamento continuo e uniforme con fattore di servizio KA=1, per un dato va-lore del fattore di durata fh. I valori di T2, calcolati per alcuni valori del fattore di durata fh, sono riportati nella tabella dei dati tecnici posta allinizio della sezione relativa ad ogni grandezza di riduttore.La coppia T2 limitata dalla resistenza a flessione o dalla resistenza superficia-le dei denti degli ingranaggi, in accordo con la norma ISO 6336, ovvero dalla re-sistenza dei cuscinetti, in accordo con la norma ISO 281.

    3.4 Coppia in uscita massima T2max [Nm]Rappresenta il valore di coppia massima applicabile in uscita al riduttore per brevi durate o per picchi occasionali, senza il verificarsi di danneggiamenti permanenti agli elementi pi sollecitati.

    3 TECHNICAL CHARACTERISTICS 3 TECHNISCHE BESCHREIBUNG

    3.1 General functions, range of applications and intended use

    The Reggiana Riduttori planetary reduc-tion gears are designed for transmitting power inside operating machines. They can be connected directly or indirectly to either an electric or hydraulic motor.The planetary reduction gears are used for many different types of application, both industrial and mobile some of which are: the mechanical industry, the chemi-cal and plastics industry, the food indus-try, building and constructions, mining industry, agriculture and forestry, trans-porting and lifting, marine sector, wind generators of energy.

    Use the reduction gear only for the uses contemplated in the project phase. Using it improperly can be the cause of danger for the safety and health of people.The reductions gears have been desi-gned and made for industrial and mobile uses.

    Die Planetengetriebe drfen nur fr den vom Hersteller vorgesehenen Zweck ver-wendet werden. Bei unsachgemem Gebrauch kann die Sicherheit und Ge-sundheit von Personen gefhrdet werden. Unter vorgesehenem Gebrauch werden die industriellen und mobilen Anwendun-gen verstanden, fr die die Planetenge-triebe entwickelt und gebaut worden sind.

    3.1 Allgemeine Funktionen, Anwen- dungsbereiche und vorgesehene AnwendungDie Planetengetriebe von Reggiana Riduttori werden fr die Leistungs-bertragung im Inneren von Arbeits-maschinen konzipiert und gefertigt. Sie knnen direkt oder indirekt an einen Elektromotor oder einen Hydraulikmotor angeschlossen werden.Die Planetegetriebe werden sowohl in der Industrie, als auch im Fahrzeugbau in verschiedenen Anwendungen ein-gesetzt, darunter: Maschinenbau, che-mische und Kunststoff verarbeitende Industrie, Lebensmittelindustrie, Bau-wirtschaft, Bergbau, Land- und Forst-wirtschaft, Transport- und Hubtechnik, Schiffbau, Windkraftanlagen.

    3.2 Nominal output torque T2n [Nm]It is a torque value characteristic of each reduction gear size, useful for a general selection of the size of the reduction gear. Please refer to the table at the beginning of the technical data section.

    3.3 Output torque T2 [Nm]It is the transmissible torque value in continuous and uniform operation with a service factor KA=1 for a given value of the duration factor fh. The T2 values, cal-culated for some values of the duration factor fh, are given in the technical data table at the beginning of the section rela-tive to each reduction gear size.T2 torque is limited to the bending strength or the surface strength of the gear teeth, in agreement with the ISO 6336 stand-ard, or bearing strength, in agreement with the ISO 281 standard.

    3.4 Maximum output torque T2max [Nm]It is the maximum torque value appli-cable in reduction gear output for short lengths of time or for occasional peaks, without any permanent damage to the most stressed elements.

    3.2 Nominales Ausgangsdrehmoment T2n [Nm]Dabei handelt es sich um das charak-teristische Drehmoment jeder Unterset-zungsgre, das bei der Auswahl der Gre des Planetengetriebes hilfreich ist. Bitte die Tabelle am Anfang der tech-nischen Daten beachten.

    3.3 Ausgangsdrehmoment T2 [Nm]Dabei handelt es sich um den Wert vom bertragbaren Drehmoment bei gleich-migem Dauerbetrieb mit Betriebsfak-tor KA=1 fr einen gegebenen Wert vom Zeitfaktor fh. Die Werte von T2, die fr einige Werte vom Zeitfaktor fh berech-net worden sind, sind in der Tabelle mit den technischen Daten am Anfang vom Abschnitt der jeweiligen Untersetzungs-gre angegeben. Das Drehmoment T2 wird von der Biegefestigkeit oder dem Oberflchenwiderstand der Zhne vom Getriebe nach Vorgabe der Norm ISO 6336 beschrnkt, oder von der Wider-standsfhigkeit der Lager nach Vorgabe der Norm ISO 281.

    3.4 Maximales Ausgangsdrehmoment T2max [Nm]Dabei handelt es sich um den Wert vom Drehmoment, das maximal am Ausgang des Planetengetriebes fr kurze Zeit oder gelegentliche Spitzen angelegt wer-den kann, ohne dass dies zu einer dau-erhaften Schdigung der am strksten Belasteten Bauteile fhrt.

  • A-9

    3 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

    3.1 Fonctions gnrales, gamme dap- plications et utilisation prvue

    Les rducteurs picyclodaux Reggiana Riduttori sont projets pour raliser la transmission de puissance dans des en-gins de travaux publics. Ils peuvent tre raccords directement ou indirectement un moteur de type lectrique ou hy-draulique. Les rducteurs picyclodaux sont utiliss dans le cadre de plusieurs applications, aussi bien dans le domaine industriel que mobile, parmi lesquelles: lindustrie mcanique, lindustrie chimi-que et plastique, lindustrie alimentaire, le btiment et les constructions, lindustrie extractive, lagriculture et la sylviculture, le transport et les systmes de levage, la marine, les gnrateurs oliens.

    Nutiliser le rducteur que pour les usa-ges pour lesquels il a t projet. Son utilisation impropre peut tre cause de danger pour la scurit et la sant des personnes.Les usages prvus sont les emplois in-dustriels et mobiles pour lesquels les r-ducteurs ont t labors et fabriqus.

    3.2 Couple la sortie nominal T2n [Nm]Il sagit dune valeur de couple caract-ristique de chaque grandeur de rduc-teur, utile une slection de principe de la grandeur du rducteur. Se rappor-ter au tableau se trouvant au dbut de la section relative aux caractristiques techniques.

    3.3 Couple la sortie T2 [Nm]Il sagit de la valeur de couple trans-missible, en service continu et uniforme avec facteur de service KA=1, pour une valeur du facteur de dure donne fh. Les valeurs de T2, calcules pour certaines valeurs du facteur de dure fh, sont indi-ques sur le tableau des caractristiques techniques se trouvant au dbut de la section relative chaque grandeur de rducteur.Le couple T2 est limit par la rsistance la flexion et par la rsistance superficielle des dents des engrenages, conform-ment la norme ISO 6336, cest--dire par la rsistance des roulements, confor-mment la norme ISO 281.

    3.4 Couple la sortie maximum T2max [Nm]Il reprsente la valeur de couple maxi-mum applicable la sortie au rducteur pour de courtes dures ou pour des pics occasionnels, sans provoquer de dom-mages permanents aux lments les plus sollicits.

    3 CARACTERSTICAS TCNICAS 3 CARACTERSTICAS TCNICAS

    3.1 Funciones generales, gama de aplicaciones y uso previsto

    Los reductores epicicloidales Reggiana Riduttori estn proyectados para realizar la transmisin de potencia dentro de m-quinas operadoras. Se pueden acoplar directamente o indirectamente con un motor de tipo elctrico o hidrulico.Los reductores epicicloidales se utilizan en el mbito de distintas aplicaciones, tanto industriales como mviles, entre las cuales: industria mecnica, industria qumica y del plstico, industria alimen-taria, de la construccin, industria mine-ra, agricultura y forestal, transportes y elevacin, sector martimo, generadores elicos de energa.

