JOÃO-DE-BARRO (Furnarius rufus) Il “João-de-barro” letteralmente Giovanni dell’argilla è un...

Post on 02-May-2015

220 views 0 download

Transcript of JOÃO-DE-BARRO (Furnarius rufus) Il “João-de-barro” letteralmente Giovanni dell’argilla è un...

JOÃO-DE-BARRO (Furnarius rufus)

Il “João-de-barro” letteralmente Giovanni dell’argilla è un passeriforme della famiglia furnariidae. Misura da 18 a 20 cm. e pesa 49 g. ha interamente il dorso bruno rossastro (da qui l'epiteto specifico rufus). È un costruttore nato!

La casa è costruita congiuntamente dai maschi e dalle femmine che fanno centinaia di viaggi per il trasporto della materia prima: l’argilla. Per costruire i muri (5 cm di spessore), la coppia impasta palline d'argilla con il becco e le zampe.

Tutto inizia con la raccolta delle materie prime. L'uccello, il cui nome scientifico è Furnarius rufus, oltre all’argilla umida, utilizza letame mescolato con paglia. I luoghi preferiti sono i rami degli alberi, pali e cornicioni delle case per installare il suo nido, che, in generale, ha una forma sferica e di circa 30 cm di diametro.

L’Ingegnosità del nido è la divisione in due sale. Nell’immagine si nota l’entrata e lateralmente la camera interna rivestita di piume, peli e muschio utilizzata per la deposizione delle uova e la sistemazione dei pulcini che sono al sicuro dai predatori.

Un'altra peculiarità della casa è la posizione della porta d'ingresso, in posizione strategica nella direzione opposta alla pioggia e al vento. Ancora oggi gli ornitologi non si spiegano come “João de barro” ha sviluppato questa capacità che lo tiene al riparo dalle intemperie.

Dopo circa due settimane il nido è pronto e la femmina depone le uova. Inspiegabilmente, dopo tanto lavoro, la coppia utilizza solo per un anno la stanza nella quale la femmina fà fino a quattro nidiate. Poi la coppia esce di casa e comincia a costruirne una nuova! Insomma il piacere di lavorare !...

…. Al contrario, il Periquito, un pappagallino scansafatica, occupa immediatamente il nido abbandonato senza affaticarsi per costruirsene uno.

PERIQUITO (Melopsittacus undulatus)

Ventralmente “João de barro” è di colore chiaro (alcuni individui possono avere il petto, ventre e fianchi marrone, simili al piumaggio dorsale), il mento e il collo bianco. Eccezione per la coda, che è sia rosso dorsale e ventrale.

Il passero si nutre rotolando le foglie, cercando termiti, formiche o afidi nel terreno o sotto tronchi caduti, invertebrati come vermi e molluschi come illustrato dalle immagini seguenti. Sfrutta anche i residui di cibo umano come pezzi di pane.

Giovanni dell’argilla o uccello-forno (Furnarius rufus) noto per il suo caratteristico nido a forma di forno ha Il suo habitat nell’ America latina sud-orientale. In Argentina è l’uccello simbolo chiamato Hornero ("Ave de la Patria"). In Brasile c’è un inno a “João de barro” riascoltiamolo seguendo le parole.

O João de Barro, pra ser feliz como euCerto dia resolveu, arranjar uma companheiraNo vai-e-vem, com o barro da biquinha Ele fez sua casinha, lá no galho da paineira

Il passero dell’argilla, per essere felice, come me, un giorno decise di avere una

compagna e andando avanti e indietro, con l'argilla di una pozza fece una casetta, là

sul ramo di Kapok

Toda manhã, o pedreiro da florestaCantava fazendo festa, pra aquela quem tanto amava. Mas quando ele ia buscar o raminhoPara construir seu ninho seu amor lhe enganava

Ogni mattina, il costruttore della foresta cantava facendo festa a colei che tanto amava, mentre cercava il ramoscello per costruire il nido il suo amore l’ ingannava.

Laiá, laiá, laiá, laiá, laiá, laiála, laiá, laiá, laiá, laiá, Laiá, laiá, laiá, laiá, laiá, laiála, laiá, laiá,

Mas neste mundo o mal feito é descobertoJoão de Barro viu de perto sua esperança perdida. Cego de dor, trancou a porta da morada. Deixando lá a sua amada presa pro resto da vida

Ma in questo mondo il male fatto viene scoperto e Giovanni dell’argilla ha visto

svanire la propria speranza perduta. Accecato dal dolore ha chiuso la porta di casa lasciando la sua amata chiusa lì per

tutta la vita

Che somiglianza tra i nostri destini. Ma io ho fatto il contrario di ciò che Giovanni dell’argilla ha fatto. Nostro Signore mi ha dato forza in questo

momento e l’ ingrata l’ ho mandata via e dove andrà, non lo so

Que semelhança entre o nosso fadárioSó que eu fiz o contrario do que o João de Barro fez. Nosso senhor, me deu força nessa hora. A ingrata eu pus pra fora por onde anda eu não sei

Laiá, laiá, laiá, laiá, laiá, laiála, laiá, laiá, laiá, laiá, Laiá, laiá, laiá, laiá, laiá, laiá, laiá, laiála,

TUTTI I DIRITTI RISERVATI AGLI AUTORI

Musica : João de barro Canta : Sergio Reis

Si ringrazia per la collaborazione João Mestriner - Pirangi SP – Brasil

Formattazione e sincronizzazione : ITALBIT by Vittorio - Italia