    Utilizar el reductor slo para los usos pre-vistos en la fase de proyecto. La utiliza-cin para usos no adecuados puede cau-sar peligros para la seguridad y la salud de las personas.Los usos previstos son aquellos indus-triales y mviles para los cuales han sido desarrollados y construidos los reducto-res.

    Usar o redutor exclusivamente para os usos previstos na fase de projeto. O em-prego em usos imprprios pode ser cau-sa de perigo para a segurana e a sade das pessoas.Os usos previstos so aqueles industriais e mveis para os quais os redutores fo-ram concebidos e construdos.

    3.1 Funes gerais, gama de aplicaes e emprego previsto

    Os redutores epicicloidais Reggiana Ri-duttori foram concebidos para realizar a transmisso de potncia no interior de mquinas operadoras. Os mesmos po-dem ser ligados direta ou indiretamente a um motor de tipo eltrico ou hidrulico.Os redutores epicicloidais so empre-gues no mbito de vrias aplicaes, quer industriais quer mveis, entre as quais: indstria mecnica, indstria qu-mica e dos plsticos, indstria alimentar, construo civil, indstria minerria, agri-cultura e florestas, transportes e levanta-mento, setor martimo, geradores elicos de energia.

    3.2 Par en salida nominal T2n [Nm]Es un valor de par caracterstico de cada talla de reductor, til para una seleccin aproximada de la talla del reductor. H-gase referencia a la tabla presentada al inicio de la seccin referente a los datos tcnicos.

    3.3 Par en salida T2 [Nm]Es el valor de par transmisible, en funcio-namiento continuo y uniforme con factor de servicio KA=1, para un dado valor del factor de duracin fh. Los valores de T2, calculados para algunos valores del fac-tor de duracin fh, se indican en la tabla de los datos tcnicos presentada al inicio de la seccin referente a cada talla de reductor.El par T2 est limitado por la resistencia a la flexin o por la resistencia superficial de los dientes de los engranajes, segn la norma ISO 6336, o bien por la resis-tencia de los cojinetes, segn la norma ISO 281.

    3.4 Par en salida mximo T2max [Nm]Representa el valor de par mximo apli-cable en salida al reductor por breves du-raciones o por picos ocasionales, sin que se produzcan daos permanentes a los elementos mayormente bajo esfuerzo.

    3.2 Par em sada nominal T2n [Nm] um valor de par caracterstico de cada uma das grandezas do redutor, til para uma seleo aproximada da grandeza do redutor. Consultar a tabela presente no incio da seo relativa aos dados tcnicos.

    3.3 Par em sada T2 [Nm] o valor de par transmissvel, em funcio-namento contnuo e uniforme com fator de servio KA=1, para um determinado valor do fator de durao fh. Os valores de T2, calculados para alguns valores do fator de durao fh, esto indicados na tabela dos dados tcnicos que se en-contra no incio da seo relativa a cada grandeza do redutor.O par T2 limitado pela resistncia flexo ou pela resistncia superficial dos dentes das engrenagens, de acordo com a norma ISO 6336, ou pela resistncia dos rolamentos, de acordo com a norma ISO 281

    3.4 Par em sada mximo T2max [Nm]Representa o valor de par mximo aplic-vel em sada ao redutor por breves pero-dos ou por picos ocasionais, sem que se verifiquem danos permanentes nos ele-mentos mais solicitados.

  • A-10

    In presenza di un carico radiale, la cop-pia massima applicabile subisce una di-minuzione.

    In the case of a radial load the maximum applicable torque is reduced.

    Bei Vorhandensein einer Querlast verrin-gert sich das maximal anlegbare Dreh-moment.

    3.5 Coppia in uscita richiesta T2r [Nm] il valore di coppia in uscita che si inten-de applicare al riduttore, in base ai dati di funzionamento dellapplicazione.

    3.6 Coppia in uscita corretta T2c [Nm]Si calcola in base alla coppia richiesta e al fattore di servizio ed il valore in base al quale si seleziona il riduttore idoneo per una data applicazione.

    3.7 Velocit in entrata n1 [min-1] la velocit del motore collegato in in-gresso al riduttore o, nel caso di collega-mento indiretto, dellalbero di entrata del riduttore.

    3.8 Velocit in uscita n2 [min-1] la velocit dellalbero di uscita del ridut-tore, funzione della velocit in entrata n1 e del rapporto di riduzione effettivo i.

    3.9 Rapporto di riduzione iIndica leffettivo rapporto tra la velocit in entrata n1 e la velocit in uscita n2 del riduttore:

    I rapporti di riduzione disponibili sono riportati nella tabella dei dati tecnici per ogni grandezza di riduttore. Su richiesta possibile ottenere ulteriori rapporti di riduzione.

    3.10 Velocit in entrata massima n1max [min-1]Indica la velocit massima ammessa in entrata per brevi durate o in funziona-mento intermittente; la velocit in entrata del riduttore limitata dalla velocit pe-riferica degli ingranaggi, dai cuscinetti e dalle tenute.

    3.11 Senso di rotazione

    3.5 Verlangtes Ausgangsdrehmoment T2r [Nm]Dabei handelt es sich um den Wert vom Ausgangsdrehmoment, das an das Pla-netengetriebe angelegt werden soll. Der Wert basiert auf den Funktionsdaten der Anwendung.

    3.6 Korrigiertes Ausgangsdrehmoment T2c [Nm]Dieser Wert wird aus dem verlangten Aus-gangsdrehmoment und dem Betriebsfak-tor errechnet und stellt den Ausgangswert fr die Auswahl der Untersetzung dar, die sich fr die jeweilige Anwendung eignet.

    3.7 Eingangsgeschwindigkeit n1 [min-1]Dabei handelt es sich um die Geschwin-digkeit vom Motor, der am Eingang vom Planetengetriebe angeschlossen ist, oder, bei indirektem Anschluss, von der Ein-gangswelle des Planetengetriebes.

    3.8 Ausgangsgeschwindigkeit n2 [min-1]Dabei handelt es sich um die Geschwin-digkeit der Ausgangswelle vom Plane-tengetriebe, die sich aus der Eingangs-geschwindigkeit n1 und dem effektiven Untersetzungsverhltnis i ergibt.

    3.9 Untersetzungsverhltnis iDabei handelt es sich um das effektive Verhltnis von Eingangsgeschwindigkeit n1 zu Ausgangsgeschwindigkeit n2 vom Planetengetriebe:

    Die verfgbaren Untersetzungsverhlt-nisse sind fr jede Gre vom Plane-tengetriebe in der Tabelle mit den tech-nischen Daten zusammengestellt. Auf Wunsch sind weitere Untersetzungsver-hltnisse erhltlich.

    3.10 Maximale Eingangsgeschwindigkeit n1max [min-1]Dabei handelt es sich um die maximal zulssige Eingangsgeschwindigkeit fr kurze Dauer oder bei unterbrochenem Betrieb. Die Eingangsgeschwindigkeit vom Planetengetriebe ist durch die Pe-ripheriegeschwindigkeit von Zahnrdern, Lagern und Dichtungen beschrnkt.

    3.11 Rotationsrichtung

    3.5 Required output torque T2r [Nm]It is the value of output torque one intends applying to the reduction gear based on the operating data of the application.

    3.6 Corrected output torque T2c [Nm]It is calculated on the basis of the torque required and on the service factor and is the value on the basis of which the reduc-tion gear is chosen suitable for a given application.

    3.7 Input speed n1 [min-1]It is the speed of the motor connected to the reduction gear input or, in the case of an indirect connection, of the reduction gears input shaft.

    3.8 Output speed n2 [min-1]It is the speed of the reduction gears out-put shaft, as a function of the input speed n1 and of the actual reduction ratio i.

    3.9 Reduction ratio iIt indicates the actual ratio between the reduction gears input speed n1 and out-put speed n2:

    The reduction ratios available are given in the technical data table for each reduc-tion gear size. Other reduction ratios can be obtained on request.

    3.10 Maximum input speed n1max [min-1]It indicates the maximum permitted input speed for short lengths of time or intermit-tently; the reduction gears input speed is limited by the peripheral speed of the gears, by the bearings and by the seals.

    3.11 Rotation direction

    i=

    n1n2

  • A-11

    En prsence d'une charge radiale, le couple maximum applicable subit une diminution.

    En presencia de una carga radial, el par mximo aplicable sufre una disminucin.

    Em presena de uma carga radial, o par mximo aplicvel sofre uma diminuio.

    3.5 Couple la sortie exig T2r [Nm]Il sagit de la valeur de couple la sortie quon veut appliquer au rducteur, sur la base des caractristiques dopration de lapplication.

    3.6 Couple la sortie corrig T2c [Nm]Il est calcul sur la base du couple exig et du facteur de service et cest la valeur en fonction de laquelle on choisit le r-ducteur le plus appropri une applica-tion donne.

    3.7 Vitesse lentre n1 [min-1]Il sagit de la vitesse du moteur reli lentre au rducteur ou, dans le cas de connexion indirecte, de larbre dentre du rducteur.

    3.8 Vitesse la sortie n2 [min-1]Il sagit de la vitesse de larbre de sortie du rducteur, en fonction de la vitesse lentre n1 et du rapport de rduction ef-fectif i.

    3.9 Rapport de rduction iIl indique le rapport effectif entre la vites-se lentre n1 et la vitesse la sortie n2 du rducteur:

    Les rapports de rduction existants sont indiqus dans le tableau des caractris-tiques techniques pour chaque grandeur de rducteur. Sur demande, il est possi-ble dobtenir des rapports de rduction supplmentaires.

    3.10 Vitesse lentre maximum n1max [min-1]Elle indique la vitesse maximum admise lentre pour de courtes dures ou en fonctionnement intermittent; la vitesse lentre du rducteur est limite par la vi-tesse priphrique des engrenages, par les roulements et les garnitures.

    3.11 Sens de rotation

    3.5 Par en salida requerido T2r [Nm]Es el valor de par en salida que se desea aplicar al reductor, sobre la base de los datos de funcionamiento de la aplicacin.

    3.6 Par en salida corregido T2c [Nm]Se calcula sobre la base del par requerido y del factor de servicio y es el valor sobre la base del cual se selecciona el reductor idneo para una determinada aplicacin.

    3.7 Velocidad en entrada n1 [min-1]Es la velocidad del motor conectado en la entrada del reductor o, en el caso de conexin indirecta, del eje de entrada del reductor.

    3.8 Velocidad en salida n2 [min-1]Es la velocidad del eje de salida del re-ductor, funcin de la velocidad en entra-da n1 y de la relacin de reduccin efec-tiva i.

    3.9 Relacin de reduccin iIndica la efectiva relacin entre la veloci-dad en entrada n1 y la velocidad en sali-da n2 del reductor:

    Las relaciones de reduccin disponibles se indican en la tabla de los datos tc-nicos para cada talla de reductor. Bajo demanda es posible obtener ulteriores relaciones de reduccin.

    3.10 Velocidad en entrada mxima n1max [min-1]Indica la velocidad mxima admitida en entrada por breves duraciones o en fun-cionamiento intermitente; la velocidad en entrada del reductor est limitada por la velocidad perifrica de los engranajes, por los cojinetes y por las estanqueida-des.

    3.11 Sentido de giro

    3.5 Par em sada necessrio T2r [Nm] o valor de par em sada que se deseja aplicar ao redutor, segundo os dados de funcionamento da aplicao.

    3.6 Par em sada corrigido T2c [Nm] calculado segundo o par necessrio e o fator de servio, sendo o valor segundo o qual se selecciona o redutor idneo para uma determinada aplicao.

    3.7 Velocidade em entrada n1 [min-1] a velocidade do motor ligado entrada do redutor ou, no caso de ligao indireta, do veio de entrada do redutor.

    3.8 Velocidade em sada n2 [min-1] a velocidade do veio de sada do redu-tor, funo da velocidade em entrada n1 e da relao de reduo efetiva i.

    3.9 Relao de reduo iIndica a efetiva relao entre a veloci-dade em entrada n1 e a velocidade em sada n2 do redutor:

    As relaes de reduo disponveis es-to indicadas na tabela dos dados tc-nicos para cada grandeza de redutor. A pedido, possvel obter outras relaes de reduo.

    3.10 Velocidade em entrada mxima n1max [min-1]Indica a velocidade mxima admitida em entrada por breves perodos ou em funcionamento intermitente; a velocida-de em entrada do redutor limitada pela velocidade perifrica das engrenagens, pelos rolamentos e pelas vedaes.

    3.11 Direco de rotao

    i=

    n1n2

  • A-12

    3.12 Potenza in entrata P1 [kW] la potenza applicata in ingresso al ri-duttore, mediante collegamento diretto o indiretto (con ulteriori organi di trasmis-sione) di un motore.

    3.13 Potenza in uscita P2 [kW] la potenza richiesta dallutilizzatore col-legato in uscita al riduttore. Si pu calco-lare come:

    3.14 Rendimento E' un coefficiente adimensionale dato dal rapporto tra la potenza in uscita P2 e quella in entrata P1:

    Il valore di rendimento di un singolo sta-dio di riduzione, in condizioni medie di velocit e coppia, pari a 0.975; tale valore decresce nel caso di: incremento della velocit, diminuzione della coppia trasmessa, aumento della temperatura ambiente. Gli stadi angolari, di norma, sono caratterizzati da valori inferiori di rendimento.

    3.15 Fattore di servizio KA un coefficiente moltiplicativo della cop-pia richiesta in uscita al riduttore, che tiene conto del tipo di servizio, della fre-quenza di avviamento e del numero di ore di funzionamento giornaliere.In base alla macchina su cui va applicato il riduttore, si individua dalla tabella della classificazione delle applicazioni il tipo di servizio (uniforme, moderato o pesante).Successivamente si ottiene il valore del fattore di servizio dalla apposita tabella.

    3.12 Input power P1 [kW]It is the power applied in input to the re-duction gear by either a direct or indirect connection (with additional transmission parts) of a motor.

    3.13 Output power P2 [kW]It is the power required by the user con-nected in output to the reduction gear. It can be calculated as:

    3.14 Efficiency It is a dimensionless coefficient given by the ratio between the output power P2 and input power P1:

    The efficiency value of a single reduction stage under average speed and torque conditions, is equivalent to 0.975; this value decreases if: speed decreases, transmitted torque diminishes, ambient temperature increases. As a rule angular stages are characterised by inferior effi-ciency values.

    3.15 Service factor KAIt is a multiplicative coefficient of the torque required in output from the reduc-tion gear and takes into account the type of duty, start-up frequency and the number of hours of operation per day.Depending on the machine the reduction gear is going to be mounted on, the type of service (uniform, moderate or heavy) can be found in the application classification table. You can then find the service factor from the relative table.

    3.12 Eingangsleistung P1 [kW]Dabei handelt es sich um die Leistung, die am Eingang vom Planetengetriebe ber einen direkt oder indirekt (mit weite-ren bertragungsorganen) angeschlos-senen Motor anliegt.

    3.13 Ausgangsleistung P2 [kW]Dabei handelt es sich um die vom Abneh-mer verlangte Leistung, der am Ausgang vom Planetengetriebe angeschlossen ist. Die Ausgangsleistung wird wie folgt bere-chnet:

    3.14 Wirkungsgrad Dabei handelt es sich um einen dimensi-onslosen Wert, der sich aus dem Verhlt-nis der Ausgangsleistung P2 zur Eingan-gleistung P1 ergibt:

    Der Wert vom Wirkungsgrad einer ein-zelnen Untersetzungsstufe bei mittle-rer Geschwindigkeit und Drehmoment entspricht 0.975. Dieser Wert nimmt bei zunehmender Geschwindigkeit, abneh-mendem anliegendem Drehmoment und zunehmender Umgebungstemperatur ab. Die Winkelstufen sind in der Regel durch niedrigere Wirkungsgrade gekenn-zeichnet.

    3.15 Betriebsfaktor KADabei handelt es sich um einen Multi-plikationskoeffizienten des am Ausgang vom Planetengetriebe verlangten Dreh-moment, der die Art vom Betrieb, die Startfrequenz und die Betriebsstunden pro Tag bercksichtigt.Anhand der Maschine, in die das Pla-netengetriebe installiert wird, kann der Tabelle mit der Klassifikation der Anwen-dungen die Art vom Betrieb entnommen werden (gleichmig [u], gemigt [m] und schwer [h]). Aus der entsprechenden Tabelle kann anschlieend der Betriebs-faktor entnommen werden.

    3.11 Fattore di durata in entrata/uscita fh,1, fh,2 il prodotto della velocit in entrata/usci-ta per la durata richiesta:

    3.11 Input/output duration factor fh,1, fh,2It is the product of the input/output speed for the duration required:

    3.11 Zeitfaktor Eingang/Ausgang fh,1, fh,2Dabei handelt es sich um das Produkt aus der Eingang-/Ausgangsgeschwin-digkeit und der verlangten Zeitdauer:

    fh,1 = n1 . hr fh,2 = n2 . hr

  • A-13

    3.12 Puissance lentre P1 [kW]Il sagit de la puissance applique len-tre au rducteur, par la connexion directe ou indirecte (par le biais dorganes de tran-smission supplmentaires) dun moteur.

    3.13 Puissance la sortie P2 [kW]Il sagit de la puissance exige par lutili-sateur reli la sortie du rducteur, quon peut calculer de la manire suivante:

    3.14 Rendement Le rendement est un nombre adimen-sionnel, dfini comme le rapport entre la puissance la sortie P2 et la puissance lentre P1 du rducteur:

    La valeur du rendement dun seul tage de rduction, dans des conditions moyen-nes de vitesse et de couple, quivaut 0.975. Cette valeur dcrot dans les cas suivants: augmentation de la vitesse, diminution du couple transmis, augmen-tation de la temprature ambiante. Les tages angulaires sont gnralement ca-ractriss par des valeurs infrieures de rendement.

    3.15 Facteur de service KAIl sagit dun coefficient multiplicatif du couple exig la sortie du rducteur, qui tient compte du type de service, de la ca-dence de dmarrages et de la quantit dheures de fonctionnement par jour.Suivant la machine sur laquelle le rduc-teur doit tre appliqu, on peut trouver dans le tableau de la classification des applications, le type de service (unifor-me, modr ou lourd). Ensuite on obtient la valeur du facteur de service dans le tableau correspondant.

    3.12 Potencia en entrada P1 [kW]Es la potencia aplicada en entrada al re-ductor, mediante conexin directa o indi-recta (con ulteriores rganos de transmi-sin) de un motor.

    3.13 Potencia en salida P2 [kW]Es la potencia requerida por el aparato usuario conectado con la salida del re-ductor. Se puede calcular como:

    3.14 Rendimiento Es un coeficiente adimensional dado por la relacin entre la potencia en salida P2 y aquella en entrada P1:

    El valor de rendimiento de una etapa individual de reduccin, en condiciones medias de velocidad y par, vale 0.975; dicho valor disminuye en caso de: au-mento de la velocidad, disminucin del par transmitido, aumento de la tempe-ratura ambiente. Las etapas angulares, normalmente, se caracterizan por valo-res inferiores de rendimiento.

    3.15 Factor de servicio KAEs un coeficiente multiplicador del par requerido en salida del reductor, que tie-ne en cuenta el tipo de servicio, la fre-cuencia de arranques y el nmero diario de horas de funcionamiento.Segn la mquina en la cual se aplica el reductor, se individa en la tabla de la clasificacin de las aplicaciones el tipo de servicio (uniforme, moderado o pesa-do).Sucesivamente, se obtiene el valor del factor de servicio en la tabla correspon-diente.

    3.12 Potncia em entrada P1 [kW] a potncia aplicada em entrada no re-dutor, mediante ligao direta ou indireta (com outros rgos de transmisso) de um motor.

    3.13 Potncia em sada P2 [kW] a potncia requerida pelo usurio ligado em sada ao redutor. Pode ser calculada como:

    3.14 Rendimento um nmero coeficiente dado pela re-lao entre a potncia em sada P2 e aquela em entrada P1:

    O valor de rendimento de apenas um estdio de reduo, em condies m-dias de velocidade e par, equivalente a 0.975; este valor decresce no caso de: incremento da velocidade, diminuio do par transmitido, aumento da temperatura ambiente. Os estdios angulares, geral-mente, so caracterizados por valores inferiores de rendimento.

    3.15 Fator de servio KA um coeficiente multiplicativo do par ne-cessrio em sada do redutor, que toma em considerao o tipo de servio, a fre-quncia de incio de funcionamento e o n-mero de horas de funcionamento por dia.Segundo o tipo de mquina na qual o redutor aplicado, na tabela da classifi-cao das aplicaes pode-se identificar o tipo de servio (uniforme, moderado ou pesado). Sucessivamente, na respetiva tabela obtm-se o valor do fator de ser-vio.

    3.11 Facteur de dure lentre/sortie fh,1, fh,2Il sagit du produit de la vitesse lentre/sortie pour la dure exige:

    3.11 Factor de duracin en entrada/salida fh,1, fh,2Es el producto de la velocidad en entra-da/salida por la duracin requerida:

    3.11 Fator de durao em entrada/sada fh,1, fh,2 o produto da velocidade em entrada/sada pela durao necessria:

    fh,1 = n1 . hr fh,2 = n2 . hr

  • A-14

    Compressori, ventilatori

    Compressori assiali e radiali UVentilatori a torre di raffreddamento MVentilatori a tiraggio indotto MCompressori a pistoni rotanti MCompressori turbo U

    Industria chimica

    Agitatori (materiali liquidi) UAgitatori (materiali semi-liquidi) MCentrifughe (pesanti) MCentrifughe (leggere) UTamburi di raffreddamento MTamburi di essiccazione MMiscelatori M

    Compressori

    Compressori a pistone HCompressori turbo M

    Convogliatori

    Nastro trasportatore a piastre MSollevatori zavorra MConvogliatori nastro a sacca MConvogliatori a nastro(materie voluminose) M

    Convogliatori (merce a pezzi) HConvogliatori a tazza per farinacei UConvogliatori a catena MConvogliatori circolari MMontacarichi HMontacarichi inclinati HConvogliatore a nastro in acciaio MSollevatori per persone MTrasportatori a coclea MTrasportatore a nastro concavo MTrasportatore a verricello M

    Gru

    Meccanismo del braccio di trivellazione MMeccanismo di montacarico UMeccanismo rotante MMeccanismo di traslazione H

    Draghe

    Convogliatori a tazza HRuote a tazza HTeste portautensili HVerricelli per manovre MPompe MMeccanismo rotante MMeccanismo di traslazione (mezzo cin-golato) H

    Meccanismo di traslazione (rotaie) M

    Macchinari per industria alimentare

    Macchine per il riempimento di bottiglie e contenitori U

    Frantumatori di canna MColtelli per canna HMacina per canna HImpastatrice HVasche per macerazione (cristallizzanti) HCilindro essiccatore HMacchinari per imballaggio UTaglierine per barbabietole da zucchero MMacchine per il lavaggio di barbabietole da zucchero M

    Compressors, fans Axial and radial compressors UCooling tower fans MInduced draft fans MRotating piston compressors MTurbo compressors U

    Chemical IndustryStirrers (liquid materials) UStirrers (semi-liquid materials) MCentrifugal machines (heavy) MCentrifugal machines (light) UCooling drums MDrying drums MMixers M

    CompressorsPiston compressors HTurbo compressors M

    ConveyorsSlat conveyor MBallast hoister MPocket conveyor belt MConveyor belt(bulky material) M

    Conveyor (goods in pieces) HBucket conveyor for flours UChain conveyor MCircular conveyor MHoists HInclined hoist HSteel conveyor belt MLifts for people MScrew conveyor MConcave belt conveyor MWinch conveyor M

    CranesMechanism of the drilling arm MHoist mechanism URotating mechanism MTranslation mechanism H

    DredgesBucket conveyor HBucket wheels HTool-holding heads HWinches for manoeuvres MPumps MRotating mechanism MTranslation mechanism(tracked vehicle) H

    Translation mechanism (rails) M

    Machinery for the food industryMachines for filling bottles and containers U

    Cane crushers MKnives for cane HCane mill HKneading machine HTanks for macerating (crystallizers) HDrying cylinder HPacking machinery UCutters for sugar beet MMachines for washing sugar beet M

    Kompressoren, Geblse

    Axial- und Radialkompressoren UKhlturmgeblse MGeblse mit Induktionszug MRotationskolbenkompressoren MTurbokompressoren U

    Chemische Industrie

    Rhrwerke (flssige Stoffe) URhrwerke (halbflssige Stoffe) MZentrifugen (schwer) MZentrifugen (leicht) UKhltrommeln MTrocknungstrommeln MMischer M

    Kompressoren

    Kolbenkompressoren HTurbokompressoren M

    Frderer

    Plattenfrderband MBallastheber MSackfrderband MFrderbandvoluminse Materialien) M

    Frderer (lose Waren) HBecherfrderwerke UKettenfrderer MKreiselfrderer MLastenaufzge HGeneigte Lastenaufzge HFrderbnder aus MPersonenhebevorrichtungen MSchneckenfrderer MHohlbandfrderer MWindenfrderer M

    Krne

    Mechanik des Bohrarms MMechanik des Lastenhebers URotationsmechanik MTranslationsmechanik H

    Nassbagger

    Becherfrderwerke HBecherrad HWerkzeugkopfe HManverwinden MPumpen MRotationsmechanik MTranslationsmechanik(Raupenfahrzeug) H

    Translationsmechanik (Schiene) M

    Maschinen fr die Lebensmittelindustrie

    Maschine zum Fllen von Flaschen und Behltern U

    Zuckerohrbrecher MMesser fr Zuckerrohr HMhle fr Zuckerrohr HKnetmaschine HVeinweichbecken (kristallisierend) HTrocknungszylinder HVerpackungsmaschine USchneidemaschinen fr Zuckerrben MWaschmaschinenfr Zuckerrben M

  • A-15

    Compresseurs, ventilateurs

    Compresseurs axiaux et radiaux UVentilateurs tour de refroidissement MVentilateurs tirage induit MCompresseurs pistons rotatifs MCompresseurs turbo U

    Industrie chimique

    Agitateurs (matriaux liquides) UAgitateurs (matriaux semi-liquides) MCentrifuges (lourdes) MCentrifuges (lgres) UTambours de refroidissement MTambours de schage MMlangeurs M

    Compresseurs

    Compresseurs piston HCompresseurs turbo M

    Convoyeurs

    Tapis transporteur plaques MElvateurs lest MConvoyeurs bande poches MConvoyeurs bande (matiresvolumineuses) M

    Convoyeurs (marchandise par pices) HConv. godets pour substances farinaces UConvoyeurs chane MConvoyeurs circulaires MMonte-charge HMonte-charge inclins HConvoyeur bande en acier MElvateurs pour personnes MTransporteurs vis sans fin MTransporteur bande concave MTransporteur treuil M

    Grues

    Mcanisme du bras de forage MMcanisme de monte-charge UMcanisme rotatif MMcanisme de dplacement H

    Dragues

    Convoyeurs godets HRoues godets HTtes porte-outils HTreuils pour manuvre MPompes MMcanisme rotatif MMcanisme de dplacement(vhicules chenills) H

    Mcanisme de dplacement (rails) M

    Outillages pour industrie alimentaire

    Machines pour le remplissage debouteilles et rcipients divers U

    Broyeurs de canne MLames pour canne HMeule pour canne HPtrisseuse HBacs pour la macration (cristallisants) HCylindre de schage HAppareils pour lemballage UCisailles pour betteraves sucre MMachines pour le lavage de betteraves sucre M

    Compresores, ventiladoresCompresores axiales y radiales UVentiladores en torre de refrigeracin MVentiladores de tiro inducido MCompresores de mbolos giratorios MCompresores turbo U

    Industria qumicaAgitadores (materiales lquidos) UAgitadores (materiales semilquidos) MCentrfugas (pesadas) MCentrfugas (ligeras) UTambores de refrigeracin MTambores de secado MMezcladores M

    CompresoresCompresores de mbolo HCompresores turbo M

    TransportadoresCinta transportadora de placas MElevadores lastre MTransportadores de cinta de saco MTransportadores de cinta (materiasvoluminosas) M

    Transportadores (mercanca en trozos) HTransportadores de cangilones para harinas UTransportadores de cadena MCarruseles MMontacargas HMontacargas inclinados HTransportadores de cinta en acero MElevadores para personas MTransportadores de cclea MTransportadores de cinta cncava MTransportadores de cabrestante M

    GrasMecanismo del brazo de perforacin MMecanismo de montacargas UMecanismo giratorio MMecanismo de traslacin H

    DragasTransportadores de cangilones HRuedas de cangilones HCabezales portaherramientas HCabrestantes para maniobras MBombas MMecanismo giratorio MMecanismo de traslacin (medio con orugas) H

    Mecanismo de traslacin (rales) M

    Maquinarias para industria alimentariaMquinas para llenar botellasy contenedores U

    Machacadoras de caa MCuchillos para caa HMuela para caa HAmasadora HCubas para rendido (cristalizantes) HCilindro secador HMquinas para embalaje UCortadoras para remolachas MMquinas para lavar remolachas M

    Compressores, ventiladores

    Compressores axiais e radiais UVentiladores a torre de arrefecimento MVentiladores de ao induzida MCompressores de pistes rotativos MCompressores turbo U

    Indstria qumica

    Agitadores (materiais lquidos) UAgitadores (materiais semi-lquidos) MCentrifugadoras (pesadas) MCentrifugadoras (ligeiras) UTambores de arrefecimento MTambores de secagem MMisturadores M

    Compressores

    Compressores a pisto HCompressores turbo M

    Canalizadores

    Tapete transportador de chapas MLevantadores lastro MCanalizadores tapete de saco MCanalizadores a tapete(matrias volumosas) M

    Canalizadores (mercadorias a granel) HCanalizadores de taa para farinceos UCanalizadores de cadeia MCanalizadores circulares MElevadores HElevadores inclinados HCanalizador a tapete de ao MLevantadores para pessoas MTransportadores de parafuso MTransportador de tapete concavo MTransportador com guincho M

    Gruas

    Mecanismo do brao de trivelar MMecanismo de monta-cargas UMecanismo rotativo MMecanismo de translao H

    Dragas

    Canalizadores de balde HRodas de balde HCabeas para utenslios HGuinchos para manobras MBombas MMecanismo rotativos MMecanismo de translao(meio com lagartas) H

    Mecanismo de translao (carris) M

    Mquinas para a indstria alimentar

    Mquinas para enchimentode garrafas e recipientes U

    Moinhos de cana MFacas para cana HMoinhos para cana HMquinas de empastar HTanques para macerao (cristalizadores) HCilindro secador HMquinas de embalar UCortadoras beterraba de acar MMquinas para lavagem dede beterrabas de acar M

  • A-16

    Macchinari per costruzione

    Betoniere MMontacarichi MMacchinari per costruzione strade M

    Generatori e trasformatori

    Trasformatori di frequenza HGeneratori HGeneratori per saldatrici H

    Lavanderie

    Invertitori MLavatrici MStiratrici M

    Laminatoi per metalli

    Cesoie per laminatoi HTrasmissioni a catena MLaminatoi a freddo HImpianti per fusione continua HBasamenti refrigeranti MCesoie per spuntatura HLaminatoi per piatti medi e pesanti

    H

    Treni sbozzatori e lingotti HManipolatori HTrancia lamiere HRaddrizzatore rulli MTavole a rulli (pesante) HTavole a rulli (leggere) HMacchine saldatrici a tubo MMacchine avvolgitrici (guarnizioni fili) MBanchi da disegno a filo M

    Macchine per la lavorazione del metallo

    Contralberi, alberi in linea UPressa per stampaggio a caldo HMartelli HGuide ausiliarie, macchine utensili UGuide principali, macchine utensili MMacchine per la piallatura di metalli HRaddrizzatrice per la lamiera HPresse HPresse per stampi HCesoie MMacchine per piegatrici di metalli M

    Industria petrolifera

    Pompe conduttrici MAttrezzatura trapanatrice rotante H

    Macchine per la carta

    Calandre HManicotto HTamburo essiccatore HRaffinatrice HSfibratore per pasta HRulli aspiranti HPresse aspiranti HPresse a umido HBattitoi H

    Macchine per la plastica

    Calandre MFrantoi MEstrusori MMiscelatori M

    Building machineryConcrete mixers MHoists MMachinery for road construction M

    Generators and transformersFrequency transformers HGenerators HGenerators for welding machine H

    LaundriesInverters MWashing machines MIroning machines M

    Metal rollersShears for rolling mills HChain drives MCold rolling mills HPlants for continuous milling HCooling blocks MShears for discarding HRolling mills for medium and heavy plates H

    Roughing mills and ingots HMechanical hands HSheet shears HRoller rectifier MRoller tables (heavy) HRoller tables (light) HTube-welding machines MWinding machines (wire washer) MFlush drawing boards M

    Machines for working metal Counter shafts, shafts in line UPress for hot-pressing HHammers HAuxiliary guides, machine tools UMain guides, machine tools MMachine for metal planing HRectifier for metal sheet HPresses HPresses for forging HShears MMachine for folding metals M

    Petrol industryConveying pumps MRotating drill equipment H

    Machines for paperRolling presses HCoupling HDrying drum HBeater HGrinder for pulp HSuction rollers HSuction presses HWet presses HWillows H

    Machines for plasticRolling presses MGrinders MExtruders MMixers M

    Baumaschinen

    Betonmischer MLastenaufzge MStraenbaumaschine M

    Generatoren und Transformatoren

    Frequenztransformatoren HGeneratoren HGeneratoren fr Schweimaschinen H

    Wschereien

    Umkehrsysteme MWaschmaschinen MBgelmaschinen M

    Metallwalzstraen

    Scheren fr Walzstraen HKettenantrieb MKaltwalzstraen HSchmelzmaschine fr Dauerbetrieb HKhlunterbauten MSchopfscheren HWalzstraen fr mittelschwere und schwere Bleche H

    Vorschmiedezge und Barren HManipulatoren HBlechschere HRollengleichrichter MRollentische (schwer) HRollentische (leicht) HRohrschweimaschinen MWickelmaschinen (Kabelhllen) MZeichentische M

    Maschinen fr die Metallbearbeitung Industrie

    Gegenwellen, Welle in Linie UPresse fr Heistanzung HHmmer HZusatzfhrungen, Werkzeugmaschinen UHauptfhrungen, Werkzeugmaschinen MHobelmaschinen fr Metall HGleichrichter fr Bleche HPressen HStanzpressen HScheren MMetallbiegemaschinen M

    Petrochemische Industrie

    Leitungspumpen MAusrstung fr Rotationsbohrmaschinen H

    Maschinen fr die Papierherstellung

    Kalander HMuffe HTrocknungstrommel HFeinzeughollnder HZerfaserer HSaugwalzen HSaugpresse HFeuchtpresse HWolf H

    Maschinen fr die Kunststoffherstellung

    Kalander MBrecher MExtruder MMischer M

  • A-17

    Outillages pour construction

    Btonnires MMonte-charge MOutillages pour la construction des routes M

    Gnrateurs et transformateurs

    Transformateurs de frquence HGnrateurs HGnrateurs pour soudeuses H

    Teintureries

    Inverseurs MMachines laver MRepasseuses M

    Lamineurs pour mtaux

    Cisailles pour laminoirs HTransmissions chane MLaminoirs froid HInstallations pour la fusion continue HCarters rfrigrants MCisailles pour chute HLaminoirs pour plateaux moyens et lourds

    H

    Trains baucheurs et lingots HManipulateurs HDcoupeuse de tles HRedresseur de rouleaux MPlanches rouleaux (lourdes) HPlanches rouleaux (lgres) HSoudeuses tube MEnrouleuses (joints fils) MPlanches dessin fil M

    Outillages pour lusinage du mtal

    Contre-arbres, arbres en ligne UPresse pour moulage chaud HMarteaux HGlissires auxiliaires, machines-outils UGlissires principales, machines-outils MMachines pour le rabotage de mtaux HRedresseur pour la tle HPresses HPresses pour moules HCisailles MMachines pour cintreuses de mtaux M

    Industrie ptrolifre

    Pompes conduction MAppareils de forage rotatifs H

    Machines pour le papier

    Calandres HManchon HTambour de schage HRaffineuse HDfibreur pour pte HRouleaux aspirants HPresses aspirantes HPresses par voie humide HBatteurs H

    Machines pour le plastique

    Calandres MBroyeurs MExtrudeuses MMlangeurs M

    Mquinas para construccionesHormigoneras MMontacargas MMquinas para construir carreteras M

    Generadores y transformadoresTransformadores de frecuencia HGeneradores HGeneradores para equipos de soldar H

    LavanderasInversores MLavadoras MPlanchadoras M

    Laminadores para metalesCizallas para laminadores HTransmisiones por cadena MLaminadores en fro HPlantas para fundicin continua HBancadas refrigeradoras MCizallas para despunte HLaminadores para piezas planas medias y pesadas H

    Trenes desbastadores y lingotes HManipuladores HCizalla para planchas HRectificador de rodillos MTablas de rodillos (pesadas) HTablas de rodillos (ligeras) HMquinas para soldar de tubos MMquinas bobinadoras (juntas hilos) MBancos de dibujo de hilo M

    Mquinas para trabajar metalesContraejes, ejes en lnea UPrensa para embutir en caliente HMartillos HGuas auxiliares, mquinas herramientas UGuas principales, mquinas herramientas MMquinas para acepillar metales HEnderezadora para plancha HPrensas HPrensas para moldes HCizallas MMquinas para plegadoras de metales M

    Industria petroleraBombas conductoras MEquipo perforador giratorio H

    Mquinas para papelCalandrias HManguito HTambor secador HRefinadora HDesfibradora para pasta HRodillos aspiradores HPrensas aspiradoras HPrensas en hmedo HBatanes H

    Mquinas para plsticoCalandrias MLagares MExtrudidoras MMezcladoras M

    Mquinas para construo

    Betoneiras MElevadores MMquinas para a construo estradas M

    Geradores e transformadores

    Transformadores de frequncia HGeradores HGeradores para soldadoras H

    Lavandarias

    Inversores MMquinas de lavar MMquinas de passar a ferro M

    Laminadores para metais

    Tesouras para laminadores HTransmisses de cadeia MLaminadores a frio HInstalaes para fuso continua HBases refrigeradoras MTesouras para despontar HLaminadores para pratos mdios e pesados H

    Trens desboar e lingotes HManipuladores HCortadoras de chapa HEndireitadores rolos MMesas de rolos (pesadas) HMesas de rolos rolos (ligeiras) HMquinas de soldar de tubo MMquinas enroladoras (juntas fios) MBancos de desenho a fio M

    Mquinas para a laborao de metais

    Contra-veios e veios em linha UPrensa para moldagem a quente HMartelos HGuias auxiliares, mquinas utenslios UGuias principais, mquinas utenslios MMquinas para plainar metais HEndireitadoras para chapas HPrensas HPrensas para moldes HTesouras MMquinas de quinar metais M

    Indstria petrolfera

    Bombas condutoras MEquipamento de trivelao rotativo H

    Mquinas per a carta

    Calandras HManguito HTambor secador HRefinadora HDesfibrador para massa HRolos aspiradores HPrensas aspiradoras HPrensas a hmido HBatedores H

    Mquinas para plsticos

    Calandras MMoinhos MExtrusores MMisturadores M

  • A-18

    Pompe

    Pompa centrifuga (liquidi leggeri) UPompa centrifuga (liquidi viscosi) HPompe a pistoni HPompe a pulsante HPompe a pressione H

    Macchinari per la gommaCalandre MEstrusori HMiscelatori MImpastatrici HLaminatoi H

    Macchine per la lavorazione della pietra e dellargilla

    Mulino a martelli HLaminatoi per raffinare HInterruttore HPresse per mattoni HForno rotante HLaminatoi a tubo H

    Macchine tessili

    Dosatori MTelai per tessitura MMacchine per la stampa e la tintura MVasca per la concia MBattitoi M

    Trattamenti ad acqua

    Aeratori MPompa a vite M

    Macchine per la lavorazione del legno

    Scortecciatrici HMacchine per la piallatura MTelaio per seghe HMacchine per la lavorazione del legno U

    KA

    Uniforme Uniform

    Gleichmig

    Moderato Moderate Gemigt

    Pesante Heavy

    Schwer

    Ore di funzionamento giornaliere / Hours of operation per day / Betriebsstunde pro Tag

  • A-19

    KA

    Uniforme Uniforme Uniforme

    Modr Moderado Moderado

    Lourd Pesado Pesado

    Heures de fonctionnement par jour / Horas de funcionamiento al da / Horas de funcionamento ao dia

  • A-20

    3.16 Potenza termica Pt [kW]La potenza termica quella potenza che, applicata in entrata al riduttore in funzio-namento continuo prolungato, stabilizza la temperatura dellolio allinterno del ri-duttore a 90C, nelle seguenti condizioni di prova:

    - velocit in entrata 1000 min-1;- lubrificazione per sbattimento;- riduttore in posizione orizzontale non soggetto a ricircolo daria;- quantit di olio corrispondente a met riempimento;- olio minerale ISO VG 150;- temperatura ambiente 20C.

    Il valore della potenza termica di ciascun riduttore riportato nella relativa tabella dei dati tecnici.Per i riduttori con tipo di uscita UC, incre-mentare la potenza termica del 20%.Per condizioni differenti da quelle sopra specificate il valore della potenza termica va corretto, come spiegato pi avanti.In presenza di un freno negativo (in con-dizioni di funzionamento continuo), la temperatura dellolio allinterno del ridut-tore soggetta ad un continuo innalza-mento.

    Il montaggio del riduttore in un vano di dimensioni ridotte diminuisce notevol-mente la capacit di smaltimento della potenza termica.

    Se la potenza applicata in ingresso al ri-duttore dovesse superare il valore di po-tenza termica ammissibile o comunque il riduttore si trovasse a operare in un vano di ridotte dimensioni o con scarso ricircolo daria, si consiglia di impiegare un sistema ausiliario di raffreddamento a ricircolo dolio.

    3.17 Carico radiale in entrata/uscita Fr,1, Fr,2In corrispondenza delle entrate veloci tipo leggera, media e pesante e dei sup-porti uscita che prevedono la presenza di un carico radiale, sono riportate le curve del carico radiale ammissibile Fr,1 o Fr,2 in funzione della ascissa x (distanza da un riferimento opportuno).Il valore di carico radiale ammissibile riferito ad una durata dei cuscinetti, cal-colata in base alla norma ISO 281, pari rispettivamente a:

    - 107 n1 . h per gli alberi entrata;- 105 n2 . h per gli alberi uscita

    3.16 Thermal power Pt [kW]Thermal power is the power that, applied at input to the continuously working re-duction gear, stabilises the temperature of the oil inside the reduction gear at 90C under the following test conditions:

    - input speed: 1000 min-1;- oil splash lubrication;- reduction gear in a horizontal position not subject to air recirculation;- quantity of oil corresponding to the half full mark;- ISO VG 150 mineral oil;- ambient temperature 20C.

    The value of the thermal power of each reduction gear is given in the relative technical data table.For reduction gears with a UC output, in-crease thermal power by 20%.For conditions differing from those de-scribed above, the thermal power value has to be corrected as explained further on.When we have a negative brake (in con-tinuous duty conditions), the temperature of oil inside the reduction gear keeps ris-ing.

    Mounting the reduction gear inside a small compartment reduces thermal power dispersion capacity considerably.

    If the power applied in input to the reduc-tion gear exceeds the permitted thermal power or if the reduction gear is working inside a small compartment or with only a small change of air, we suggest an oil recirculation type cooling circuit.

    3.17 Input/output radial load Fr,1, Fr,2The curves of the permitted radial load Fr,1 or Fr,2 as a function of abscissa x (dis-tance from a suitable reference) are giv-en by the fast inputs (light, medium and heavy types) and by the output supports that allow a radial load.The permitted radial load value refers to a duration of the bearings calculated on the basis of the ISO 281 standard and equivalent to, respectively:

    - 107 n1 . h for the input shafts;- 105 n2 . h for the output shafts

    3.16 Wrmeleistung Pt [kW]Die Wrmeleistung ist der Wert, der an-gewendet am Eingang der Untersetzung bei lngerem Dauerbetrieb die Tempe-ratur des ls im Inneren vom Planeten-getriebe unter den folgenden Testbedin-gungen auf 90C stabilisiert:

    - Eingangsgeschwindigkeit 1000 min-1;- Schlagschmierung;- Untersetzung in horizontaler Lage und nicht der Luftzirkulation ausgesetzt;- lmenge, die der halben Fllung ent- spricht;- Minerall ISO VG 150;- Umgebungstemperatur 20C.

    Der Wert der Wrmeleistung der einzel-nen Planetengetriebe ist in der Tabelle mit den technischen Daten aufgefhrt.Bei Untersetzungen mit Ausgngen vom Typ UC muss die Wrmeleistung um 20 % erhht werden.Bei Bedingungen, die von den oben ge-nannten abweichen, muss der Wert der Wrmeleistung korrigiert werden, wie im Folgenden noch erlutert wird.Wenn eine Negativbremse vorhanden ist (bei Dauerbetrieb), steigt die Temperatur vom l im Planetengetriebe stndig an.

    Die Montage vom Planetengetriebe in ei-nem Fach mit reduzierten Abmessungen reduziert die Fhigkeit zur Ableitung der Wrmeleistung.

    Falls die am Eingang vom Planetenge-triebe anliegende Leistung die zulssige Wrmeleistung bersteigt oder falls das Planetengetriebe in einem Fach mit re-duzierten Abmessungen oder schlechter Luftzirkulation montiert wird, muss eine lkhlung installiert werden.

    3.17 Querlast am Eingang/Ausgang Fr,1, Fr,2In Bezug auf die schnellen Eingnge vom Typ leicht, mittel und schwer und die Lager am Ausgang, bei denen das Vor-handensein einer Last vorgesehen ist, werden die Kurven der zulssigen Quer-last Fr,1 oder Fr,2 in Abhngigkeit von der X-Achse dargestellt (Abstand von einem geeigneten Bezugspunkt).Der Wert der zulssigen Querlast bezieht sich auf eine Lebensdauer der Lager, die nach Vorgabe der Norm ISO 281 berech-net wird, und zwar:- 107 n1 . h fr Eingangswellen;- 105 n2 . h fr Ausgangswellen

  • A-21

    3.16 Puissance thermique Pt [kW]La puissance thermique est la puissance qui, applique lentre au rducteur en marche continue prolonge, stabilise la temprature de lhuile lintrieur du r-ducteur 90C, dans les conditions des-sai suivantes:

    - vitesse lentre 1000 min-1;- lubrification par barbotage ;- rducteur en position horizontale non sujette recirculation dair;- quantit dhuile correspondant un nourrissage mi-hauteur;- huile minrale ISO VG 150;- temprature ambiante 20C.

    La valeur de la puissance thermique de chaque rducteur est indique sur le ta-bleau des caractristiques techniques.Pour les rducteurs avec un type de sor-tie UC, augmenter la puissance thermi-que de 20 %.Pour des conditions diffrentes de celles qui sont indiques ci-dessus, la valeur de la puissance thermique doit tre corrige (voir explications plus loin).En prsence dun frein ngatif (dans des conditions de service continu), la temp-rature de lhuile lintrieur du rducteur est sujette une hausse continue.

    Le montage du rducteur dans un espa-ce de petites dimensions rduit consid-rablement la capacit dvacuation de la puissance thermique.

    Si la puissance applique lentre du rducteur devait dpasser la valeur de puissance thermique admissible ou si le rducteur devait fonctionner dans un espace de petites dimensions ou avec une faible recirculation dair, il est recom-mand demployer un circuit auxiliare de refroidissement recirculation dhuile.

    3.17 Charge radiale lentre/ la sortie Fr,1, Fr,2A lendroit des entres rapides de type lger, moyen ou lourd et des supports la sortie qui prvoient la prsence d'une charge se trouvent les courbes de la charge radiale admissible Fr,1 ou Fr,2 en fonction de labscisse x (distance dun re-pre adquat).La valeur de charge radiale admissible se rapporte une durabilit des roulements, calcule conformment la norme ISO 281, correspondant, respectivement :

    - 107 n1 . h pour les arbres lentre;- 105 n2 . h pour les arbres la sortie

    3.16 Potencia trmica Pt [kW]La potencia trmica es la potencia que, aplicada en la entrada del reductor en funcionamiento continuo prolongado, es-tabiliza la temperatura del aceite dentro del reductor en 90C, en las siguientes condiciones de prueba:

    - velocidad en entrada : 1000 min-1;- lubricacin por circulacin y salpica- dura;- reductor en posicin horizontal no su- jeto a recirculacin de aire;- cantidad de aceite correspondiente a medio llenado;- aceite mineral ISO VG 150;- temperatura ambiente 20C.

    El valor de la potencia trmica de cada reductor se indica en la correspondiente tabla de los datos tcnicos.Para los reductores con salida de tipo UC, incrementar la potencia trmica un 20%.Para condiciones distintas de las espe-cificadas ms arriba, se debe corregir el valor de la potencia trmica, como expli-cado ms adelante.En presencia de un freno negativo (en condiciones de funcionamiento conti-nuo), la temperatura del aceite dentro del reductor est sujeta a una subida continua.

    El montaje del reductor en un espacio de medidas reducidas disminuye notable-mente la capacidad de eliminacin de la potencia trmica.

    Si la potencia aplicada en la entrada del reductor superara el valor de potencia trmica admitido o de todas maneras el reductor trabajara en un espacio de medidas reducidas o con escasa recir-culacin de aire, se aconseja utilizar un sistema auxiliar de refrigeracin por cir-culacin de aceite.

    3.17 Carga radial en entrada/salida Fr,1, Fr,2En correspondencia con las entradas rpidas de tipo ligero, medio y pesado y de los soportes de salida que prevn la presencia de una carga, se presentan las curvas de la carga radial admitida Fr,1 Fr,2 en funcin de la abscisa x (distancia con respecto a una oportuna referencia).El valor de carga radial admitida se refie-re a una duracin de los cojinetes, calcu-lada segn la norma ISO 281, equivalen-te respectivamente a:

    - 107 n1 . h para los ejes de entrada;- 105 n2 . h para los ejes de salida

    3.16 Potncia trmica Pt [kW]A potncia trmica a potncia que, aplicada em entrada no redutor em fun-cionamento contnuo prolongado, estabi-liza a temperatura do leo no interior do redutor a 90C, nas seguintes condies de prova:

    - velocidade em entrada 1000 min-1;- lubrificao por batimento;- redutor em posio horizontal no sujeito a recirculao do ar;- quantidade de leo correspondente a meio enchimento;- leo mineral ISO VG 150;- temperatura ambiente 20C.

    O valor da potncia trmica de cada re-dutor indicado na relativa tabela dos dados tcnicos.Para os redutores com tipo de sada UC, aumentar a potncia trmica de 20%.Para condies diferentes daquelas aci-ma especificadas o valor da potncia trmica deve ser corrigido, como referido mais adiante.Na presena de um freio negativo (em condies de funcionamento contnuo), a temperatura do leo no interior do re-dutor sujeita a aumento contnuo.

    A montagem do redutor num ambiente de dimenses reduzidas diminui nota-velmente a capacidade de eliminao da potncia trmica.

    Se a potncia aplicada em entrada no redutor superar o valor de potncia tr-mica admissvel ou em qualquer caso, o redutor se encontrasse a trabalhar num ambiente de dimenses reduzidas ou com recirculao limitada do ar, acon-selhvel usar um sistema auxiliar de ar-refecimento com recirculao do leo.

    3.17 Carga radial em entrada/sada Fr,1, Fr,2Em correspondncia das entradas rpi-das de tipo ligeiro, mdio e pesado, que prevem a presena de uma carga, es-to indicadas as curvas da carga radial admissvel Fr,1 ou Fr,2 em funo da ab-cissa x (distncia em relao a uma refe-rncia oportuna).O valor de carga radial admissvel re-ferido a uma durao dos rolamentos, calculada segundo a norma ISO 281, equivalente, respetivamente, a:

    - 107 n1 . h para os veios de entrada;- 105 n2 . h h para os veios de sada

  • A-22

    Per valori differenti dei fattori di durata necessario introdurre un coefficiente correttivo kr,1 o kr,2 che si ricava da unul-teriore curva, riportata in prossimit di quella relativa al carico radiale.

    Per i supporti uscita con albero femmi-na scanalato o maschio cavo, le curve del carico radiale ammissibile non sono volutamente riportate, in quanto tali sup-porti non sono generalmente idonei a sopportare carichi radiali; tuttavia per ap-plicazioni che prevedono la presenza di carichi radiali, possibile valutare lido-neit di tali supporti uscita e la durata dei cuscinetti contattando il Servizio Tecnico Reggiana Riduttori.

    3.18 Carico assiale in uscita Fa,2Su tutte le tipologie di supporto uscita ammessa la presenza di un carico assia-le in verso entrante o uscente, purc